Az egyik legjobb Wodehouse-regényre számíts! Nagyon jó könyv, szerintem a fordítás is zseniális!!
Film. Ami a magázást illeti: tekintve, hogy a század elején játszódik, jogos lehet magázva fordítani akár a testvérek beszélgetését, ugyanakkor tényleg nem ártott volna, ha olyannal fordíttatják a filmet, aki figyelembe veszi, sőt tiszteletben tartja a magyarországi Wodehouse-hagyományokat. Régebben már láttam, most lemaradtam róla:( Nem nagyon emlékszem rá, tényleg nagyon szar volt? Annyi nekem is rémlik, hogy poénok nem nagyon voltak benne (nehéz is lenne filmen wodehouse-szóviccet), viszont a hangulata nagyon bejött.
A Dinamit bácsi közepén tartok.A cselekmény a szokásos,a fordítással nincs bajom. Egy átlagos Wodehouse regény, nem a legjobb, de azért jó könyv. (De ez csak az én véleményem)
A magázás engem is nagyon zavart,Clarence is elmebetegre sikeredett,de azért nekem tetszet.
Nem Nyári zivatar hanem Viharos idő (Heavy Weather),és így a cselekmény egyezik a regényyel.
Én csak keveset voltam otthon a film alatt, ca. 15 percet néztem belôle de hihetetlen szar volt. A Nyári zivatarban nézetem szerint egy darab Monty Bodkin sincs. A titkár ugyanis Hugo Carmody. Jó alaposan összekutyulták a sztorikat. Clarence nem egy kedves szenilis úr, hanem egy ôrült. A fordítás rémes, a poénoknak nyoma sincs. Ennyit szűrtem le negyedóra altt, mérgemben el is jöttem melózni. :)
Csá
Köves
Sziasztok, PG-fanok! A következő könyvet szereztem tegnap:
P. G. Wodehouse: Nyári zivatar
- regény -
Fordította Goerl István
Légrády testvérek és Tolnai Nyomdai Műintézet és Kiadóvállalat R.-T. kiadása és nyomása
Budapesten
1930 május hó.
"A Blandings-kastély a napfényben pihent. Selymes pázsitja a kőkockákkal kirakott tornácai felett kékesszürke hőségpára lebegett. Bogarak zümmögése töltötte meg a levegőt, mint valami monoton altatódal. Nyári délután volt, ebéd- és uzsonnaidő között, amikor a jó öreg Természet kényelembe helyezi magát és kigombolt mellénnyel pihen."
Hahó!
Megjelent egy új könyv: Dinamit bácsi (Révbíró fordításában)
Holnap (ha minden igaz) 7 órakor lesz a Duna tv-n a Viharos idő filmváltozata (Ádáz küzdelem címmel)
Nézzétek
Nagyon komolyak ezek az idézetek ! :)
Errôl a Jasper Finch-Farrowmerérôl jutott eszembe pár figyelemre méltó név:
- Stanley Featherstonehaugh Ukridge
- Sir Gregory Parsloe-Parsloe
- Torquil Paterson Frisby
Ezekhez foghatóakat csak Rejtô tudott még kitalálni.
Csá
Köves
Egyébként azt hiszem pont a kedvenc idézetemet nem írtam, szabadon fordítom:
"Én is énekelgettem a kórusban, csak rájöttek, hogy honnan jön a zaj."
'I used to sing in the chorus till they found out where the noise was coming from.'
Időközben megdöbbenve vettem észre, hogy annak ellenére, hogy a magyar Wodehouse-rajongók nem nagyon ismerik, Mulliner úr egy egész sorozat főszereplője, ilyen beszólásokkal, hogy
"Sir Jasper Finch-Farrowmere?" said Wilfred.
"ffinch-ffarrowmere," corrected the visitor, his sensitive ear detecting the capital letters.
"What, pray, would you do if faced by a charging rhinoceros, Mr. Mulliner?"
"I am not likely," said Cyril, "to move in the same social circles as charging rhinoceri."
Létezik? Látnom kell! Nincs meg valakinek? Egyébként ezt a kis topikot pont arra lehetne használni, hogy mindenki meglobogtatja a kis kuriózumait, aztán sokszorosítja és elküldi a haveroknak. Én pont ezt csinálom, amikor lefénymásolom a Halló Mulliner c. Wodehouse-opuszt lordofthechicagoblues pajtás részére.
Szóval szerintem aki rendelkezik ritka Wodehouse-videóval, könyvvel, tud színházi előadásról, az szóljon most, de semmiképp se hallgasson mindörökre!
Sőt, létezik egy magyar tévéjáték változata, még a 60-as évekből, én egy rövid, 20-30mp-es bejátszást láttam belőle, Feleki Kamill köntösben, hóna alatt puskával szaladgált (talán ő volt Emsworth?)
És egy kis érdekesség: Forduljon Psmithhez - színházban!
10. LEAVE IT TO PSMITH
Opening Night: September 27, 1930, Shaftesbury Theatre, London.
Total Performances: 156
Script: P.G.Wodehouse & Ian Hay
Ezt megnéztem volna magamnak. Szerintem van Wodehouse olyan népszerű, hogy egy színház nyugodtan felvállalhatná, hogy előadja a Forduljon Psmithhezt. Mit gondoltok?
Egyébként utánanéztem egy picit a Játék a kastélyban - The Play's the Thingnek és kiderült, hogy ez a Molnár Ferenc-adaptáció messze a legsikeresebb "Wodehouse-darab".
THE PLAY'S THE THING
Opening Night: November 3, 1926, Henry Miller's Theatre, New York.
Total Performances: 326
Script: P.G.Wodehouse adaptation from Ferenc Molnar
English Opening Night: December 4, 1928, St. James's Theatre, London.
Revived: April 28, 1948, Booth Theatre, New York.
Total Performances: 244
Forrás: http://wodehouse.ru/plays.htm
Vagyis összesen 570-szer játszották ami a többi felsorolt darab közül messze kiemelkedik.
Egy kortárs előadás honlapja (a fotók érdekesek lesznek olvasás közben):
http://www.njrep.org/playsthething.htm
Csak a háború előtt jelent meg. Én nemrég szereztem meg és még nem volt érkezésem elolvasni. Angolul egész Mulliner-sorozat van, legalábbis egy trilógia, ez a Mr Mulliner Speaking és tudok másik kettőről aminek viszont elfelejtettem a címét.