Keresés

Részletes keresés

Veszett Kutya Creative Commons License 2001.11.01 0 0 148
A kesztyű is a kézből képződik, mégis másképp kell írni, mert a kiejtése már megváltozott.
Előzmény: Törölt nick (147)
Törölt nick Creative Commons License 2001.11.01 0 0 147
dehát ez hülyeség: a konkurrens a kurrensből képződik, miért kellee akkor a kettőt másképpen írni??
Előzmény: Veszett Kutya (144)
Veszett Kutya Creative Commons License 2001.11.01 0 0 146
Mert veszett vagyok.
Előzmény: dr_strange (145)
dr_strange Creative Commons License 2001.11.01 0 0 145
én kérdeztem, nem állítottam - nem tudom, miért ugrasz a torkomnak
Előzmény: dr_strange (143)
Veszett Kutya Creative Commons License 2001.11.01 0 0 144
A kurrens két r-rel írandó, a konkurens eggyel - az általános kiejtésnek megfelelően. Talán ha felütnétek a helyesírási szótárt, mielőtt nekiálltok összevissza írkálni meg találgatni - az jó lenne.
Előzmény: dr_strange (143)
dr_strange Creative Commons License 2001.11.01 0 0 143
a kurrens egy r-rel írandó? pdig nekem hosszúnak érződik ejtésben is. a konkurencia még csak rendben van

a náladról jutott eszembe: Szabolcsban sokan nem úgy mondják: elmentem hozzád, hanem: elmentem nálad
nagyanyám is mindig így mondta: múlt héten elmentem Katiélnál

Előzmény: e_laca (141)
e_laca Creative Commons License 2001.11.01 0 0 142
Ez a nálam nélkül még annál is régebbre nyúlik vissza. Még akkorra, amikor nem nélkül névutó volt, hanem kül, ami a -nál/nél esetet vonzotta. A nálam nélkül állítólag abból lett, hogy nálamnál kül.
Előzmény: LvT (139)
e_laca Creative Commons License 2001.11.01 0 0 141
Pár évtizeddel ezel?tt meg gummit kellett írni meg terraszt. Aztán egyszer csak utánament a helyesírás akkor is a népek ejtésmódjának. Most is csak az történt a mammut esetében. Mindig is 'mamut'-nak hallottam, hát nekem oké. hogy így kell írni, bár furán néz ki számomra így leírva.
Bár állítólag most "kurens"-t is kell írni, meg "konkurenciá"-t, ez pedig nem tetszik, én mindig két r-rel ejtettem.
Előzmény: LvT (138)
Zozi79 Creative Commons License 2001.11.01 0 0 140
"a nálam nélkül kifejezést még az Értelmező kéziszótár is ismeri"

sőt, Balassi is használta:
"Ez világ sem kell már nekem nálad nélkül szép szerelmem,
Ki állasz most mellettem, Egészséggel! édes lelkem"

Előzmény: LvT (139)
LvT Creative Commons License 2001.11.01 0 0 139
A nálamnál szép, létező nyelvjárási alak. A köznyelvi nálam helyett való használata azonban még "stílustörés".
Mindenesetre ennek az alaknak vannak előzményei: a nálam nélkül kifejezést még az Értelmező kéziszótár is ismeri, a nélkülem mellett. A nálam szó pedig ebben sem indokolható, hiszen a nélkül elé nem jár -nál/nél rag. Véleményem szerint az ehhez az alakhoz való hasonlóság segíti a nálamnál terjedését.
Még régebbi és még bevettebb téves nyelvhasználat eredményei a bennünket és a benneteket tárgyeseti alakok, amelyeknél a tárgyrag a -ban/ben ragos alakokhoz járul.
Előzmény: bgly (135)
LvT Creative Commons License 2001.11.01 0 0 138
Hát a 10. kiadás időszakábanm az volt a vád az MTA Helyesírási Bizottsága elleen, hogy etimológikus alapon két m-mel íratja a mammut szót, holott "helyesírásunk hangjelölő és értelemtükröző", és a mammut-ot egy m-mel ejtik a népek.
Most, hogy a 11. kiadásban engedtek a köz nyomásának, és mamut-nak íratják, az a baj. Ez kissé olyan, mint Nyuszi a sapkájával...
Előzmény: bgly (134)
sneci_ Creative Commons License 2001.11.01 0 0 137
holt-Tisza-bereki
Erzsébet hídi
Leonardo da Vinci-i
shakespeare-i
Előzmény: Zozi79 (136)
Zozi79 Creative Commons License 2001.11.01 0 0 136
Ezzel az -i képzővel minket is szívattak felvételin, pl hogy kell írni -i -vel:

Holt-Tisza-berek
Erzsébet híd
Leonardo da Vinci
Shakespeare
?

bgly Creative Commons License 2001.11.01 0 0 135
Állandóan hallom a rádióban, TV-ben, olvasom az újságban:

"NÁLAMNÁL"

szerintem elég lenne annyi: NÁLAM

Mi a véleményetek?

Bagoly

bgly Creative Commons License 2001.11.01 0 0 134
AZ MTA által kiadott "AMAGYAR HELYESÍRÁS SZABÁLYAI X. kiadása szerint (most már a XI. kiadás a hatályos) szerint a mammut a helyes írásmód!

Bagoly

Előzmény: lx (59)
bgly Creative Commons License 2001.11.01 0 0 133
Bocs, ha már megválaszolták...
Én úgy emlékszem tanulmányaimból, hogy a z í-nek valaha volt egy mély hangrendű párja, ami volahol a ködös múltban elveszett. és azokhoz járul a mély hangrendű toldalék!

üdv. Bagoly

Előzmény: Dark Future (50)
LvT Creative Commons License 2001.11.01 0 0 132
Kedves pancho!
Nem kívánom a vitánkkal tovább terhelni a topikot, ezért csak annyit javaslok, hogy nézz bele pl. a Értelmező kéziszótárba: ott te is láthatód, hogy az ókonzervatív "akadémiai" szárny is egybekapcsolja a hülye ~ hüledezik ~ hűl ~ hűvös szavakat.
A fenére vonatkozó két ellenpéldád viszont viszonylag "friss" alkotás, már abból a korból, amikor a vad jelenthetett állatot. De az általad sugallt statikus értelmezés is ugyanúgy tévútra vezethet, mint "hazi sumer-magyarologia", elvégre az árnyékszék sem lugasban álló ülőalkalmatosságot jelent, és a felebarát sem félig barát (félig ellenség).
Előzmény: pancho (126)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.10.31 0 0 131
Nyézásto! :-)
Előzmény: Kucced (130)
Kucced Creative Commons License 2001.10.31 0 0 130
Akkor most szépen magyarosan köszönöm meg a felvilágosítást: dankesőn!..))

K.

Előzmény: Hatvani Szabolcs (128)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.10.31 0 0 129
A földrajzi nevek helyesírását illetően pedig egy külön kiadvány van, ennyit erről... :-)
Előzmény: Kucced (127)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.10.31 0 0 128
AKH 217. b) Ha az idegen tulajdonnév két vagy több különírt elemből áll, akkor az -i képzőt mindig kötőjellel kapcsoljuk az utolsó elemhez, és az alapforma szerinti kezdőbetűket megtartjuk.
Előzmény: Kucced (127)
Kucced Creative Commons License 2001.10.31 0 0 127
Na, csak kezd már derengeni... Ez az előre-előrefelé átalakítás megnyerte a tetszésemet. Majd fejben fogok cserélgetni...)))

Apropó, tegnap este eszembe jutott még egy sarkalatos pontja a helyesírásomnak: mi a helyzet a helységnevek i-képzős alakjaival. Sosem értettem, hogy miért kell pl. azt az alakot, hogy „New York-i”, kötöjelesen írni, az „amszterdami”-t pedig egybe. Tudom, debil kérdések, de hát kérdezve (is) tanul az ember...))

Kucced, az egyszerű.

Előzmény: LvT (117)
pancho Creative Commons License 2001.10.31 0 0 126
Hát ez a magyarázat nem is csak hogy sántít, de egyenesen féllábú.
Ilyen alapon aki meghűlt, az egyből meg is hülyült? Mert a hül szó oda is levezethető. Arra nem gondoltál, hogy a hüledezik a meghűlt (és nem meghülyült) benne a vér rokonsága inkább, mint a hülyéé? A hűdés szintén.
Ezek a magyarázataid kb. olyan megalapozottak, mint amit a hazi sumer-magyarológusoknál lehet olvasni a sumér-magyar nyelvrokonság igazolására.
(fenevad = fekélyvad? fenemód = fekélymód? na ne má...)
Előzmény: LvT (120)
Törölt nick Creative Commons License 2001.10.30 0 0 125
Nekem nem volt semmi gondom velük:-))
Előzmény: LvT (123)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 124
Errata: menetközben átfogalmaztam a mondatot, de félig benne maradt az előző változat, helyesebben(?):
mivel az egyszerű emberek egyike (elnézést Kucced!) a térben és időben való viszonyultságon alapuló definíció (melyet az AkH-ból idéztem) dacára bizonytalan maradt az előre gyárt kifejezés vázolt koordinátarendszerbeli viszonyában.
Előzmény: LvT (123)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 123
Kedves PiPe!
Ezen ne vesszünk össze. Az ekvivalens definíciót csak ezért vettem elő, mivel az egyszerű emberek egyikének (elnézést Kucced!) nem sikerült a térben és időben való viszonyultságon alapuló definíció (melyet az AkH-ból idéztem) dacára bizonytalan maradt az előre gyárt kifejezés vázolt koordinátarendszerbeli viszonyában. (Huhh, de szép lett...)
Viszont az én nem értem, hogy mi a gondod az előrenéz > előrefelé néz ill. az előre gyárt > előbb gyárt párokkal. Szerintem éppen ezek teszik szemléletessé a különbséget.
Előzmény: Törölt nick (122)
Törölt nick Creative Commons License 2001.10.30 0 0 122
Értelek, de amikor el kell magyarázni egyszerű embereknek, akkor nem ekvivalens definíciókkal teszem azt, hanem a térbeli meghatározással:-) És az "előrenéz" bizony térben való irányultságot fejez ki, de akkor fogalmazzunk úgy, hogy "irányt" jelöl. Ez alól kivétel talán egyedül az "előrelátás", gondoskodás, körültekintés értelemben.
Előzmény: LvT (121)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 121
Kedves PiPe!
Ebben egyetértünk, ezt mondtam én is a 109-es hozzászólásomban. Persze azért az előrenéz is igekötős ige, és Kucced a te definíciód kapcsán is mondhatná hogy ez a szó "nem egészen fér bele" a térben való előrejutás fogalmába, ezért popularizáltam a definíciót aztal, hogy az előrefelé ekvivalens átalakítást eredményez-e, avagy sem.
Előzmény: Törölt nick (118)
LvT Creative Commons License 2001.10.30 0 0 120
Kedves pancho!

Lehet, hogy igazad van, azonban:
- A mai Értelmező késziszótár (ÉKSz) a hülye szó jelentései: 1. Gyengeelméjű, idióta 2. durva, biz Buta, ostoba 3. durva, biz Vmi miatt nekünk nem tetsző, kellemetlen.
- Az 1873-es Ballagi-féle A magyar nyelv teljes szótárában pedig még az alábbiak szerepelnek a hüle címszó alatt: 1) Bamba, buta, bámészkodó, szájtáti; 2) Süket; 3) Néma, hebegő.
A fentiekből látszik, hogy a szónak egyre kevésbé konkrét jelentése van, és megállapítható, hogy a fenti jelentések tartalmi alapja egy 'szellemileg visszamaradt' vagy egy 'süket-néma' jelentés.
Az ÉKSz-ben van egy hűdés 'idegrendszeri zavar okozta bénulás' szó, és a Ballagi-szótárban találhatunk egy hüledés szót. A hűdésnek párját azonban nem találjuk, nincs egy másik magyar szó, amely összefüggne vele, azonban az nyelvészetileg könnyen levezethető a hüledésből, ui. a magyarban a hátulról számított második szótag magánhangzója könnyen kiesik (pl. kamara > kamra, szláv malina > magyar málna, stb), az l eltűnése is gyakori (vö. boldog melléknév ~ Bódog név, nyelvjárási vótam < voltam).
A hüledés alapjaként szolgáló hüled(ik) pedig nyilvánvalóan egy hüle alapszóból és a -d igeképzőből áll.
Ezzel összeáll a kép, amely elénk tár egy hüle szót, melynek jelentése a bénulással, a némasággal-hebegéssel és a szellemileg visszamaradtsággal kapcsolatos. Ilyen "gyanűsított" pedig csak egy van: a guta, avagy agyvérzés, agyi embólia, stroke.
Az, hogy a hülyét kap kifejezést csak a hetvenes évektől hallod, ne zavarjon. Az országon belüli megnövekedett mobilitás ekkoriban emelt a szélesebb közönség nyelvébe más nyelvjárási elemeket is, többek közt a suk-süközést, mely egyes nyelvjárásainknak már évszázadok óta sajátja. A hülyét kap kifejezésnek is hosszú előzménye van a magyar nyelvben.

Nem mellesleg a fene nevet a pestishez kapcsoltam, nem a lépfenéhez: ez utóbbiban csak a hasonló etiológia miatti jelentésátvitelről van szó. Ennek ellenére lépfenefertőzések nyomait azóta tudunk kimutatni az ember környezetében, mióta az álattenyésztésnek régészeti nyomai vannak (ebből a szempontból errefelé régibb betegség, mint a pestis). Tehát a fene szó nem feltétlenül régibb mint a lépfene. További adatért a ballagi-szótárhoz fordulnék, szerinte a fene: 1) Az állatok testét emésztő kóranyag, máskép: rák; holt fene; farkas fene; nedves, száraz fene; 2) Káromkódó szó, mely a manó, vagy ördög szókkal rokon. Ehhez jön még az ÉKSz szerinti első jelentés: 'fekély, gennyes seb'. Ebből megállapítható, hogy a szó jelentése 'fekéllyel járó fertőző megbetegedés' volt.

Ennyit a belemagyarázás megmagyarázásáról :-)

Előzmény: pancho (116)
Abszolút Nulla Creative Commons License 2001.10.30 0 0 119
A fene fekélyt jelent, ezt nyelvtörténeti adatok elég egyértelműen alátámasztják. A hülyét kapokra adott magyarázatod helyességéről sem vagyok meggyőződve, mert létezik pl. frászt kapok is hasonló értelemben, és a frász szintén betegség. Egyszerűen utána kéne nézni a hülye eredeti jelentésének, meg annak, hogy mikorra datálható a hülyét kap első előfordulása.
Előzmény: pancho (116)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!