Sajnálom, ha bárkit is megbántottam, de ahogy azt MetaZoid is beírta, abszolúte de nem stílusom a vitatkozás, csak nem szeretem, ha olyasmivel vádolnak ismeretlenül, ami tökre nem igaz.
Ha vitatkozni akarnék, akkor egy vitafórumba írogatnék, nem ide.
Giorgio-nak elég tekintélyes gyűjteménye van, amire - szerintem abszólút érthető módon - egy
kicsit büszke. Ha esetleg egy kicsit öntelten is beszélt erről, az ebből fakad. Kimondottan önteltséggel viszont nem lehet vádolni, mert semmi alapja. Ezt személyesen tanúsíthatom.
Elég sokat segített, és még néhány számot ki is másolt nekem kazira. (Örök hála!) Ha esetleg
mégis öntelt lett volna, emberek vagyunk. Senki sem hibátlan. Bár szerintem ha valóban öntelt lenne, az egész fórum erről szólna, és már más is rá szólt volna emiatt. Eddig tudtommal senkinek sem volt baja vele. Én beszélgettem vele párszor telefonon, és egy teljesen normális embert ismertem meg személyében. Viszont sajna a vizet elég gyorsan felkapja, és ilyenkor - eléggé át nem gondolva a következményeket - ír dolgokat, amit elég gyorsan megbán, de akkor már késő.
Livparis! Én nem ismerlek, csak most találkoztunk néhány napja a fórumon. Te is leírtad, hogy 4 nyelven beszélsz. Ez szép teljesítmény. De - gondolom - te sem önteltségből írtad ezt. Ha nem jössz többet ebbe a topicba, azt nagyon sajnálnám. (Ha te le lépsz, ki fordít nekem dalszövegeket? :)) Mi, Mylene Farmer rajongók olyan kevesen vagyunk ebben az országban. Inkább fogjunk össze, és a fő témánk legyen Ő.
Állítsad már le magad!
Nem vagyok "új beírónk" !
Különben meg ez nem a te topicod, ezt hajlamos vagy elfelejteni!
Én ide többet nem írok! Miattad! Érdekelne hogy mi a horoszópod! Van egy tippem!
Háj mindenkinek!
Múlt pénteken végre megérkezett Mylene Farmer "Lisa-Loup et le conteur" című meseregénye. Nagyon örültem neki!
Mivel láttam, hogy érdeklődtök Mylene Farmer családja iránt, a legközelebb majd erről is mesélek nektek, de sajnos most sietnem kell...
Egyébként, nem tudom, hogy figyelitek-e, de az új beírónk - aki engem önteltséggel vádolt - folyamatosan azzal villog, hogy ő milyen pöpec franciából. Persze ez belefér nála a szerény kategóriába, az, hogy én leírom amit Mylene-ről tudok, vagy közzéteszem, hogy mi van meg tőle, az már nagyképűség. Furcsa...
Egyébként én is konyítok egy-két nyelvhez, lévén, hogy nyelvtanár vagyok. Igaz, hogy német...
Messze, nagyon messze a világtól
Ahol soha semmi nem hal meg
Megtettem ezt a hosszú
Ezt a lassú utazást
A lelkeink összemocskolódnak
A végtelen havakban
A szerelem eltakarta
Az igazi arcát
Ó gyere ne légy többet jó
Mindezek után, a lényeg hogy
Tudom a fenyegetést
A halott szerelmekét
Őrizzük meg az ártatlanságot
És a tavalyi játékaink
Furcsa gondtalanságát
Ne sajnálkozz
Bízz bennem, és gondold
Hogy az összes zsákutca
Az értelmek közönye
Ne sajnálkozz
Ígérd meg, tudod hogy
A tél és az ősz nem szerethették egymást
A részeg fejeken
Fennakadt álmaink
Iszom a
Gyenge szerelmeinkre
A szél, amit megjósolok
A szenvedélyes ajkaink
Titkos esküvőket
Ajánlanak maguknak
Ne nyisd ki az ajtót
Ismered a lelkiismeret furdalás
Csapdáját
A kiátkozásét
Nem érdekelnek az évszakok
Gyere, elviszlek
Oda, ahol azok alszanak
Akik szeretik egymást.
Jöhetne esetleg az Ainsi soit je... című dal fordítása is. Nekem megvan a '96-os koncertjének videó felvétele, és amikor ezt a dalt énekelte, mintha a könnyeivel küszködött volna.
4 idegen nyelv? Nem semmi!
A fordításaidban megmaradt az eredeti dal hangulata, és mondanivalója. Ez esetleg a műfordításban elveszne. A fordításaid nagyon jók.
Semmi közöm a verseihez, nem érzem hogy jogom lenne műfordítani.
Mindent a maga nyelvén szeretek.
Ezért veszek DVD-t.
És ezért beszélek 4 idegen nyelven.
Szegény babák
Akik jönnek mennek, Allan Allan
Szegény szellemek
Különösek és sápadtak, Allan Allan
Hallom a monoton énekedet
Borzongató éjszaka, Allan Allan
Hallom a szerelemben megfáradt szívedet, Allan Allan
Különös ábrándokra számítok éjszakánként
Egy hosszú utazásról, ahol semmi sem él
Különös víziók fedik homlokom
Úgy tűnik, mindent beborít egy árnyék
A halál különös ízlése
Felajánlja a testemet
Hajnalig részegíti a lelkemet
Különös Ligeria újjászületik bennem
Egész valóságommal feléd jövök!
Sápadt maszk
Ma este meghalsz, Allan Allan
Elvörösödött maszk
A száradt vér, Allan Allan
Honnan jön a születendő félelmed
A gyermeki siralmaid, Allan Allan
Kik a gyötrelmeid
Könnyei, Allan Allan
Szomorú, kész mindenre
Semmiért, mindenért
A bolondok körtáncában, egész halkan sír
A szerelem megölte a szavakat, amik meghatják, meghatják
Azt akarja, hogy a te szádra fektessük őt
Szomorúan grimaszol
A tükre előtt
Egy szívverés összefonja az elsuhanó árnyat
És semmi nem törli el a lábnyomokat, ereszd el
A vér, ami folyik, a testek, amik eltörnek
Ég veled Tristana
A szíved megfázott
Ég veled Tristana
Isten leengedi a karjait
Engedjétek elmenni őt
Engedjétek meghalni őt
Ne mondjátok meg neki
Tristana én vagyok!
A bánat árad Tristana-ból
Tudod, higgy nekem
Három kis kör, elmegy ő
Az élet így
A legszebb napok bánattal végződnek, gyűlölettel
Miért kell az ereinkkel fizetni?
No jó. Legyen a Tristana. De jöhetne az Allan is. Nem egy olyan sláger mint mondjuk a Desenchantee, de nekem nagyon tetszik. Különben is, én láttam meg elöbb. :)
Ha Isten a saját képére teremtett bennünket
Ha ez volt az akarata
Gyanút foghatott volna
A rosszhelyen lakó ravaszról
Aki beleavatkozik és osztozódik
Jó gyermeki lelkem
A szeplőtlen ártatlanság
Meg szeretném érteni
Minden ellentmondó
Nem vagyok cinkos
Szenvedjetek, hogy egy másik nő
Belém csúszik
Mert logika nélkül
Elhagyom magam
Ugyanolyan sátáni
Mint Angélique
Ha mindig mikor fecsegünk
Sodródni hagyjuk magunkat
Hiszem hogy ez örökség
A hallgatásom gyilkos
Sápadtan találtok rám
Gyengéden néztek
Véletlenül
Egy ollóval szét tudnám vágni őket
Oly sok nap
És oly sok rövid éjszaka
A vágyaid,
melyekben hiszel - nevetséges.
Szívesen lennél egy más bolygóról való.
Érezlek:
Egy új sötétség hírnöke vagy.
Minden csak illúzió, higgy nekem.
Nincs más hely.
Nincs más hely.
Tudod, hogy az életed ideköt téged.
Nincs más hely.
Nincs más hely.
Tudod, hogy az életed egyben az enyém is.
Hogy hamvaidból újjászülethess,
Először meg kell tanulnod újra szeretni az életet
és szabadnak maradni,
Az elkeseredettségedet feladni,
Utat törni a Holdig.
Hinned kell nekem.
Vágyom
Arra hogy az életemet egy ágyban lássam
Mint egy fix ötlet
Mindig azt mondták nekem
A seb ez:
Az hogy az túl gyorsan nő
Az éjszaka gyomja
Akkor jön egy ötletem:
El tudok érzékenyülni
Jó szerencsém van
Rejtve szenvedek
Várom a büntetésemet
Olyan édes az ajka
Vágyom
Arra hogy az életemet egy ágyban lássam
Mint egy fix ötlet
Ami éjszaka követ engem, az éjszaka, az éjszaka
Ízlelgetem az éjszakát
Az örökkévalóság ötletét
Az éjszaka gyomja
Mert az sosem hal meg
Amikor minden szürke
A büntetés a barátom
Egy hosszú savanyú öngyilkosság
Szeretlek melankólia
Az érzés, ami
A végtelenbe vezet engem
Összekeveri a legrosszabbat a vágyammal
Szeretlek melankólia
Amikor minden szürke
A büntetés a barátom
A lelkem is nedves
Az egész létem felfordult
Ó gyere kérlek
Ez a te barátod is
Ez az őrületem elixírje
Szeretlek melankólia
Vágyom
Hogy az életemet a levegőben lássam
Mindig azt mondták nekem
Ez gyom
És én azt mondom
Egy született vad
Megérdemli a megbecsülést
Mindenesetre mindig kigúnyolja
A túltermesztetteket, és kopp
Jó szerencsém van
Rejtve szenvedek
Várom a büntetésemet
Olyan édes az ajka
Van egy ötletem
A halandóságról
Mint egy szomorú ötlet
De ami sosem hal meg
Összegezve ez az:
Hogy a féltékenyeknek tetszünk
Ismeretlennek kell lennünk
De akkor, de akkor, de akkor abban a pillanatban
Isten az aki engem „ültetett”, tehát?
Mindenki!
Én azon a véleményen vagyok, hogy hülyeség lenne azon vitatkozni, hogy ki mióta és mennyire szereti Mylene Farmer-t, hiszen - sajnos - úgyis kevesen ismerik őt kis hazánkban. Inkább tartsunk össze! Azért is szoktam beírni az infóimat, és a legfrissebb szerzeményeimet, hogy átadjam a tudásomat, és nem azért, hogy nagyképűsködjek.
Aki már írt nekem privát, vagy találkoztunk - van ilyen - az ezt bőven alátámaszthatja. Sőt, már segítettem is nekik, ingyen és bérmentve. Mert úgy gondolom, hogy ha valakinek van valamije, az ossza meg a többiekkel.
Szervusz!
Az, hogy egy - több éve megszállottan - Mylene Farmer rajongó büszke az általa imádott művésznővel kapcsolatos gyűjteményére, és tudására, és ezt igyekszik is közzé tenni, az azt hiszem nem önteltség. Legalább is, én nem ennek szántam. De ha már ilyen érzékeny vagy, akkor minek magyarázod a következő bejegyzésedet? "Eléggé nagyon jó vagyok franciából, ha akarjátok fordítok, csak mondjátok hogy mit." Én nem vontam kétségbe, hogy nagyon jó vagy... Sőt nem vetettem a szemedre sem, hogy ezt írtad magadról.