Keresés

Részletes keresés

bivisz Creative Commons License 2003.07.29 0 0 283
Asszem mind koncertfilm, csak az oldalát láttam. Talán ha egy klipes van köztük, de nem 100%. Szóval javarésze mindenképp "live". Ha látok mást máshol, majd szólok.
b.
Előzmény: MetaZoid (280)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.29 0 0 282
Visszakerestem a naplómban, 89-ben voltam, de nagyon régennek tűnik...
Előzmény: Giorgio Volli (274)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.28 0 0 281
Ha kiderült, akkor nekem is szólj! Köszi!
Előzmény: MetaZoid (280)
MetaZoid Creative Commons License 2003.07.28 0 0 280
Kösz a tippet! Véletlenül nem tudod, milyen kazetták ezek?
Előzmény: bivisz (279)
bivisz Creative Commons License 2003.07.28 0 0 279
Figyelem! Az Open CD-boltban Mylene videókazettákat láttam, cirka négy darabot. Akit érdekel, csapjon le rájuk.
A cím: VII., Erzsébet krt.20, hétköznap 13-18, szombaton 10-13-ig. nem reklámozni akarom, csak azért írtam be, mert elég extra a nyitvatartása.
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.28 0 0 278
Hamarosan jön az is! Kis türelem! :-)
Előzmény: MetaZoid (276)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.28 0 0 277
Mily csodás nap

A kinyúlt test halott
Milliók látnák
a férfit ki aludt
A pohár mely félig teli
Vagy félüres
Ki hogyan látja
Az életet ki hogyan látja
a filozófia jó barátja.
Mesélj boldog mesét,
szívem tőle fél,
A vágyaktól fél,
a lélektől fél,
őszintén.

Mily csodás nap
Aludni térek
Mily csodás nap
de eltelik félek
szeretni kéne
Aludni térek
A halál nővérek
tele szájjal nevetnek.

Mily csodás nap
Aludni térek
Ó mily csodás nap
A világnak élek
s békébe térek
s angyalok kélnek
szívemben megbékélnek

A kinyúlt test halott
Milliók látnák
a férfit ki aludt
A pohár mely félig teli
Vagy félüres
Ahogy én látom.
Már minden kimondott
A szerelem nehéz
A szív könnyű
S a bánat elemészt
A gyönyör legyen bár hosszú vagy kurta
A szerelmet írja újra meg újra
Én kishitű lelkem
Látod ...

Csodás
Az élet csodás
Mint egy madár
mely elszáll
Csodás
Az élet csodás
S reám vár.
Életem
Halál,
Életem vár,
S halálos már.
Hajrá

:)

Előzmény: Törölt nick (273)
MetaZoid Creative Commons License 2003.07.27 0 0 276
Kösz a fordítást! Nagy kedvencem ez a dal! Lehetne kérni a Que mon coeur lache fordítását is?
Előzmény: Giorgio Volli (275)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.27 0 0 275
Gyorsfordítás - korrekciót elfogadok:

Ez egy szép nap
---------------

A fekvő test halott.
Ezrek számára egy ember, aki alszik.
Az amfóra félig teli,
Azaz félig üres.
Aki ezt fáradság nélkül nézi,
Az látja az életet, és annak hátoldalát.
Ó, filozófia
Mondj nekem panaszdalokat.
Boldogság,
Félek attól,
Hogy sok örömöm legyen.
Nekem, nekem egy fuvallat vana szívemben
Ez is...

Egy szép nap,
Megyek aludni.
Oly szép nap,
Mely véget ér.
Kedvet ad szeretni,
De én megyek aludni.
Beleharapok az örökkévalóságba,
Jól beléharapok.
Egy szép nap,
Megyek aludni.
Oly szép nap,
Határtalan.
Kedvet ad pihenni,
Angyalokat látni a lábamnál.
De én megyek aludni,
Megszököm.

A fekvő test halott.
Ezrek számára egy ember, aki alszik.
Az amfóra félig teli,
Azaz félig üres,
Ahogy látom.
Minden szeretettel lett mondva,
Ha ez nehéz,
A szív könnyű.
Mindig a panaszdalok,
Az örömök: a hosszúak, a rövidek.
Látod a szeretetemet?
Elakad a lélegzetem.
Látod?

Szép,
Az élet szép.
Mint egy szárny,
Melyet nem lenne szabad kettétörni.
Szép,
Az élet szép.
És én oda tartok.
Szép,
Az élet szép.
De az enyém
Egy háborgó világ,
És én belépek oda,
És halálos, gyerünk...


Előzmény: Törölt nick (273)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.27 0 0 274
Én TÉNYLEG kint voltam azon a koncerten! Borzasztó nagy élmény volt a számomra élőben is látni a "vörös angyalt"!
Előzmény: Törölt nick (273)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.27 0 0 273
Voltam, de majd visszakeresem mikor és melyiken... :)

Addig is (izé, bocs, lakásfelújítok és megtaláltam néhány dolgot a nagy pakolásban, lesz magyar fordítása is ...)

C’est une belle journée

Allongé le corps est mort
Pour des milliers
C'est un homme qui dort...
A moitié pleine est l'amphore
C'est ŕ moitié vide
Qu'on la voit sans effort
Voir la vie, son côté pile
Oh philosophie
Dis-moi des élégies
Le bonheur
Lui me fait peur
D'avoir tant d'envies
Moi j'ai un souffle ŕ coeur
Aussi

C'est une belle journée
Je vais me coucher
Une si belle journée
Qui s'achčve
Donne l'envie d'aimer
Mais je vais me coucher
Mordre l'éternité
A dents pleines

C'est une belle journée
Je vais me coucher
Une si belle journée
Souveraine
Donne l'envie de paix
Voir des anges ŕ mes pieds
M'faire la belle

Allongé le corps est mort
Pour des milliers
C'est un homme qui dort...
A moitié pleine est l'amphore
C'est ŕ moitié vide
Que je la vois encore
Tout est dit puisqu'en amour
Si c'est du lourd
Le coeur est léger
Des élégies toujours
Les plaisirs, les longs, les courts
Vois-tu en amour
Moi, j'ai le souffle court
Vois-tu

Belle
La vie est belle
Comme une aile
Qu'on ne doit froisser
Belle
La vie est belle
Et je vais lŕ
Belle
La vie est belle
Mais la mienne
Un monde emporté
Elle, j'entre en elle
Et mortelle, va ...

Előzmény: Giorgio Volli (272)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.26 0 0 272
Csak nem voltál kint Te is valamelyik Mylene Farmer koncerten?
Mi ezen voltunk:

Párizs, Bercy, 1999. szeptember 26.
Most azonban megyek csicsikálni... ;-)
Előzmény: Törölt nick (271)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.26 0 0 271
Igen, mi is :)
Előzmény: Giorgio Volli (270)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.26 0 0 270
Elfogadom ezt a verziót is. Amúgy az egyik kedvenc számomról van szó. Milyet is tomboltam rá élőben! :-)
Előzmény: Törölt nick (269)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.26 0 0 269
(It's beyond my control = (Mert) Nem vagyok a magam ura)
Előzmény: Giorgio Volli (267)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.26 0 0 268
Üdvözlet, Marquise de Merteuille nevében is :)
Előzmény: Giorgio Volli (267)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.26 0 0 267
Voila! Egyszer már volt ugyan, de ismétlés a tudás anyja! :-)

Az ellenőrzésemen kívül* (Beyond My Control)
-----------------------

Már nem is tudom,
Miért tapad vér az ujjaimhoz.
Meg akarlak nyugtatni.
Ellátom majd a sebeidet, szerelmem.
Egyébként sincs már választásod.
Kinyújtózott testünk egybefonódik hajnalhasadtáig.

Menj hát! (Ez az ellenőrzésemen kívül esik.)
Ez erősebb ... nálad.
Csak nyugodtan (Ez az ellenőrzésemen kívül esik.)
Azt mondod: szükségem van ... a karjaidra.
Ó - menj hát! (Ez az ellenőrzésemen kívül esik.)
De ez erősebb ... nálad.
Fájdalmat okozol nekünk. (Ez az ellenőrzésemen kívül esik.)
Ne bújj ki ... a karjaimból!

Már nem is tudom,
Miért tapad vér az ujjaimhoz.
Aludj békében! Légy nyugodt,
én a sírodnál virrasztok, szerelmem.

Ez erősebb volt nálam.
Még ha érzem is az iszonyatot,
érzem, ahogy úrrá lesz a lényemen,
mégis lehet, hogy követlek téged, szerelmem.

*: Ezt talán úgy is lehetne fordítani, hogy "Efölött nincs hatalmam". Egyébként ez a mondat a "Veszedelmes viszonyok" című filmből lett kivéve, és John Malkovich hangján hallható a számban.


Előzmény: Törölt nick (265)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.26 0 0 266
De bizony! Ez a "Regrets" c. szám refrénje!
Előzmény: MetaZoid (262)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.26 0 0 265
Ez is csak egy nyersfordítás ... :) Csak kicsit már nem nyersebb. De hogy hogy került ide az ész?! :))))

(Ha ideraknád a beyond my control szövegét, megköszönöm :))

Előzmény: Giorgio Volli (264)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.26 0 0 264
Így is jó...! :-) Bár szerintem a "regret" sajnálkozást, megbánást jelent.
Előzmény: Törölt nick (263)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.26 0 0 263
"Felejtsd el a gondot
Bízz bennem és gondolj
A sok "nem lehet"-re
A közömbös érzékekre

Felejtsd el a gondot
Ígérd meg, hisz tudod
Ősz és tél nem szeretheti egymást"

Előzmény: Giorgio Volli (261)
MetaZoid Creative Commons License 2003.07.26 0 0 262
Köszönöm a franciául nem tudó sorstársaim nevében is. :D Ez nem a Regrets című dalból van?
Előzmény: Giorgio Volli (261)
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.26 0 0 261
"... N’aie pas de regret
Fais moi confiance, et pense
A tous les no way
L’indifference des sens
N’aie pas de regret
Fait la promesse, tu sais que
L’hiver et l’automne n’ont pu s’aimer..."

"... Nem kell sajnálkoznod,
Bízz bennem.
És gondolj a "semmiképpen"-ekre,
az ész közömbösségére.
Ne érezz megbánást - tégy egy ígéretet.
Tudod, hogy az ősz és a tél soha nem szerethették egymást. ..."

Előzmény: MetaZoid (260)
MetaZoid Creative Commons License 2003.07.26 0 0 260
Kéretik figyelembe venni, hogy itt nem mindenki tud franciául.
Előzmény: Törölt nick (259)
Törölt nick Creative Commons License 2003.07.26 0 0 259
"N'aie pas de regret,
Fait moi confiance
Et pense de tout qui fait
La difference des senses"
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.24 0 0 258
Ezt nyilatkozta az alant említett Yoann Mylene Farmer-ről:
"Mylène Farmer : Sa personnalité mystérieuse et ses textes me fascinent."
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.24 0 0 257
Szia!
Csak nem valamiféle TV-fellépését láttad?
Én 1999. őszén láttam őt élőben Párizsban, a Bercy-ben. Fantasztikus volt!
Ha van kedved, írj privát az E-mail címemre, aztán felvehetjük a kontakot!
* egy fanatikus rajongó *
Előzmény: kebella (256)
kebella Creative Commons License 2003.07.24 0 0 256
Hello. Most vettem észer ezt a topicot és nem bírom ki hogy ne írjam bele, hogy mennyire szeretem Mylene-t. Tavaly láttam párizsban élőbe énekelni és táncolni Teljesen elolvadva nézztem, hogy milyen légiesen, könnyedén mozog. Hihetetlen látványosak a koncertjei. Teljesen elvarázsolja az embert. El tudnám viselni ha turnézna mifelénk is, mert én aztán már nem nagyon megyek oda. Egyhamar.
Giorgio Volli Creative Commons License 2003.07.24 0 0 255
Egy kis francia nyelvlecke:

"06 juillet 2003

Dans son édition portant la référence 816 (30.06 au 06.07.03), le magazine Voici lčve le voile par rapport au prochain album de Mylčne, et ce que nous vous livrons ici doit ętre pris avec la plus grande prudence vu que le magazine est trčs réputé pour ses frasques ŕ sensations, męme si parfois celles-ci se révčlent d'une véracité sans bornes (carričre d'Alizée chapeautée par Mylčne et Laurent par exemple...).

Mylčne et Boutonnat se seraient donc enfermés dans leur studio d'enregistrement sis ŕ Los Angeles depuis avril dernier afin de concocter un album tout frais ŕ leurs fans porteur du titre provisoire "Raimbaud Warrior", aprčs avoir demandé l'autorisation aux ayants droit du célčbre počte disparu.

Amateurs de jeux de mots comme ŕ la coutumée, le célčbre tandem ferait ici une référence écologique doublée de pacifisme ŕ Greenpeace dont le célčbre navire "Rainbow Warrior", avait été coulé par les services secrets français sous la présidence de Mitterand.
Pour son retour et celŕ, ce n'est pas Voici qui l'annonce, Mylčne aurait fait appel ŕ un célčbre réalisateur praguois de clips afin de mettre en chantier le troisičme volet de la saga Libertine entâmée dčs l'année 86.

D'autres bruits de couloirs selon lesquels un Dance Remixes 2 seraient également prévus pour novembre 2003, circulent également ŕ l'air libre en cette période estivale, wait and see donc..."



MetaZoid Creative Commons License 2003.07.23 0 0 254
Nem tudod, hogy ezen a képen miért vág ilyen elkenődött képet?
Előzmény: Giorgio Volli (252)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!