Jaja, tényleg szuper, nem azt mondom :)
Szerintem a "még hosszabb" változat úgy jön össze, hogy benne van még a báró vérengzése az elején, amikor az Atreides küldöncöt elintézi, illetve az végén Hawat halála. Különben az a trükkös, hogy a Tv-Edition DVD tok hátulján ebből a jelenteből van is egy kép, viszont ténylegesen nincsen benne :-(
A TV edition is 3 óra felett van... és nagyonszuper :))) Sajnos megvagdostak 1-2 dolgot benne, más lett, de nekem nagyon tetszik. még ha a bővített jelenetekben nincs is kiszinezve a fremenek szeme... sokkal do sokkal többet mutat az a film. Áldoznak benne kismestert, rengeteg kommentár szól közben, sokkal többet meg lehet érteni.
hogy ennél még vágatlanabb létezne? kétlem, de lehet. :)
Miután a topicnak köszönhetően megtudtam, hogy DVD-n beszerezhető ilyen, hogy TV-edition, megrendeltem. Nekem nagyon tetszik, egy apróságtól eltekintve: mindig ott van a zene a jelenetek alatt, ez persze már szőrszálhasogatás, már engem sem zavar annyira. De viszont van a mozi változatban egy szám, amitt Brian Eno írt, a Prophecy Theme. Valahogy engem ez nagyon megfogott, amikor utoljára olvastam a regényt ezt a számot hallgattam hozzá, számomra szinte egybeforrt ez az zene a Dűnével. A eredeti verzióban két résznél kap főszerepet: amikor az Atreides család megérkezik Arrakisra, a kamera pásztáz a dűnék fölött, és jön a profécia, illetve amikor Paul iszik az Élet Vizéből. És a Tv-változatban ebből a két részből kigyalulták Brian Eno művét :-((
Most bizti azt hiszitek, hogy ilyen kis izé vagyok, hogy mindenben találok hibát, meg a rosszat látom, de nem ám, nem így van, csak a Dűne érzékeny pont :)
Különben neten keresgélve találtam infot egy "még vágatlanabb" verzióról is, 3 óra 9 perces, egy 2 kazettás pakk. Viszont annyira ritka, hogy aukcióknál licitálnak rá, ha már előfordul valahol :-(
az utolsó mondatra: sokaknak talán pont emiatt tetszik meg... utána elolvassák a könyvet, és rájönnek, hogy több van mögötte, mint csak ez a film. akinek meg azután nem tetszik (sok amerikajiak :) azok meg is érdemlik :) de azért valószínű bővül ettől a rajongótábor :)))
Sziasztok!
Lement ma este a 2. rész, így újra rámjött a szófosás ;-)
Most nem csinálok olyan kissé(?) primitív kirohanást, mint múltkor :)
Szóval nem sikerült ezzel a második résszel se megszeretnem a Miniseriest. A baj az valahol, hogy igaz, hogy jobban követi a könyv cselekményét, de valahogy a hangulat, az érzés nagyon nem jön...kissé olyan össze-visszának tűnt.
Valaki már megjegyezte itt (többen is), hogy a Dűne varázsa a titkozatosságban rejlik, hogy úgy érezzük mintha mindig kimaradnánk valamiből. Érzékeljük, hogy egy hatalmas világ, de mi csak egy szeletet kapunk belőle. A régi film nem volt hű a könyvhöz, viszont úgy csinálta meg Lynch mester, hogy az említett misztikus, titokzatos feeling teljesen átérezhető. Persze megértem, ha valaki sznobnak, vagy akárminek tart, hogy szapulom a Miniseriest. Ugye kevesebb pénzből, így nem sztárokkal, nem hi-tech effektekkel, díszletekkel lett megcsinálva, nem mozifilm készült. Ha ezt végiggondolom, meg is békélek az egésszel, csak az bosszant, hogy az érdeklődő emberek többsége az egész Dűnét a Miniseries alapján ítéli, ismeri meg. (ezt már leírtam 1x, tudom, bocsi :))
Nézd meg egyben a sorozatot, van az 6 óra... (:o)
Én má' nem bírtam végignézni a mai részt... Ellenben van valakinek tippje, hogy honnan lehetne megszerezni a Lynch féle múvit VHS-en? Már elég régen láttam, úgy emléxem, hogy akkor az se tetszett, de most megin' megnézném, hátha übereli ezt a Xena-verziót... (:o)
Piszkosul gyenge ez a sorozat. Az eredeti film ezerszer jobban visszaadja a könyv hangulatát. Kár, hogy eddig nem készítették el beigért 6 órás megafilm változatot.
Süllyedés van...
Ma este 8-tól következik a 2. epizód... Chanival, csupavizes fremenekkel, újabb izzó szemekkel... és talán jobbnál jobb szinkronfogásokkal :)))
„Amúgy nem baj, az a videokazi, amire felvettem a Miniseries első részét, az tökéletesen megfelelő volt arra, hogy rákerüljön a Négy esküvő és egy temetés...”
Höhö, ez jó :-)))
üdv,
Ghanima
"A film szvsz a konyv illusztraciojanak tekintheto."
A film szvsz a könyv illusztrációjanak SEM tekinthető.
Amúgy nem baj, az a videokazi, amire felvettem a Miniseries első részét, az tökéletesen megfelelő volt arra, hogy rákerüljön a Négy esküvő és egy temetés...
Kedves Bokazokni! Bocs a tegnapi félreérthető fogalmazásért, de szerencsére dr. Strange jó nyelvtanból... Ma reggel újra megnéztem az első részt, de most se tetszett jobban. Mindegy, talán a második... (nem adom fel olyan könnyen)
Na, ez az, amiért majd netán jól ráküldjük a fordítóra a BG-t, na, jó, csak valami egyszerű orgyilkost, vagy egy lazatigrist...
Kíváncsi vagyok, hogy ha valóban elkészítik az én/mi részeinket, akkor vajh' a Walhallás fordító/k/ - aki/k/ ugye, elég **** munkát végeztek, ugyanígy fognak rinyálni??
üdv,
Ghanima
úgy nem valószínű, hogy a nagyközönség vette volna.. márpedig itt nem filmet, hanem profitot csinálnak. Ha mellette még sikerül is valahogy, az csoda :)
Nos, énnekem azért tetszett ez az első rész, mert sokkal rosszabbra számítottam..:)
Azzal nem értek egyet, hogy a technikai részletek túlságosan ki lennének hangsúlyozva, csakhát ez egy ilyen. Az nem jön át, ami a legnehezebb: a filozófia mögötte, a szereplők gondolatai, motivációi. De erre legalább nem is vállakoztak, azzal még ronthattak volna, imho.
Úgy tudom, hogy megkeresték az eredeti fordítót, csakhogy az illető túl sokat kért, és ezért kellett újrafordítani és újra kitalálni az egyébként bevált kifejezéseket.