Keresés

Részletes keresés

rumci Creative Commons License 2007.08.11 0 0 1112
Ne rendüljön meg, de függetlenül a citált forrásoktól, külön kell írni a fekete rigót, az állatnévírási szabályzatnak megfelelően.
Előzmény: Törölt nick (1111)
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.11 0 0 1111

Éljen! Visszaadtad az önbizalmamat! :)))

Egészen megrendültem, amikor itt alább azt olvastam, hogy "fekete rigó"... :(((

Előzmény: Kvász Ivor (1110)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.08.11 0 0 1110
az ÉKSz2 szerint feketerigó, egybeírva. De még az Osirisnél sincsenek tisztában a madár rendszertani helyével, mert átengedték ezt: "... bár a magyarban a módosító hangsúlya erősebb az alaptagénál, az alaptag nem veszti el a hangsúlyát (vö. 'fekete ,madár) - hacsak nem összetett szóról van szó (vö. 'feketerigó)" (É. Kiss Katalin az Új magyar nyelvtan mondattani részében, 3. kiad., 37).
Előzmény: rumci (1099)
rumci Creative Commons License 2007.08.11 0 0 1109
Frankó: a kiolvasást/értelmezést megkönnyítő kötőjelet mint kategóriát nem ismeri a magyar helyesírás. (Illetve valami efféle céllal indoklható a szótagszámlálás, illetve korlátozottan a mozgószabály kötőjele, de azokat konkrét pontosan megfogalmazott szabályok szúrják be a szóalakokba.)
Előzmény: vrobee (1107)
Tecs Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1108

"Helyesebben: "vízilabdalabdát"."

 

A probléma megkerülhető a vízipólólabdával, a futball-labda mintjára. De mi lesz a kézilabdalabdával? Házenálabda, gandball-labda, handball-labda :o)

 

Szerintem a probléma nem is olyan nagy, mint amilyennek látszik. Veszek a gyereknek karácsonyra egy-egy futball-labdát, kézilabdát és vízilabdát, aztán majd ő eldönti, melyikkel akar játszani.

Előzmény: zolz (1106)
vrobee Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1107
Hát ezt én el se tudom olvasni, mer' összeakadnak a szemeim.
A kiolvasást/értelmezést megkönnyítő kötőjelet ezért jogosnak tartom, de majd rumci megmondja a frankót :)
Előzmény: zolz (1106)
zolz Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1106
Helyesebben: "vízilabdalabdát".
Előzmény: NevemTeve (1104)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1105
http://www.vizvonal.hu/topics.php?topic=uszodai

"Vízilabda gyakorláshoz, játékhoz, edzésekre." Bruttó 4900 Ft
Előzmény: NevemTeve (1104)
NevemTeve Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1104
Adjon nekem, legyen szíves, egy vízilabdához való labdát, tömören mondva vízilabda-labdát!
Előzmény: vrobee (1103)
vrobee Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1103
kérjél inkább futball-labdát :)
Előzmény: NevemTeve (1102)
NevemTeve Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1102
Bemegyek a sportboltba, és kérek egy vízilabdát? Nekem olyan furcsának tűnik...
Előzmény: Tecs (1101)
Tecs Creative Commons License 2007.08.10 0 0 1101

„miért házi feladat, ha vízilabda”
Mert a házi feladat feladat, a vízilabda viszont nem labda, hanem sport.

 

Olyan sport, amelyet labdával űznek. A vízilabda sport is és labda is.

 

 

Előzmény: rumci (1065)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1100
Csak az a bántó ebben, hogy az akadémia közben meg pl. ragaszkodik hozzá, hogy idegen nevek elválasztásánál ne vegyem figyelembe az illető nyelv helyesírását. Mennyivel specifikusabb ismeret azt tudni, hogy milyen angol betűcsoportokat hol lehet elválasztani, mint teszem föl azt, hogy átszeli-e a Tatárhágót Tatárnak nevezett patak avagy sem?
Előzmény: rumci (1099)
rumci Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1099
Mert a kémiai nevek helyesírási szabályzatából ez következik. Nem lévén vegyész, én is csak jobb esetben tudom alkalmazni a rendelkezéseket. Mindenesetre szaknyelvi szavak leírásához sokszor szükségesek szakmai ismeretek. Így például a Békás-szorosi leírásához kell tudni, hogy a Békás egy patakra utal, kémiaiul a celofánt cellofánnak kell írni, hogy összecsengjen a cellulózzal, cellobiózzal, a fekete rigó és a sárgarigó között az a különbség, hogy az előbbi rigó, az utóbbi nem. Valószínűleg még sokáig lehetne folytatni a sort.
Előzmény: NevemTeve (1096)
rumci Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1098
Nem. Fullkomoly. Sőt a szén-monoxid kötőjelét (különösen kémiai szakmunkákban) a sor elején meg is kell ismételni.
Előzmény: Kvász Ivor (1095)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1097
(igen, de a kötést ugye jelölni szokás...)
Előzmény: NevemTeve (1096)
NevemTeve Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1096
Inkább azt magyarázzátok meg, hogy miért nem 'szénmonoxid'? Háromtagú, ötszótagos összetétel, a részei között erős kovalens kötés hat.
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1095
ugye ez vicc?
Előzmény: rumci (1093)
zolz Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1094
Ja, hogy a helyesíráshoz vegyészeti ismeretek is kellenek. Fantasztikus, köszönöm.
Előzmény: rumci (1093)
rumci Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1093
Mert harmadik mozgószabály. De szén-monoxid-mérgezés, mert a szén-monoxid vegyület, a propán-bután pedig keverék.
Előzmény: zolz (1092)
zolz Creative Commons License 2007.08.09 0 0 1092

Az UV sugárzásról eszembe jutott a PB-gáz. Jó, mondhatjuk, hogy az UV itt melléknév, a propán-bután meg főnév (bár nem igazán látom, miért ne lehetne minőségjelzős szókapcsolatként *PB gáz, vö. ajándék könyv), de ha egyszer PB-gáz, akkor miért propán-bután gáz, és nem propán-bután-gáz (vö. metángáz). Nem értem, help!

Előzmény: rumci (1088)
rumci Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1091
Szerintem már lassan a 4. lesz aktuális. (Merthogy eddig három futott, csak a középső elég kis példányszámban került ki – bizonyos technikai hibák miatt bezúzták a nagy többségét.)
Előzmény: Kis Ádám (1090)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1090

Igen?

 

Akkor kérnem kell az igazgatót, hogy lepjen meg egy új verzióval, és azt is aláírod.

Előzmény: rumci (1085)
rumci Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1089
Igen. Más kiadók is így csinálják ebben a témában, szóval ez tekinthető bevett gyakorlatnak. Sajnos.
Előzmény: zolz (1087)
rumci Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1088
A színnevek általában kétszófajúak, így az ultraviola/ultraibolya is. Abból a levezetésed (ami azonos a mienkkel) egyértelműen következik.
Előzmény: zolz (1086)
zolz Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1087

OFF

 

Súlyos. :) Presztízs vagy üzleti érdek, ne firtassuk.

 

 

Előzmény: rumci (1085)
zolz Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1086

Akkor tehát, ha jól értem, az "UV sugárzás" sima minőségjelzős szókapcsolat, és esetében nem játszik a Szabályzat 287. pontja, viszont az "UV-szűrő" tárgyas alárendelő szóösszetétel, így vonatkozik rá a 287. pont.

Előzmény: NevemTeve (1079)
rumci Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1085
Le vagyunk bukva. Természetesen a 2005. évi a javított, tehát jó (ha eltérés van, egyébként elenyészően kevés), akkor ez utóbbi tekinthető hitelesnek. Valóban csak triviális apróságokat javítottunk. A kiadó ragaszkodik hozzá viszont, hogy a hibajegyzéket ne tegyük nyilvánossá.
Előzmény: zolz (1078)
jobblib Creative Commons License 2007.08.08 0 0 1084
Hát azt általában francia nyelvű oktatásnak hívjuk...
Előzmény: NevemTeve (1083)
NevemTeve Creative Commons License 2007.08.08 0 1 1083
Akkor valószínűleg franciául tanítanak valamilyen más idegen nyelvet...
Előzmény: jobblib (1082)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!