A Másnaposok 2 kalózkópiájának feltöltése ütötte ki a biztosítékot. Az új Potternek éjféli előadása sem lesz, ezentúl heteket várhatunk, mint Mexikóban. Tovább »
Hogy rohadjon a zoknijába ez a sok bunkó!!! Kíváncsi vagyok, mennyit fog ezek miatt késni majd a Hobbit idehaza.
Ha ezer évig élek, akkor sem értem meg ezt a mocskos eljárást és azt sem, hogy mi az élvezet abban, hogy egy szar tévéképernyőn néz meg valaki - mondjuk - egy színes, szélesvásznú alkotást.
Volt ugye a 70-es évek elején (60-asokban?) az a nagyon szélesvásznú (mi is a neve?), amin pl. a Halál 50 óráját, vagy a Kleopátrát forgatták, aztán vetítették. Idehaza a Corvinban lehetett csak ebben a formátunban látni, na az...!!! Bődületes volt!
Eowyn: egyébként a regények egyeztetésének híve vagyok, és ezért szavazok arra, hogy hobbit legyen és Zsákos.
Mindazonáltal, ha jól emlékszem, akkor Völgyzugoly egyeztetése pedig Utolsó otthonos ház lett. (Na, erre most nem esküszöm meg, de mivel nincs kéznél a könyv, csak tippelek, ezt nem kell 100%-nak venni)
A fordítás maradt Szobotka munkája, a jogutódok engedélyével utólag szerkesztették egységessé a GYU-val. Ami pedig a Zsákos és hobbit fordítását illet, így egyezik meg Tolkien fordítási ajánlásával. Egyszerűen leírva, az angol nyelvű szöveget lehet honosítani, az eredetiben is idegen nyelvű szavakat pedig nem.
vszeg az lenne a legjobb ha a GyU filmek és a Hobbit fordítása konzisztens lenne, remélem így lesz. nekem amúgy az a sanda gyanúm (+ az előzetes infok alapján) hogy úgyis "feltuningolják" az alapanyagot, hogy a GyU filmekben látott képivilágot/relative sötétebb hangulatot hozza
Remélem, hogy a magyar Tolkien Társaság neki áll lobbizni időben. Van nekem egy nagyon szép kiadású Hobbit könyvem (ami már nem Babó) és megtették a névegyeztetéseket benne. Nagyon jó, mert még korabeli grafikák is vannak benne. De gondolom, nem csak nekem van meg.
Szóval egy szavazat, arra, hogy ne Mr Baggins legyen a szereplő neve, hanem, hogy Zsákos úr, és legfőképpen arra lennék kíváncsi, hogy a "nyelem-nyelem"-et hogyan tennék be a szinkronba, a szívem szottyáról nem is beszélve :)
Nekem már akkor 100-zal vert a szívem, amikor a főcímben kiírták: Lord of the Rings - Based on the novel of J. R. R. Tolkien. 16 éves korom óta többször elolvastam már a könyvet, és maga az érzés, hogy a kedvenc regényem címe ott van méteres betűkkel a filmvásznon előttem, és másodpercek múlva látni fogom a filmet... Jó volt, na.
A Szmóg - Smaug névváltozatokról pedig az jutott eszembe, hogy vajon a magyar szinkronosok mit fognak tenni a magyarításnál?! Használják-e majd a Szobotka Tibor fordítását, amely ugye tisztán mesének, gyermektörténetnek vélelmezve a könyvet, nem maradt hű már magához a hobbit szóhoz sem...
Egyébként érdekes ezügyben, hogy egyrészt Szabó Magda anno nagyon is kiállt általa oly nagyon szeretett férje munkája mellett, a művészi szabadságra hivatkozva, amikor többen támadták emiatt. Szobotka eljárása azért is furcsa, mert - amennyire tudom/emlékszem - Tolkien kikötötte jó néhány szóval kapcsolatban, hogy a fordításokban is tilos azokat megváltoztatni, részletes magyarázatot kaptak a külföldi kiadók ezügyben. A hobbit mellett ilyen volt pl. emlékeim szerint bizonyos értelemben a Mount of Doom, ennél a mély hangrendűség megtartása volt a célja, ugye a sötétség és mély-ség miatt. No, ezek idehaza nem nagyon jöttek be... :-) vagy :-(?
Ami a topikot illeti, csak rajtunk múlik, hogy mennyire fog felpörögni. A többire meg a ROTK stáblistája óta készülünk szerintem elég sokan :-)szóval akár lehet is írni, hogy ki melyik részt várja a legjobban. Nekem Beorn a legizgalmasabb az egészben, na meg a hordókkal való kijutás Thran duiltól :-)
Ja, jó hír, hogy állítólag a hazai premier egy időben lesz amerikaival - még 562 nap
A 3D látványossá teszi a filmet, pláne, ha kihasználják a benne rejlő lehetőséget. Ennek ellenére, én is 2D párti vagyok. A LOTR is már 10 éves film, és még mindig überjó visszanézni DVD-n... jönnek az emlékek, hogy mennyire vártuk már. Innen szereztem be a trélerek linkjét, a forgatási képek tuti lelőhelyét, az első moziélmény-beszámolókat... most meg... facebook. ehh. A mai napig emlékszem, mit éreztem, amikor a FOTR-ban először mutatják Hobbitfalvát, vagy először hallottam a fellowship zene-témáját, vagy amikor a TTT-ben Theoden elmondja ló és lovasa verset, és közben adják rá a páncélt, vagy amikor a ROTK-ben felzendül a kürt, megszólal a Rohan téma, kisüt a nap, és nekirontanak az orkoknak, vagy mennyire préselődtem bele a székbe, amikor Minas Morgulból előjött a nazgulok ura, és akkorát sikított, hogy átéreztem Frodó fizikai fájdalmát.... és... és.... és... Ez a filmvarázs. Nem a 3D.
Ez nem biztos. A mozi már gyerekkoromban is színes szélesvásznú volt, ennek ellenére számomra soha nem egyenértékű egy regénnyel annak adaptációja. Még a legjobb feldolgozás is korlátozza az agyamat és a fantáziámat. Ez érvényes még az olyan zseniális adaptációkra is mint a Gy.U.
Ehhh, ez csak sztenderd generációs problémázás- Feltehetően ugyanezek a fanyalgások és érvek elhangzottak a színes film megjelenésénél, a hangos film elterjedésénél, amikor a rádió helyett a vizuális médium terjedt el, és eleve, amikor a könyv helyett nézni/hallgatni kezdték a műveket.
Azért bennem is berzenkedik valami, és nem tudom, hogy csak bebeszélem-e magamnak, hogy a rossz bal szemem miatt nagyon elfáradok 3D mozizás közben, de legalább próbálon helyén kezelni őskövületi voltomat. :)
Egyetértek. Szerintem fölösleges a harmadik D. Akinek nincs elég fantáziája ne nézzen filmet. Még ha tényleg a térben mozognának holografikus módon, megérteném...
"THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY" AND "THE HOBBIT: THERE AND BACK AGAIN" ARE ANNOUNCED AS TITLES OF PETER JACKSON'S EPIC TWO-FILM ADAPTATION OF J.R.R. TOLKIEN'S TIMELESS CLASSIC THE HOBBIT
First film slated to open on December 14, 2012 and second film to be released on December 13, 2013
New Line Cinema, Warner Bros. Pictures and MGM have announced the titles and release dates for filmmaker Peter Jackson’s two-film adaptation of J.R.R. Tolkien’s enduringly popular masterpiece The Hobbit. The first film, titled “The Hobbit: An Unexpected Journey,” will be released on December 14, 2012. The second film, titled “The Hobbit: There and Back Again,” is slated for release the following year, on December 13, 2013.
Both films are set in Middle-earth 60 years before Tolkien’s “The Lord of the Rings,” which Jackson and his filmmaking team brought to the big screen in the blockbuster trilogy that culminated with the Oscar®-winning “The Lord of the Rings: The Return of the King.” The adventure of “The Hobbit” follows the journey of title character Bilbo Baggins, who is swept into an epic quest to reclaim the lost Dwarf Kingdom of Erebor from the fearsome dragon Smaug.
Under Jackson’s direction, both movies are being shot consecutively in digital 3D using the latest camera and stereo technology. Filming is taking place at Stone Street Studios, Wellington, and on location around New Zealand.
Ian McKellen returns as Gandalf the Grey, the character he played in “The Lord of the Rings” trilogy, and Martin Freeman, who just won a BAFTA TV Award for Best Supporting Actor for his role in the BBC series “Sherlock,” takes on the central role of Bilbo Baggins. Also reprising their roles from “The Lord of the Rings” movies are: Cate Blanchett as Galadriel; Orlando Bloom as Legolas; Ian Holm as the elder Bilbo; Christopher Lee as Saruman; Hugo Weaving as Elrond; Elijah Wood as Frodo; and Andy Serkis as Gollum. The ensemble cast also includes (in alphabetical order) Richard Armitage, Jed Brophy, Adam Brown, John Callen, Stephen Fry, Ryan Gage, Mark Hadlow, Peter Hambleton, Stephen Hunter, William Kircher, Sylvester McCoy, Bret McKenzie, Graham McTavish, Mike Mizrahi, James Nesbitt, Dean O’Gorman, Lee Pace, Mikael Persbrandt, Conan Stevens, Ken Stott, Jeffrey Thomas, and Aidan Turner.
The screenplays for “The Hobbit” films are by Fran Walsh, Philippa Boyens, Guillermo del Toro and Peter Jackson. Jackson is also producing the films, together with Fran Walsh and Carolynne Cunningham. The executive producers are Ken Kamins and Zane Weiner, with Philippa Boyens serving as co-producer.
“The Hobbit” films are productions of New Line Cinema and MGM, with New Line managing production. Warner Bros Pictures is handling worldwide theatrical distribution, with select international territories as well as all international television licensing being handled by MGM.