nemecsek (07-19-98 1:52 PM)
itt az eredeti szöveg, vesd össze az általad idézett fordítással, különösen a végét, a no more money-tôl, ott jelentésbeli eltérés van. nem baj, de nem mindegy.
"No more money, no more fancy dress
This other Kigdom seems by far the best
until its other jaw reveals incest
& loose obedience to a vegetable law
I will not go
Prefer a Fiest of Friends
To the Giant Family"
(jim morrison: ghost song - from: an american prayer, wea7559-61812-2)
kedves Trurl
(07-19-98 1:15 PM )
"fodor istván igazgató _úr_ budapest villamosági erté.", ha már kitetted az idézôjelet -> fongoráf: edison magyarországon
azt nem tudom megmondani neked, hgy mikor/hol írta morrison ezeket a sorokat, csak annyi tudok, hogy az american prayer c. lemez (forgalmazza a wea, a cd kapható magyaroszágon) utólsó (címadó) darabjának a végsô 1-2 percében hallhatod. tudni kell errôl a lemezrôl, hogy morrison halála után nyolc évvel vette fel a doors maradványa (krieger-mazarek-densmore) régi hangfoszlányok, felvételek felhasználásával.
bár annak idején nagy doors rajongó voltam, a filmet mégsem néztem meg, ugyanis még a bemutató elôtt nyilvánosságra jutott egy hír. volt morrisonnak egy barátnôje, valami pamela, vagy susanne, mindegy, a lényeg az, hogy ez a csaj vitte rá a keményebb szerekre morrisont (aki egyébként irtózott úgy ezektôl a szerektôl, mint a tűtôl és inkább vedelt). a csaj morrisont néhány évvel bár túlélte, de tudomásom szerint túladagolástól meghalt. a szülei arra kényszerítették oliver stonet, a film rendezôjét, hogy kötelezze magát arra, hogy a filmben a lányt nem hozhatja semmiféle kapcsolatba a szerekkel, vagy azzal, hogy ô vitte volna rá morrisont. sôt, még olyan jelenetekben sem mutathatták a lányt, ahol közvetve, vagy közvetlenül a kábszerek szerephez jutottak. és kô bácsi ennek meghajolt....
(offtopic on: el tudod képzelni, mennyire volt akkor stone jfk (kennedy) filmje hiteles? - offtopic off)
Szeretném megtudni, hogy az Oliver Stone rendezte Doors film legvégén hallható szöveget mikor írta Jim Morrison, és hol? Előre is kösz a segítséget.
"Várnak, hogy elvigyenek bennünket a kietlen kertbe. Tudod, mily szürkén, oktalanul, merészen jön a halál a különös órán, be nem jelentve, el nem tervezve. Mint a túl kedélyes vendég, kinek ágyadat adtad.
A halál angyallá szentel. Szárnyakat ad vállunk helyén, simát, mint a holló karma.
Nincs vagyon, se ruha, díszes e királyság, messze híres, míg állkapcsát összezárja, várva, hogy növényi törvények döntsenek.
Én nem megyek. Jobb barátok társasága a hatalmas rokonságnál."
Nem rossz, tenyleg, akar Hobo is lehetne... Gilbert Becaut (bocs, ha rosszul irom) edesapja mondta a fianak....
A Te kerdesedre: Szerintem Hungaricus Republicus
Neduddgi!
Nekem ojjan Hobósnak tünik, de nem vagyok biztos.
Na, egy könnyű:
"A 7-es busz megáll,
Valaki felszáll.
Eperízű a fagylalt
És szereti nagyon a lány"