Saját véleményem: Az indexen a hírek, úgy ahogy vannak, igénytelenek a nyelvi minőség szempontjából. Szerintem hibátlan szöveget (vagy akár mondatot) ritkán látni, így nem sok értelme egy-egy apróságot kiemelni. A félrefordítások is rendszeresek. Látszik, hogy erre túl kevés pénzt/energiát fordít az index. Ha mégsem, akkor seggbe (esetleg ki) kéne rúgni a megfelelő kollégákat...
Nem tudom, mi irritál jobban: Stahl primitív erőlködése, vagy a félművelt újságírók, akik az "ironikus" szót - ugyanebben a cikkben - irónikusnak írják :))
Levélben tiltakozik a Japán Köztársaság budapesti nagykövetsége a tv2 Stahl Judit vezette Micuko - a világ ferde szemmel című műsora miatt - tudta meg a Népszabadság. Stahl Judit műsora a nagykövetség szerint csúnyán gúnyolja a japánokat és negatívan festi le kultúrájukat, ezért tisztázó beszélgetésre hívják a műsor készítőit.
Nos, kedves Index, gratulálok. Eddig még nem hallottam olyanról, hogy egy magyar online újság kiáltotta ki Japánban a köztársaságot a császárság helyett, de úgy látszik, változó korunkban minden lehetséges....
Nemzetközi sikert várnak a Sorstalanság megfilmesitői
fa
2003. április 18., péntek 8:30
Ősztől forgatják a Nobel-díjas regény filmváltozatát. Az államilag támogatott produkcióban külföldi sztárszínészek is feltűnhetnek. Koltai Lajos átlátható finanszírozást és hiteles filmet ígér. Főszereplő még nincs, de heti félmillió dollárt kérő színész is ******szóbe***** került.
Néhány hete (hónapja) észrevettem, hogy szinte nincs olyan nap, hogy valamelyik cikkben ne lenne helyesírási hiba.
Engem borzasztóan idegesít, de nem ez a lényeg, hanem az, hogy mielőbb ki legyenek javítva.
Itt van mindjárt az MSZP kongresszusról szóló cikkben egy dupla-tripla gyöngyszem: