Keresés

Részletes keresés

Whipping Star Creative Commons License 2003.02.09 0 0 42
6 db könyv, igen. Plusz még három, amit a fia írt hozzá, F. H. halála után, de azok nem jók. Boltban mostanában ritkán futni össze velük, inkább antikváriumban elvétve, vagy piaci árusoknál, mert nem mostanában adták ki őket magyarul sem.
Dűne,
Dűne messiása,
Dűne gyermekei,
Dűne isten-császára,
Dűne eretnekei,
Dűne káptalanház

Tie-nak nem tudom, megvannak-e, tőle kérdezd. :-)

Előzmény: Törölt nick (41)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.09 0 0 40
Könyvben. Angolul. A filmet ha jót akarsz magadnak, inkább halaszd a könyv(ek, mivel hatan vannak) utánra. Másról szól szerintem, bár önmagában nem rossz. :-)
Előzmény: Törölt nick (39)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.09 0 0 37
Kicsit bonyolult. "aki több helyen tud lenni egyszerre" mondja egy meghatározás; hely alatt inkább az időt értve. A "férfi Bene Gesserit" mondja egy másik (B. G.: nők, akik - egy drog segítségével - emlékeznek az őseik életére, de csak a női ágon. Irtó nagy intrikusok is). A jövőbe lát, illetve megalkotja azt, mondja egy harmadik. Szóval szupermen. Csak kissé öntörvényűbb. :-)
De belenézhetsz a topicjukba is. :-)
Előzmény: Törölt nick (36)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.09 0 0 35
Valamilyen szintű távoltartó erő sosem baj, mert szelektál. Ha van miből szelektálnia. :-)

Olvass Dűnét, sci-fi és jó és megtudod belőle. :-)))

Előzmény: Törölt nick (34)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.09 0 0 33
A címmel együtt nem biztos. Még mindig jó 'távoltartó erő' ez a név. :-)
Előzmény: Törölt nick (32)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.09 0 0 30
Butleri dzsihád itt nem sok vizet zavarna, azt hiszem... Kwisatz Haderachunknak egyszer nagyon tetszett az 'Internetto revisited' ötletem (valahol ebben a topicban volt), pedig az is vastagon Star Trek volt. :-)

Miért X-Netto, és miért nem Ex-Nettó?

A 'Holofedélzet a Semleges Szektorban' nem is rossz meghatározás. Csak ide ne gyűljenek a megszállott scifisták miatta. :-)

Előzmény: Ozagen (28)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 29
Én mégis benne lennék.

Pölö így:

"X-NeTTo.

Holofedélzetek a Semleges Szektorban."

Nos?

Előzmény: Whipping Star (27)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 28
Szvsz a helyi Kwisatz Haderach, mármint zsoltu nem menne bele. Nagy-nagy butleri dzsihád lenne. Lököttje nem, hogy nem szereti, de még nem is érti a sci-fit meg a fantasyt.
Előzmény: Whipping Star (26)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 27
Na, ez is a másik topicba való lenne... :-)))
Előzmény: Whipping Star (26)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 26
Ez lehetne akár a cím alatt: (Ex-)Internetto: a holofedélzet... :-)))
Előzmény: Ozagen (25)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 25
Nekem a borg csajszi O. K.

De, az előző epizódból, Odo és Kira liezonja, nagyon érőltetett.

Data: jó fej.

Ez meg itten a holofedélzet.

Előzmény: Whipping Star (24)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 24
Köztünk marad... :-)))
Én nézni kevésbé szerettem, de a könyveket, azokat bizony gyűjtöm a mai napig... :-)
Bár a DS9 már nem tetszik annyira.
Előzmény: Ozagen (22)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 23
És sírok, mert Dax már nincs.
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 22
Hú, wazz, ez maradjon titokban, ha tehetem, nézem a cuccot.

Data megtanult szteppelni. Keiko és a Főnök mégis összeházasodott.

Ám láttam a szörnyűségeket a DS9-on.

Előzmény: Whipping Star (21)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 21
Face dancers, igen emlékszem rá. Sci-fit szinte sosem lehet igazán jól magyarítani, a kitalált szavak miatt. Magyarul pl. nagyon nem tudtam megbarátkozni azzal, hogy 'Sugarazz fel, Scotty!' [Beam me up, Scotty!] /Star Trek/
Előzmény: Ozagen (18)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 20
Ja, értem. Azt elírtam, tény. Mentségem a nevetgélés közben, amikor begépeltem ezeket. :-)))
Előzmény: Törölt nick (17)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 19
jav.: élményem.
Előzmény: Ozagen (18)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 18
Nekem a Táncoló Előszoba. A Dűnében volt ilyen élményben utoljára. Ha jól emléxem, az Arctáncoltatók.
Előzmény: Whipping Star (16)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 16
Hát az, egy élmény... :-)) Nálam a csúcsot a 'befest rugdalózó' tartja, ezen hosszú percekig nevettem... :-DDD
Előzmény: Ozagen (15)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 15
Én csak most bukkantam rá. Hihetlen élmény. Mintha James Joyce-t, Becketet olvasnék.
Előzmény: Whipping Star (12)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 14
Elképzelhető; ezen törtem is a fejemet. De ugyanitt van még 'Starlight lounge' is, vagyis lehet, hogy tematikusan (sci-fi), fantázianévszerűen keresztelték el őket.
Előzmény: Törölt nick (13)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 12
Egyszer régebben már belefutottam ebbe, de most is nagyon jóízűeket nevettem rajta. :-)
Meg eszembejutott, hogy akár tanítási segédetként se lenne utolsó; a nyelvtanulók a programhoz hasonlóan hajlamosak a szavak legelső szótári jelentést venni fordításkor, akár értelmes az a mondatban, akár nem. :-)
Előzmény: Ozagen (10)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.08 0 0 10
Ez remek munka volt, Higanylány. Még mindig kaparászom a falat a röhögéstől. :)

P. s.: Oly jó néha könnyesre röhögni az arcunkat.

Előzmény: Whipping Star (9)
Whipping Star Creative Commons License 2003.02.08 0 0 9
web - háló, pókháló
site - hely, telek is
complete - teljes, de kiegészít is
Hoover Dam - porszívó-gát...jajjj... :-DDDDDDD; Vándork? Duzzasztógát - Boulder Dam (így is hívják vajon?)
lounge - hall, társalgó, előcsarnok (igeként lebzsel is...) :-DDD
wage - bér, de igeként a war-ral, battle-val együtt csatát, háborút vív 'the ships wage an epic battle...'
'futás LasVegas shows' - running, azaz jelenleg műsoron levő
'Keringési pálya Lebzsel' - orbital lounge, pálya menti társalgó? Hmmm..
'Itt are some of the jó treff in Las Vegas' - clubs - klubok, tényleg jelenti a kártya treff színét is. :-)
'over one hundered places to csapat' - to gang, azaz összeverődni, összejönni; gang - csapat, banda
'25,000 négyzet lábfej' - square feet, azaz négyzetláb. :-)))
'szabad samples are feltéve' - provide, azaz ellát, biztosít, nyújt; sample - kóstoló
' they konzerv jön jobb itt ' - can - tud, képes; vagy konzerv. :-)))
'Implosions!Szerkezet!Növekedés!Móka!Felüdülés!' - action - tényleg jelent szerkezetet is! :-))); implosion - robbanás, berobbanás, betódulás?; gain - növekedés, de nyerés is (?); fun - móka
'Teend? Meetings' - business - teendő... :-DDD
'Küzd?tér for ?rnagy sportszer? events' - major - kiemelkedő, fontos; de őrnagy is. :-)))
'Karnevál Világ Pohárszék' - buffet - büfé, és pohárszék is... :-DDD
'Vígjáték Üt?' - comedy club... :-DDDDDDDD
'egyezmény el?szoba' - meeting hall, azaz találkozó'szoba'
'egy petting zoo' - azért ez se semmi... :-DDD
'Buccaneer Babér' - bay - babér, de öböl is; buccaneer - kalóz
'1 million lights képes of producing over 65,000 befest rugdalózó ' - colored combinations, azaz színes kombinációk, de többesszámban a combinations az bizony rugdalózó... :-DDD

'10 located on the levetkőztet' - na, ez megfogott... :-))) to strip - levetkőztet; strip - mező, pálya?

[szerintem nem is szótárprogram, hanem egy humoros tanulmány a többértelmű szavakból... :-DDD; De annak nagyon jó!]

Előzmény: Ozagen (0)
sierra Creative Commons License 2003.02.08 0 0 8
Ezek vannak diszkók ban enyém vélemény. Talán Voodoo Lounge és Vacuum Dam? Én nem ismer igazán őket.
Előzmény: Ozagen (7)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.07 0 0 7
Egy másik interpretáció:

"ŐRÜLET

De szép is a magyar nyelv...
(Las Vegas Travelog - Hungarian)
http://www.lasvegastravelog.com/forign/hungarian/index.html

A fenti site-ról igazából nem sokat lehet írni, de annál többet lehet rajta szórakozni. Az oldal nem más, mint egy Las Vegas-leírás, amerikai szerveren és gondozásban, magyarul... De hogy pontosan mennyire magyarul, azt mindenképpen érdemes megtekinteni. A készítők valószínűleg úgy gondolták, hogy ha egy szótárprogram segítségével az összes angol szót (ragozatlanul) magyar megfelelőjére cserélik, ezzel meg is kapják az autentikus fordítást. Ez komoly, nem vicc! Nos hát nem igazán jött be nekik a dolog - bár lehet, hogy pontosan ezért fogják sokan olvasni lapjaikat. Bevezetőnek ennyi elég is, inkább álljon itt néhány rövid példa a gyöngyszemek közül - remek szórakozás visszakövetkeztetni az eredeti angol verzióra!

„The utazás is offered Monday-Saturday and belépés is szabad."
„Ütő Rio, Gold Part Táncol Előszoba, Keringési pálya Lebzsel, Sam's Város Western Táncol Előszoba, Starlight Lebzsel, Studio 54, Voodoo Lebzsel, The Tengerpart and The Nightclub."
„Self vezetett tours are also elérhető and szabad samples are feltéve."
„Porszívó Duzzasztógát, also known as Vándorkő Duzzasztógát, is one of the world's őrnagy electrical nemzedék plants."
„This vendéglő is known all over the ország for its seafood. Látogat their látványos kert szoba."

Télleg, ha valaki megmagyarázná a Voodoo Lebzsel és a Porszívó Duzzasztógát értelmét, plz. Ez már politikai kérdés!!!

Előzmény: Ozagen (6)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.07 0 0 6
„Riviera The Riviera has 2,100 rooms, 5 restaurants, hazai of some of the longest

futás LasVegas shows: Loccsanás, Riviera Vígjáték Ütő, Őrült Girls, and La Kalitka.”

Bammeg, mekkora katharzis!

Ozagen Creative Commons License 2003.02.07 0 0 4
Las Vegas-ban a vendégekkel ez történhet:

„Spago’s Caesars Palace Spago’s is the egyetlen finom dinning vendéglő on the tető

10 located on the levetkőztet”

Brrrrr. Dekadens kapitalizmus.

Előzmény: Ozagen (3)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.07 0 0 3
Lebzseljünk tovább:

„This felüdülés of egy seafront falu includes the kalóz hajón szállít Hispaniola

and the British Navy’s HMS Britannia.The ships bér an epikus csata each nap.”

Tömény költészet, epikus csata.

Előzmény: Ozagen (2)
Ozagen Creative Commons License 2003.02.07 0 0 2
Bájos, ugye?

„Táncol Előszoba, Starlight Lebzsel, Studio 54, Voodoo Lebzsel, The Tengerpart

and The Nightclub.”

Ez jobb, mint a pornolize.com.

Ozagen, az Elsô Táncoló Elôszoba.

Előzmény: Ozagen (1)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!