Keresés

Részletes keresés

selbst77 Creative Commons License 2004.06.30 0 0 212
Örülök,hogy összefutottunk,így legalább tudsz segíteni olyan kifejezések gyűjtésében,amelyek a pestiek számára ismeretlenek és a szabolcsiak használják,vagy fordítva.Van kedved?
Onogur Creative Commons License 2004.06.30 0 0 211

Pesten születtem, nevelkedtem, de 16 éve Szabolcsban élek.

S Pesten "szedtem" fel a görcs és csurka szavak ismeretét is.

 

Előzmény: selbst77 (210)
selbst77 Creative Commons License 2004.06.29 0 0 210
Lehet,hogy nem tájjellegű a görcs,de a pestiek még sem ismerik.Egyébként te is Szabolcsi vagy?Mi állítólag nagyon sok olyan kifejezést használunk ami a pestiek számára ismeretlen.
Előzmény: Onogur (207)
eniessa Creative Commons License 2004.06.25 0 0 209
Benne van a Csokonai szokincstarban is:
Tisztességes és nagyra betsülendö nevének tiszteletére, és egy uttal az én Komámnak az ő hites élete párjá[na]k 's kedves tsimotájinak, e jeles napon származandó örvendezésére nékem p[e]d[ig] egy kis collatio végett való áldomási bé fordulásra irattattak
Előzmény: selbst77 (206)
eniessa Creative Commons License 2004.06.25 0 0 208
Igen, en is hallottam a kisgyerekre, csemetere a csimota szot. Ugy tudom, eredetileg erdelyi valtozat.
Egyebkent az e-i tajnyelvi valtakozas mas szavainkban is megfigyelheto: igen - egen, cipel - cepel, esmer - ismer
Előzmény: selbst77 (206)
Onogur Creative Commons License 2004.06.25 0 0 207
Kedves selbst77!

A furik valóban Szabolcsban is talicska.
A görcs van a fán, bármiféle zsinegszerű dolgon, de a lábamban is, s szerintem nem tájjellegű.
A csimota (csimóta?) szót én viccesen a csemete helyett használom néha, bár nem biztos, hogy egyre gondolunk, s nem tudom már, hol szedtem össze. :o)

O.

Előzmény: selbst77 (206)
selbst77 Creative Commons License 2004.06.25 0 0 206
A furikot mondják Szabolcsban is,tudtommal a talicskát jelenti.
A görcsöt Pl.:A cipőfűzőre téve használtam,mire pesti rokon közölte,az nem görcs,hanem csomó.
A mezgerélt,pedig a learatott tengeri földön a maradék összeszedésére mondják.De ezt használják bármilyen gyümölcsre,zöldségre is.
Valaki ismeri a csimota szót?Én használom,/ de nem Szabolcsi kifejezés/ de nem tudom honnan ered.
Előzmény: E-ditke (204)
Onogur Creative Commons License 2004.06.25 0 0 205
> levonó,görcs,csurka,mezgerél

Mint ahogy e-ditke is mondja, nem jellemzően csak szabolcsi szavak. Én Pesten felnőve az első hármat ismerem, ma Szabolcsban élve még nem hallattam a mezgerélt.

O.

Előzmény: selbst77 (201)
E-ditke Creative Commons License 2004.06.24 0 0 204
Az első három nemcsak Szabolcsban, hanem más keleti megyékben is használatos. Borsodiként én is ismerem, használom őket :-)

Furik. Erről azt gondolom, tipikus B.-A.-Z.-i, de lehet, hogy nem.

Előzmény: selbst77 (201)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.24 0 0 203
Levonó: öntapadós matrica (szleng)
Görcs: göcsört, fában pl tüzifában lévő csomó (pl. ahogy a faág elágazása miatt kialakult csomó vágáskor láthatóvá válik)
Csurka: Copf (nem stílus, hanem hajviselet)

Üdv.

Előzmény: selbst77 (201)
Törölt nick Creative Commons License 2004.06.24 0 0 202
Csitkenyének mondják, ha jól tudom...

és kágyiló :-)

Előzmény: Törölt nick (200)
selbst77 Creative Commons License 2004.06.17 0 0 201
Az alábbi kifejezésekről állították pesti ismerősök,hogy számukra ismeretlenek:levonó,görcs,csurka,mezgerél...ha valakit még érdekel,van egy pár.
"Szabolcsiak előnyben"
Onogur Creative Commons License 2003.11.11 0 0 199
Kedves moshu!

Mint mondtam, a 'lajbi' szót nem használom aktívan, egyetlen forrásom édesapám volt, így elvileg bármi jelentése lehetne részemről, nem vitatkozom vele, de... A mai nap megkérdeztem tőle és az alábbiakat mondta:
Ő és földijei kiskorában aktívan használták és a mai dzseki áll a legközelebb hozzá, rövid, vékony, de mindenképpen hosszú ujjú. Ő Abonyból való (ami ugye szintén alföldi és nem majlandi :o)és 1957-es katonai behívója óta már nem ott lakik.

Ez egy tipikus jelensége a nyelv alakulásának, jelen esetben kisebb mértékű jelentésváltozás
jö(hete)tt létre, ahogy a szó keletről nyugatra terjedt.

Továbbá a 'csurka' szót ő egyáltalán nem ismerte, csak mint vezetéknév.

Üdv: Onogur

Előzmény: moshu (194)
Onogur Creative Commons License 2003.11.10 0 0 198
Hello csurkások!

Megerősítem, hogy Szabolcsban is inkább a 'csurka' szót használják. Könnyebb is kiejteni, mint a németes copf-ot. A szomszéd idős néni, ki Nyírbátorból származott, míg élt, a kislányunkat csak Csurikám-nak nevezte a befont haja miatt.

O.

Előzmény: Törölt nick (179)
E-ditke Creative Commons License 2003.11.09 0 0 197
Nálunk, Borsodban mondanak foncsikot is. De az inkább olyan kis egérkecopf.
Előzmény: Törölt nick (195)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.09 0 0 196
Lásd a 188.sz. hozzászólást.
Előzmény: Törölt nick (195)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.09 0 0 195
A csurkát nem ismerik mindenhol? Hm, érdekes. Itt, keleten sokkal inkább ezt használják, mint a copfot. Ez utóbbi elég hülyén is hangzik számomra.
moshu Creative Commons License 2003.11.08 0 0 194
Ezek szerint nagyon nagy az az Alföld. Egy kis guglizással ím, mire bukkanék:

Az orosházi tájszóanyagot vizsgálva[...] Az orosházi mándli, lajbi 'mellény' megnevezések mögött a jel tárgyának bizonyos különbsége húzódik meg (más az anyaguk, az egyik elsõsorban a pásztoremberek viseletéhez tartozik, a másik általában a férfi öltözék része)[...] - kövér tőlem, moshu.

lelőhely: http://mnytud.arts.klte.hu/mnyj/xxxv/05zilahi.doc - ZILAHI LAJOS: Tájszavak és nem tájszavak a nyelvjárási atlasz szótani lapjain. In: Magyar Nyelvjárások XXXV. Debrecen.1998. p. 65.

Szóval mellény az az Alföldön is :)

Előzmény: Onogur (191)
rumci Creative Commons License 2003.11.08 0 0 193
A makuka (szintén keleti, tudtommal Miskolc környéki szó) jóval rendesebben adatolható, tájszótárban is leledz, de értelmező szótárak nem hozzák.
Előzmény: Törölt nick (190)
rumci Creative Commons License 2003.11.08 0 0 192
A csikósok, a gulyások kis lajbiba járnak
Azok élik világukat, akik ketten hálnak
Lám én szegény árva gyerek csak egyedül hálok
Akármerre kaparászok, csak falat találok
Onogur Creative Commons License 2003.11.08 0 0 191
Kedves moshu!

Ezt a szót néha édesapám használta tréfásan a beírt jelentésben, mástól még nem hallottam és én sem használom. Ő az Alföldről származik.
Tehát valószínűleg az eredeti jelentése 'mellény' lehetett.

O.

Előzmény: moshu (184)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.07 0 0 190
Kiegészítő új fejlemény. Van egy "Alltheweb" nevű kereső, amit az Opera 7.2 automatikusan felkínál. Meglepő módon gyakran többet talál, és mindig részletesebben idéz. - Ott a "csurkában" változatra a copf értelemben 3-at találtam.
Előzmény: Törölt nick (189)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.07 0 0 189
Utána(d) néztem a Google-on. A 'csurkába' (font) egyik előfordulásának szerzője nyírbátori. Egy másik (a poszonyi Új Szó-ból) megérdemelné a halhatatlanságot, bár a személynévről van szó: "Nyilas bohóc, menjél Csurkába csimbóknak!" - Nyelvi ereje nagyszerű, kár volna idézetlenül hagyni.
Előzmény: rumci (188)
rumci Creative Commons License 2003.11.07 0 0 188
Az az érzésem, hogy ez a szó valami nem túl régi beszéltnyelviség lehet, felástam egy csomó forrást, és lényegében nincs adata. A guglinak a
+csurka -istván -miép -istvánt -istvan -ujs -fidesz -lászló -zsidó -eszter
keresőkifejezésre adott első kétszáz találatában egy adat sem volt erre a jelentésre, noha a ’hurka’ jelentésre több is, sőt még egy ’fürdőviz’-et is találtam (pedig az is teljesen elszigeteltnek tűnt). De még a +csurka +copf vagy a +csurka +varkocs sem adott releváns találatot.
Az viszont tagadhatatlan, hogy a csurkába keresőkifejezésre akadt 4 találat, s értelemszerűen mind releváns volt.
Továbbra sem állítom, hogy nem érti e szót aránylag sok ember (ceruzával csak ezt lehetne tesztelni), de hogy gyakorlatilag senki nem használja, legalábbis írásban, abban már szinte biztos vagyok; így nem látom jogosnak a szótárak kárhoztatását.
rumci Creative Commons License 2003.11.07 0 0 187
De a szótárak nem hasraütéssel készülnek, hanem a forrásaikat tárják fel (a Magyar tájszótár és az Új magyar tájszótár igen nagy halom forráson alapul, megtekinthető a kötetek előszavában; sajnos a nyelvatlasz kérdései között nem szerepel copfra, varkocsra utaló). Ha a forrásokban (lényegében) nincs nyoma, akkor nem nagyon lehet mást tenni. Kíváncsi vagyok, hogy a Nagyszótárban benne lesz-e, most tartunk a be kezdetűeknél a címszójegyzékben, így egy-két éven belül kiderül. Az biztos, hogy a tulajdonnév miatt most még inkább vissza fog szorulni a használata.
Előzmény: Törölt nick (185)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.07 0 0 186
Pedig valamivel könnyebb kérdés, mint az, hogy van-e élet az Epszilon Eridani feltételezett bolygóin. Elég sok debreceni és nyíregyházi egyetemista és főiskolás bölcsész (meg más) van Bpesten is. Esetleg tesztelni lehet. Ingyen. Csak ceruzára kell pénz. Húsz évig folyamatosan ehetett volna tesztelni. Akkor évente 10 ceruza, az eddig kétszáz ceruza ára. Számítsuk hozzá a papír árát, azzal kicsit több. Mivel ide alkalmanként néznek be miskolciak vagy debreceniek (lásd lentebb), majd fél év mulva valaki mond valamit.
Előzmény: Törölt nick (185)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.07 0 0 185
Nem mondasz ellent nekem. A szótárak szerint nem terjedt el 1/3 Magyarországon, a beszélők valósága szerint elterjedt. Épp ezt hibáztattam.
Előzmény: rumci (183)
moshu Creative Commons License 2003.11.07 0 0 184
Onogur
A lajbi nálam (átmeneti) kabátot jelent, a többit nem ismerem.
----
Erdélyben viszont (szűkebben a Mezőségen, ez holtbiztos) mellényt jelent a lajbi/lájbi.
Előzmény: Onogur (146)
rumci Creative Commons License 2003.11.07 0 0 183
A csurka szó elterjedtségéről vallott nézetedet vitatnám. A Magyar történeti szövegtárban egyetlen adata sincs, a Magyar nemzeti szövegtárban mindössze kettő (ebből is képzett alak az egyik).
A tájszótárakat (mármint azt a kettőt, ami a teljes nyelvterületre kiterjed, s egyikben sincs e szó ezen jelentésére vonatkozó adat; a ’hurka’ jelentés több szótárban is előfordul) szintén nem okolnám, mert mindkettőnek az a szerkesztési elve, hogy előre kijelölt gyűjtéseket dolgoznak fel, tehát erősen elképzelhető az az eset is, hogy a szótár szerkesztője ismer egy tájszót, de nem teszi be a szótárba, mert a szerkesztési elvekkel ellenkezik. Alkalomadtán megnézem a nagyszótári cédulák között, lehet, hogy ott van adata (kimondottan az érdekességeket gyűjtötték). Hozzáfűzném még, hogy A magyar nyelv értelmező szótárát inkább azzal szokták vádolni, hogy túlzottan debrecenies.
Előzmény: Törölt nick (182)
Törölt nick Creative Commons License 2003.11.07 0 0 182
Az ország majdnem egyharmadán ismert és használt szó sem a régi többkötetes értelmező szótárban nem szerepel, sem az újban, de a legtöbb Tájszótárban sem.
Előzmény: E-ditke (181)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!