Ej, Mexi.... aki korpa közé.... a valenciai ügyfelek rájöttek, h tok spanyolul, oszt most még az üzleti levelezést is írhatom spanyolul :-DDDD Viszont meglepően szépen beszélnek. Igaz, anno -v a pátrai v a szaloniki egyetemen is- volt valenciai csoporttársam (de honnan volt a másik spanyol, és melyikkel hol tanultam együtt? elő kéne szedni a névsort...), és az is nagyon szépen, tisztán beszélt.
egyszer már kérdeztem, de akkor nem kaptam választ: Keresek valakit, akinek megvan az Espanol.hu nyelvkönyvhöz tartozó hanganyag, és kölcsönadná vagy át tudná másolni nekem.
Usamos detestar fundamentalmente para definir algo que no te gusta, ( yo detesto el fútbol, los toros, madrugar,) no es tan fuerte como odiar, algo así como utálni. La primera acepción se usa más en término literario, o en un contexto que te lleve a esa primera definición. El detestar, como no gustar algo, es de uso totalmente frecuente en el hable normal.
detestar. (Del lat. detestāri). 1. tr. Condenar y maldecir a alguien o algo, tomando el cielo por testigo. 2. tr. aborrecer (‖ tener aversión).
En el habla coloquial usamos más su segundo significado, que es aborrecer, odiar, etc. utálni, ki nem állni valakit, valamit.
Az elsö meg inkább egy átkozás, ahol a mennyet, vagyis itt Istent teszi mint tanú az átkozásra. Bosszút, átkot(?) esküszik valakire és Isten ( ég ) a tanúja !
Después de esta desastrosa explicación en húngaro pongo un ejemplo bastante famoso por lo menos en castellano: a Dios ( o cielo ) pongo por testigo que nunca volveré a pasar hambre!!!!! mirando hacia arriba lo dice Scarlett O'hara en Lo que el viento se llevó.
Nálatok ki hagyták az Istent:"Esküszöm Tara vörös földjére,hogy többet nem fogok éhezni
Resumiendo es una frase hecha para un juramento.
(Del lat. iuramentum). 1. m. Afirmación o negación de algo, poniendo por testigo a Dios, o en sí mismo o en sus criaturas. 2. m. Voto o reniego.
?Detestar no será odiar, sentir asco o cualquier aversión fuerte? Al menos yo conozco la palabra en este sentido, según lo que oía los suramericanos la usan así.
detestar. (Del lat. detestāri). 1. tr. Condenar y maldecir a alguien o algo, tomando el cielo por testigo.
Eso de "tomando el cielo por testigo" no me está muy claro. El verbo significa 'odiar', no? Pero qué tiene que ver el cielo aquí? Irene, podrías explicármelo?
Fantasztikus, bár hivatalosan még sem magyar, sem perui kormányzati szinten meg nem erősített hír jelent meg percekkel ezelőtt a világ legnagyobb hírügynökségének, a kínai Cheap-High-Quality World News-nak (CHQWN-nek) a honlapján. Ezek szerint egy csaknem harminc éve eltűntnek nyilvánított magyar metróépítő csoport bukkant fel Peruban, Limától mintegy nyolcvan kilométerre északkeletre. Ha a hírportál első beszámolójának hinni lehet, a derék munkások kielégítő fizikai és pszichés állapotban vannak, bár a hatfős csoportból többen nem akarták elhinni, hogy nem a Baross téren láttak napvilágot, ahová 2009 végén elindult az egyik fúrópajzzsal; "hát még a hülyesapkás-pánsípos zenebohócok is itt vannak" - idézte egyikük szavait a CHQWN.
- Ver algunos de los 25-35 museos, desde arceología, museo de chocolate, nautica o Picasso hasta museo de erótica - Ver barrios menos turísticos - Entrar en bares de los "aborígenes" que hay en cada calle a tomar una copa y escuchar lo que está hablando la gente - Ir a un mercado de pulgas - Sentarte en un parque para ver a los loros salvajes en las palmeras - Sentarte en la playa, por ejemplo en un chiringuito, y observar el mar o a las chicas ...y tantas cosas más
Valamennyire népetimológia az avispa (< VESPA) is az abeja (< APICULA) mintájára, illetve az hasta (< arab hatta) a latin AD ISTA hatására. Az állat- és növénynevek között rengeteg van.
De a népetimológia (vagy én inkább 'népi etimológiának' nevezném, mert az érthetőbb) tkp. három különböző (de egymással összefüggő) dolgot is jelent:
1. A szavak eredetének téves (nem tudományos), népi elképzeléseken alapuló magyarázata, a legtöbbször hasonló hangzású szavakból kiindulva (amit pl. a magyar álnyelvészek csinálnak, amikor bizonyítani probálják a magyar—sumer vagy magyar—inka rokonságot :)))
2. Bizonyos — kevésbé használt — szavak téves ejtése/írása más szavak mintájára, főként a műveletlen népesség körében.
3. S végül az előző módon keletkezett — meghonosodott — szó, amire a példákat írtam.
Hola Irene! Lo que pasa es que no estaba solo, iba con mi hermano y sus amigos —ex compañeros de clase— y como ellos son admiradores del Barça y del fútbol en general, uno de los planes claves de su itinerario era visitar el Camp Nou y ver el partido en vivo. Yo fui sólo un "invitado" al viaje, no tenía más opción que ir con ellos dondequiera que fueran, pues qué hubiese hecho en la ciudad solo. Espero haberme explicado. Por cierto, para mí no tenía mucho sentido viajar y gastar tiempo y dinero sólo por ver un partido, durante ese tiempo hubiéramos podido ver otros monumentos o bellezas de la ciudad, pero ya qué le hacemos.
Népetimológia, pl. ruiseñor 'fülemüle', ami a latin LUSCINIOLU(M)-ból lett a Ruy (=Rodrigo) és a señor szavak mintájára. Most hirtelen ez jutott eszembe. A népetimológia lényege ugyanis, hogy a nép által nem használt vagy nehezen értett szót megpróbálják úgy mondani, hogy értelmes legyen a számukra. A magyarban ilyen pl. a tubarózsa, ami nem más, mint a latin TUBEROSA ('gumós') melléknév, semmi köze a tubához, sem a rózsához.
Querido Mexicano!!! ahora entiendo que no oyeses a gente hablando en catalán!! te has metido en el Raval, en el Barrio Chino, en el Raval-kistán, etc. zona de puti-clubs, antiguamente la zona de los teatros de variedades ( sitio del despelote de hace años) del Paralelo, etc.etc. por donde viven muchos inmigrantes desde el momento que las zonas portuarias de las ciudades son siempre un tanto barriobajeras, y desde luego baratas, lo mejorcito de Barna está por arriba, la zona alta del ensanche, de la Diagonal hacia arriba. Así que no te has llevado una impresión real de la ciudad, aunque tres-cuatro días tampoco hubiese sido suficiente para ello aunque hubieras estado en un sitio mejor. Yo juraría que ibas a estar por Roger de Lluria, pero puede ser que esté equivocada. Pero da igual, lo has pasado bien, te ha gustado, así que tendrás que repetir. Lo del Barça no lo entiendo, teniendo 3 días te vas al estado no gustándote, ahí hay algo que no me cuadra.
"borde del centro" -hehe, most már van egy ötletem, h honnan származik a 'bordély' szó. Barcelonára meg még rá is illik .-DDDD
Ha már népetimológia.... Mexi, mik rá a spanyol példák? Vmi kísért, de nem jut konkrétan eszembe. (Egy konkrét szó, de ha felsorolsz népetimológiákat, hátha közte lesz az a konkrét példa.)
Pues no, el Born está en otra parte, pero igual una parte descuidada del borde del centro. http://www.barcelona-tourist-guide.com/image-files/maps/barcelona-map-6.gif Tu alojamineto estaba mas o menos donde las letras de "Ciutat Vella".
Nuestro alojamiento estaba en un bloque viejo en la calle 'Ronda de Sant Pau'. No sé decirte qué barrio, pues los nombres de barrio no aparecían en las placas y todo estaba escrito en catalán. Había una sola placa que he encontrado en la que también venía en español el número del barrio.
?Fuiste a vivir al barrio Born, o que? Es como barrio 8 en Budapest, mucha gente no se atreve a entrar por la noche...
Yo pienso que hay bastante gente hablando catalán, pero tal vez mas en los barrios obreros. Entra en una cevecería en barrio Sants... (Por Estación de Sants)
Pero síííí, una ciudad maravillosa. Imagínate la llegada de los reyes magos en velero antiguo el 6 de enero en el puerto, con la puesta del sol...
Hola a todos! Acabo de regresar de Barcelona, es hermosísima! Todo es monumental, lo futurístico se contrasta con estilos de la Edad Media, parques muy bonitos con palmeras, muchísimas fuentes, plazas y paseos bonitos... ESPECTACULAR! Lo más interesante fue viajar en el Teleférico de Montjüic, qué vista tan bella! En el Castillo de Montjüic era justamente una fiesta o algo así, hombres de vestido (militar?) tradicional, llevando una gorra roja, andaban disparando en el castillo!!! LOL, casi nos volvimos sordos, jajaja! Hemos visto el partido Barcelona—Xerez desde el Camp Nou!!! Qué estadio tan enorme! Lo único que no me gustó fue nuestro alojamiento (en un edificio viejo en el centro, muy sucio, con escaleras estrechas, obscuro...) y que los vehículos de transporte público, sobre todo los autobuses, son muy sucios!!! La gente era buena onda (excepto la taquillera del estadio de Camp Nou) y la verdad me parecía que lo del catalán es una cosa política y forzada, casi nadie hablaba catalán, sólo español (hasta los de seguridad de TMB y los conductores del autobús hablaban español y no catalán), bueno, he oído como cinco personas hablando en catalán, es mucho. Hay muchas nacionalidades, sobre todo indios (de la India), chinos, sudamericanos y rusos. Y muchísimos turistas italianos!!! En fin me la pasé súper bien, salvo el primer día cuando ya estábamos muy cansados.
Szerintem a hsz-od második része az oka az első részben fejtegetett problémának. :P
A nyelvvizsgának nem arról kellene szólnia, hogy minél "blikkfangosabban" (?) tudjon fogalmazni a vizsgázó, hanem tudjon kérni egy kiló krumplit, meg útbaigazítást, ha turistaként orvoshoz kell mennie, el tudja mondani mi a panasza, stb.