Keresés

Részletes keresés

hmsoft Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166363
marekp (166207),

"Tegnap műemléki szelvénykövet leltem Budapesttől 100, Zágrábtól 230 kilométerre."

1. Egyre inkább az az érzésem, hogy a szelvénykő-variációk közül az ilyen jellegűeket anno (sír)kőfaragóktól rendelték meg, akik mondjuk a harmadosztályú típustervet alkalmazták vasúti körülményekre.
2. Azért van rajta eredetileg 2298, mert máshonnan hozták át (nem volt raktáron).
3. Az osztrák ÁVT ide is betette a lábát valamikor, és teszem azt, Aliga 229,8-ra van a Grammatneusiedl-i elágtól. (Ami nem igaz, de jól hangzik.)

traficc,

"...ezt a papírt megkapta dr. Benczédiné vagy az ő helyettesítésére feljogosított személy..."

Vajon ezt a hozzászólást is kimoderáltatja valamelyikünk IRL adatok miatt, mint vakaródzó barátunkét? :)))

rg7 (166284),

"No meg ebben szerintem van teher és tolatás céljára felhasznált is."

Felsoroltál sokmindent, de nem szóltál arról a tételről, amely mindenki kedvence... :P

Andó Gergely (166357),

"Ez remek, de mi az a "schleifni"?"

Amit a Tschikosch kiszed a Gulasch-ból, mert nem belevaló.

hm
Andó Gergely Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166362
Hamarosan felkerül a dijszabas.uw.hu ÖBB alkönyvtárába az osztrák internetes jegyek magyarországi alkalmazásáról kiadott szabályozás. A dokumentum érdekessége, hogy az tartalmazza az eredeti német nyelvű e-mail szöveglt, melyet az ÖBB illetékesei küldtek, továbbá Dombó Katalin "magyar" fordítását, illetve a kinyomtatott jegyeken szereplő utasokat tájékoztató kísérő szöveget.

Hogy miért tettem idézőjelbe a magyar szót? Nos azért, mert a nyelvújítási mozgalom újkori hőse, Dombó Katalin olyan szavakkal spékelte meg az irományt, amit rajta kívül senki sem ért. Az osztrák kalauzok feladata, hogy "Az utas által felmutatott papírformátumú jegyhez az ellenőrző schleifnit hozzá fűzik, oda-vissza úti jegynél a vissza útra is."

Ez remek, de mi az a "schleifni"? Mivel elég kultúr bunkó vagyok és a németet is csak töröm, hát kutattam, nyomoztam. A német szótárakban ilyen szó nem szerepelt. A Bakos féle idegen szavak és kifejezéseket tartalmazó alapműben sem volt benne. Végül a Bakos könyvben "slejfni" szót sikerült találni! Jelentése: szalag, pánt, papírcsík, ruha uszálya.

Akkor hát mit csinál az ÖBB kaller? Köt rá egy masnit? Miért hagyja Kiss úr ennek a nőnek, hogy díjszabásokat szerkesszen? És egyáltalán miért jegyzi ellen ezeket a dokumentumokat? Ezek alapján NEM lehet dolgozni!
Siemens113 Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166361
http://www.origo.hu/nagyvilag/20050314vonatok.html
scsabi Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166360
Hernyofan gondolom a Raillexic szócikkből (Reisezugwagen mit kurvenabhängiger Wagenkastensteuerung) indult ki, de az ottani szakkifejezés-tobzódásból (különösen a nem túl szerencsés magyar fordításokból) érdemes kritikus szemmel válogatni.
Ek: szekrénybillentés-technika; billentőmechanizmus
Előzmény: Intersziti (166358)
scsabi Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166359
ERA-ügyi töprengések:

"Európa vezető vasúti ügynökségén"
Szinte biztos voltam benne, hogy az agency/agence/Agentur magyar fordításban mindenütt ügynökségként fog megjelenni, noha az magyarul mást jelent. Az ERA feladatait tekintve afféle szabályozó-tanácsadó testület, tehát inkább hivatal/iroda/intézet.

"Szóval az Európai Vasúti Ügynökség munkatársakat keres Lille-ben lévő székhelyére!"

Elsősorban Valenciennes-be. Másrészről ez csak a támogató személyzet, az alkalmazott szakszemélyzet első részének pályázati határideje február 06. volt.
Előzmény: Andó Gergely (166353)
Intersziti Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166358

Vagy csak simán pályaísugár-függéses szekrénybillentő mehanizmusnak is becézhetjük a szerkezetet.

 

Asssssejó, nem csak a pályaívsugártól függ, különben amikor hússzal kitérőben megy, akkor is bedőlne, mint állat :)

Szóval a centrifugális/~petális erőktől (a sebességtől _és_ az ívsugártól).

Előzmény: Hernyofan (166345)
Intersziti Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166357

Hallottam, vagy olvastam olyat is, hogy állítólag a drágalátos masina az egyik kanyarban éppen az ellentétes irányba billent, nem arra, amerre "hivatalosan" kellett volna.

 

Nem, az egy 611-es volt, vagyis a regianális... őőőő... regionális változat.

Előzmény: Hernyofan (166333)
Andó Gergely Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166356
Vettem a fáradságot, és megnéztem a brit menetrendben hol is van ez a hosszú nevű állomás pontosan Walesben. Kiderült, hogy ez elmúlt nyáron három alkalommal is áthaladtam ott vonattal (egyszer éjszaka). És egyik esetben sem tűnt fel "hol is járok". :((( A Dublin felől érkező hajók Holyhead kikötővárosból induló csatlakozó vonata fut át e településen, de csak napi öt-hat pár vonat áll meg mindössze! Menetrendi neve: Llanfairpwll. Részletek:

http://llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk/
Előzmény: exmv (166347)
mavesz Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166355

Aranyos cikk, Milyen szép lenne ha még igaz is lenne..... 160? :))) Szerintem el fog addig még telni 25 év is.

 

Jo a végén a kocsikérdéses cikk, minek a 160-as pálya ha kocsi sincs hozzá.... Én mellékesen odaírtam volna még azt is, h ujabban a gyorsokon sincs elég kocsi, lehet jövőre már 3 óra helyett 4óránként fog járni max 4bo/bmx-ekkel...

Előzmény: 1047 005-2 (166351)
Fricy Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166354

Billenő kocsiszekrény a magyarban elfogadott szakzsargon.

Üdv: Fricy

Előzmény: attus germanicus (166340)
Andó Gergely Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166353
Publikálta az SBB a 2004-es év üzleti eredményeit. Mint a MÁV mérlege kapcsán fellángolt vita kapcsán láttuk ezen számok önmagában semmitmondóak. Egy-két dolgot azonban érdemes kiemelni!

Traficc állításával ennetétben - mely szerint példátlan Európában, hogy veszességes bír lenni az árufuvarozás - a kontinens "bezzeg" országában a 7 milliárd svájci frank forgalmú konszernen belül az árufuvarozási részleg 2002-ben 96,1 milliós minuszt csinál, 2003-ban -33,1 millió, 2004-ben már "csak" -2,8 milliós vesztességet hozott az SBB Cargo. Igaz, ezek főleg a jelentős német és olasz befektetések miatt keletkeztek.

Érdekes, hogy a személyszállítás teljesítménye 12,57 milliárd utaskm volt, míg az ÁFU 10,12 milliárdot teljesített. Ez azt jelenti, hogy minden egyes utas elszállítására egy tonna (!) áru fuvarozása jut!

Akit részletesen érdekel a téma, az a http://mct.sbb.ch/mct/050311_jahresergebnis_zahlen.pdf
dokumentum letöltésével bővítheti ismereteit!

Az x-rail.net-en vezető hír (http://www.x-rail.net/render.asp?o=4463), hogy 2004-ben a nehéz teherautó tranzit forgalom Svájcban 3%-kal csökkent, míg a vasúti szállítás rendületlenül nőtt! Így a vasút részaránya e szegmensben már közel kétharmados!!!

Aki beleunt a javíthatatlan és rugalmatlan MÁV Rt-vel való küszködésbe, az kipróbálhatja magát Európa vezető vasúti ügynökségén és megtapasztalhatja: egyformán szar ez mindenütt! :(

Szóval az Európai Vasúti Ügynökség munkatársakat keres Lille-ben lévő székhelyére! Részletek: http://europa.eu.int/comm/transport/rail/era/vacancies_en.htm

És végül, de nem utolsó sorban egy örvendetes hír Németországból:

A Deutsche Regionaleisenbahn (DRE) felvette a forgalmat a hosszú ideig Csipkerózsika álmát alvó Lüchow - Dannenberg Ost szakaszon (KBS 112)!
Törölt nick Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166352
A macskával :-)
Előzmény: V43-1073 (166341)
1047 005-2 Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166351
Btx 002 Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166350
Köszönöm!
Előzmény: V43 2376 (166319)
oldmumus Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166348
Orommel latom nem mindenki huzza a lobort az unnep alkalmaval:D
exmv Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166347

Magyarul annyit jelent, hogy:

 

Szűz Mária temploma a fehér mogyoró üregében közel egy sebes örvényhez és Szent Tysilio templomához, amely a vörös barlang mellett található

 

(http://www.thailandlife.com/ericshackle/placename.html)

Előzmény: bárány (166346)
bárány Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166346
ahogy irtak mar, nem skocia hanem wales, a nev pedig mualkotas
Előzmény: Hernyofan (166299)
Hernyofan Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166345

Ívbedőlő kocsiszekrény. Általában így szokás fordítani, vagy csak egyszerűen billenőszekrénynek

 

Vagy csak simán pályaísugár-függéses szekrénybillentő mehanizmusnak is becézhetjük a szerkezetet...:) Illetve ezt pontosabban Pendolino esetében hallottam. Amúgy a 605-ösre a dízel-billencset is hallottam....

Előzmény: attus germanicus (166340)
rm40 Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166344

Az ICE-TD témakör néhány hónapja már ki lett tárgyalva, néhány pontosítás és megjegyzás az előző hozzászólásokhoz:

  • Az kivont 605-ök helyett beállított 612-esek, becenevükön Albinók nem csak komfortban, de menetidőben is visszalépést jelentett, folyamatos késésekkel üzemeltek, ezért a menetrendet is módosítani kellett. A menetidőt tovább növelte, hogy a vonatonkénti egyetlen WC miatt plusz "egészségügyi" megállásokat kellett beiktatni.
  • A 605-ösök egész üzemeltetése során meglehetősen rossz szemmel nézték őket a vasút részéről, kis rosszindulattal szinte alig várták, hogy valamilyen ürüggyel leállítsák őket, erre kapóra jött a tengelyekkel kapcsolatos probléma. Amikor ezt a gyártó kijavította pedig jobb híján rájuk sütötte végső érvként, hogy gazdaságtalan. A vicces az egészben az, hogy a pótlásként beállított csatolt 612-esekkel ugyanaz a Cummmins-motor ugyanúgy 4 db-os mennyiségben üzemel a szerelvényekben, tehát az üzemanyagköltség legalábbis nem csökkent. A gazdaságosság legfeljebb annyival nőtt, hogy a dupla 612-es a komfort erős rovására több utast szállíthat.
  • Az eltérő bánásmódra ékes példa, hogy mostanában a 612-esek tengelyeivel ugyanaz a probléma, amely miatt a billentés nem is alkalmazható (újabb késések), ráadásul 30000 km-enként kötelező az átvizsgálás. A 605-ösök logikáját követve ezeket is le kellett volna állítani... A 612-esekben más szekrénybillentési rendszer van amúgy, melyet egy B-betűs gyártó tervezett.

 

attus germanicus Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166343
Nem kell azt külön fordítgatni ;-)))
Előzmény: albertbahn.hu (166342)
albertbahn.hu Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166342
Nem arra gondoltam, hanem arra, ami mozgatja. "Szekrénybillentő"? :-)))
Előzmény: attus germanicus (166340)
V43-1073 Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166341
A leszálló utasokkal?:-))
Előzmény: Törölt nick (166326)
attus germanicus Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166340
Ívbedőlő kocsiszekrény. Általában így szokás fordítani, vagy csak egyszerűen billenőszekrénynek. Bár én is sokszor megmaradok a német szónál :-)
Előzmény: albertbahn.hu (166338)
albertbahn.hu Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166339

Úgy értettem 2-vel ezelőtt, hogy "Nálam":

http://www.albertbahn.hu/magyar/vasut/nemetkepek/munchen.html

 

Előzmény: albertbahn.hu (166337)
albertbahn.hu Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166338

Az Eisenbahn Kurier 2004/1-es számában találtam:

 

A Fernferkehr-612-esek az 1. osztályon ICE-üléseket kapnak, és a helyfoglalás is lehetséges. :-)

 

Ezenkívül azt írja, hogy a 605-ösök külföldre történő eladása technikai okokból lehetetlen (mondjuk, ez nyilván nem teljesen igaz).

 

Még találtam valamit (kincsesbánya ez a szám), ami miatt javítanom kell magamat:

Aszongya, az ICE-T első generációjában a Neigetechnik (nem fárasztom magam többet, hogy megfelelő magyar kifejezést találjak rá) nem megbízható, ezért a 2. generáció számára a hidraulikán és a szoftveren kell javítani.

Előzmény: attus germanicus (166336)
albertbahn.hu Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166337
Nála is van egy a müncheni képek között (a szövegeket nek kell elolvasni, mert sok elavult dolog van benne, rövidesen javítom). Azt amit Zürichben készítettem néhány nappal a forgalomból való kivonásuk előtt, a legnagyobb megrökönyödésemre még nem raktam fel... :-)
Előzmény: attus germanicus (166336)
attus germanicus Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166336

Van néhány kép itt:

 

http://www.railfaneurope.net/pix/de/diesel/dmu/605/Muenchen/pix.html

 

Persze, a 612 más belső elrendezésű, az ICE-változatnak szinte csak a külsejét festették át. Szóval azért az ICE, mint márkavédjegy, ott sem mindig teljesen korrekt. De azért nem olyan durva, mint a BKV-plusz :-)

Előzmény: albertbahn.hu (166334)
albertbahn.hu Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166335
Azzal nincsenek. Abból már a 2. generáció jön ki. Igaz, hogy asszem az ICE-T-nél a jól bevált Fiat-forgóvázakat használták, és nem újítottak, mint a TD-nél.
Előzmény: Hernyofan (166333)
albertbahn.hu Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166334

Az, a 605-ös. Sajnos nem tudok képet felrakni, ha fejen állok, akkor se megy... Pedig szerettem volna.

 

Arrafelé nem vagyok ismerős. Talán a menetidejét tudja hozni, de a komfortját nem. Azt mondják, a Fernferkehr-612-esek jellegükben azért megmaradtak regionális vonatnak.

 

Előzmény: attus germanicus (166332)
Hernyofan Creative Commons License 2005.03.14 0 0 166333

Apropó szekrénybillentés... Hallottam, vagy olvastam olyat is, hogy állítólag a drágalátos masina az egyik kanyarban éppen az ellentétes irányba billent, nem arra, amerre "hivatalosan" kellett volna. Kicsin mullott, hogy nem siklott ki. Itt telt be a pohár....

A villamos üzemű vátozatával nincsenek gondok?

Előzmény: v_peti (166331)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!