Keresés

Részletes keresés

ironery Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24140

Jó estét kívánok mindenkinek, azoknak akik erre jártak és akik nem!

 

°°°°°°°

 

 Dsida Jenő 
 Boldog vizeken 


 Felülről csillagfény záporozik,
 alul csobognak a habok.
 Fantasztikus virág-hajóban
 ketten ülünk. Boldog vagyok.
 
 Csónakunk sárkány-alakú
 könnyensikló kínai dzsunka;
 krizantémos mennyezete
 sziromesőt szór a hajunkra.
 
 Boldog vízeken halkan siklik.
 Messziről szent esti varázs
 elénk muzsikál a partokról
 s egy-egy dal minden csobbanás.
 
 Mi már nem is vagyunk a térben,
 minket már semmi meg nem ölhet.
 Egymásra nézünk s eleresztjük,
 vízbe dobjuk az evezőket.
 
 Menjünk! Ezen a szép vízen
 nincsen zátony és nincsen torlasz ;
 Átölellek és néha-néha
 csókomtól halkan felsikoltasz.
 
 Lelankadunk a csónak-aljára
 fehér tébolyban üdvöt nyerve...
 Alszunk... Most már lehet akármi.
 Vihet a nagy víz akármerre.

 

 

 

Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24139
Remélem nem ! De ha mégis kimaradt volna valaki, neki/k hoztam ezt a verset :)))

Egyben el is köszönök. Szép jó éjszakát kívánok minden kedves topiktársamnak:)))

Robert Burns


Korai még a konty nekem

Gyöngécske lány vagyok még,
ijeszt is fű-fa uram;
férfi ágyában engem
a hideg rázna, uram.

Korai még, korai még,
korai még a konty nekem,
korai még... bűn lenne ám,
ha elcsavarná a fejem.

Anyám varratta új ruhám,
templomba mék megáldani,
ha lefeküdnénk, jó uram,
hová lennének fodrai?

Régen elmult már Mindszent,
hosszú a téli éj, uram.
Hogy én egy ágyban önnel?
Jaj, nem merek, nem én, uram.

Süvít a szél és lombtalan,
tar ágakat csupál, uram;
de hogyha nyáron erre jár;
idősebb leszek már, uram.

Kormos István fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24138
Szia kedves Miss Mísz:)
Szép estét kívánok Neked. Remélem jól vagy Te is:)))

Edmund Spenser

Homokba írtam kedvesem nevét

Homokba írtam kedvesem nevét,
de jött a hullám s rajzom elsöpörte:
leírtam újra minden betűjét,
de jött a dagály s munkám eltörölte.
Hiú ember, hiú vágy - szólt pörölve
a lány - megfogni a pillanatot,
hisz magam is így omlok egykor össze
és nevemmel együtt elpusztulok.
Tévedsz! - felelte: - híred élni fog,
ami porba hal, az csak földi lom,
szépséged a dalaimban lobog
s dicső neved a mennybe fölírom.
S ott szerelmünk, bár minden sírba hull,
örökké él s örökké megujul.

Szabó Lőrinc fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24137
Kedves AnKa, ha nem tévedek, akkor nem régen volt a szüli napod... és ráadásul szép kerek !
Engedd meg, hogy így utólag nagyon boldog szüli napot kívánjak Neked :)))
Két komoly fülcimpi huziga mellett:)))D

Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24136
Szervusz kedves AnKa :))
Mivel régen voltam itt, régen is láttalak. Remélem jól vagy :))

Christopher Marlowe


Első látásra
(a Hős és Leander-ből)

Nem vagy ura, hogy gyűlölj vagy szeress,
mert vágyad vize hajt, s az végzetes.
Ha két futó feszeng verseny előtt,
te választasz már vesztest vagy nyerőt.
S ha két egyforma aranyrúd világít,
úgy érzed, az egyik szebben világlik.
Szemünkön át hatol belénk a villám:
a vágy, hiába töprengünk a titkán.
A habozás csak a szerelem árnya;
ki szeretett valaha, s nem első látásra?

Csillag Tibor fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24135
Szervusz kedves Szuszmok:)
Nem láttalak mostanában. Mi van Veled ? Ugye nem vagy beteg?

William Blake

Madárszerelem

"Hol a hazád, mondd, madár!
s este milyen tanya vár?
Milyen fészek, milyen lomb?
Oh te rétek dísze, mondd!"

"Áll egy szép fa társtalan:
ott búsulok egymagam.
Hajnal issza könnyemet,
este nem hoz örömet."

"Én meg téged kivánlak,
kincse-hangja a nyárnak;
nappal erdőn kószálok,
éjszaka sirdogálok."

"Énérettem sirdogálsz?
Engem kivánsz? Engem vársz?
Bánatomnak vége hát!
Óh szerelmes jóbarát!"

"Gyere hí csöpp lugasom,
zöld falomb közt, magoson.
Öröm szárnyán röpülünk,
virág alatt megülünk."

Babits Mihály fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24134
Szervusz kedves Ironery :)
Már régen jártam itt, és lehet, hogy ezért, de nem láttalak mostanában. Hihetem, hogy jól vagy ugye ?:)))

Robert Burns

John Andreson, szivem, John

John Anderson, szivem, John
kezdetben, valaha
hajad koromsötét volt
s a homlokod sima.
Ráncos ma homlokod, John,
hajad leng deresen,
de áldás ősz fejedre,
John Anderson, szivem.

John Anderson, szivem, John,
együtt vágtunk a hegynek,
volt víg napunk elég, John,
szép emlék két öregnek.
Lefelé ballagunk már
kéz-kézben csöndesen,
s lent együtt pihenünk majd,
John Anderson, szivem.

Szabó Lőrinc fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24133
Szia kedves Majek:))
Remélem minden rendben van nálatok... Lehet már tudni valamit az allergiával kapcsolatban ?

John Keats
Mikor elcsüggeszt

Mikor elcsüggeszt, hogy meghalhatok,
s nem gyűjti majd be termését agyam,
s nem őrzőm meg - mint csűrök ért magot -
feltornyozott könyvhalmokban magam;
s mikor eszembe villan, hogy a sors
varázskeze már nem soká segít
lefesteni nekem a csillagos
mennybolt regényes, nagy jelképeit;
s mikor felrémlik, hogy többé talán
nem látlak már, te illanó csoda,
s bűverejét nem sugározza rám
egy mondhatatlan érzés - akkor a
világ partján megállok s figyelem,
mint süllyed el a hírnév, szerelem.

Baranyi Ferenc fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24132
Szervusz kedves Ho-ho-ho:)
Remélem jól vagy. Meggyógyultál már ? Gondolom az idő is kijavult. Nálunk meleg van.:)

Christina Georgina Rossetti

Emlékezz

Emlékezz rám, ha tőled messze-messze
a hallgatag országba érkezem,
s nem foghatod meg többet a kezem,
és nem fordulhatok el tévedezve.
Emlékezz rám, ha majd magad leszesz te,
s nem szólsz jövőnkről, úgy, mint rendesen:
csak emlékezz és értsd meg, kedvesem,
késő tanács, imádság, minden eszme.
De ha felejtesz, s aztán valahogy
emlékezel reám, ne búslakodj,
mert hogyha Éj s Romlás a szenvedélyt
nem ölte meg, mely hajdan bennem élt,
százszorta jobb, hogy mosolyogj s felejts,
semmint emlékezz és egy könnyet ejts.

Kosztolányi Dezső fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24131
Szervusz kedves Eastwood:)
Remélem hamarosan Te is jönni tudsz. Sajnos én is csak most tudtam. De jobb későn, mint soha... :))

Oscar Wilde
Madonna mia

Liliom-lány, e földre nem való,
lágy barna haj takarja el fülét,
szemében könnyektől fakóbb a kék,
akár eső-függöny mögött a tó.

Vágy bélyege arcán nem látható,
bezárja - csóktól tartva - ajkait,
nyaka galamb-fehérséggel vakít,
ere: márvány-mezőn bíborfolyó.

Bár magasztalja egyre őt a szám:
lábát se merném megcsókolni én -
beföd szárnyával súlyos áhitat,

mint Dantét, Beatrice oldalán,
az égő Oroszlán szügye alatt
a Hetes Kristály Arany Lépcsején.

Baranyi Ferenc fordítása
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24130
Szervusz kedves Jahorka:))
Régen láttalak. Remélem jól vagy :)) Tavaszodik már felétek is ?

William Butler Yeats



Ha ősz leszel s öreg

Ha ősz leszel s öreg, s lehúz az álom,
s a tűznél bóbiskolsz, vedd le e könyvet,
lapozgasd, álmodozz csak régi, könnyed
pillantásodról: visszfény volt az árnyon.

Hányan szerették jó kedved sugárát,
s imádták hű vagy hamis szerelemmel,
de én zarándok lelkedet szerettem
és változó arcod szomorúságát.

S az izzó kandalló-rácshoz hajolva,
suttogd, kicsit fájón: hogy elszökött
a Szerelem, suhan a hegy fölött,
s elrejti arcát fátylas csillagokba.

Csillag Tibor fordítása
Előzmény: jahorka (24128)
Xexis Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24129
Szervusztok :)) Szép estét kívánok mindenkinek.:))
Elég régen jártam erre, ennek egyik oka az időhiány volt. Remélem Eastwood hamarosan jönni tud, rendben lesz a gépe. Szuszmok is reméljük szintén hamarosan jön..
Én meg már itt is vagyok :)D

jahorka Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24128
PAULO COELHO :

"Láttam, hogy az emberek folyton a szabadságra hivatkoznak, holott ezen alapvető joguk mellett, annál inkább rabszolgái szüleik vágyainak, egy olyan házastársnak, akinek annak idején megígérték, hogy "holtomiglan-holtodiglan" kitartanak mellette, az üzlet mérlegének, a rendszernek, félbemaradt projekteknek, szerelmeknek, akiknek nem tudták azt mondani, hogy "nem" vagy, hogy "elég", a hétvégéknek, amelyeken kötelező együtt ebédelniük olyan emberekkel, akikhez semmi kedvük. Rabszolgái a luxusnak, a luxus látszatának és a luxus látszatának látszatának. Rabszolgái egy olyan életnek, amit nem ők választottak maguknak, csak elhatározták, hogy végigcsinálják - mert valaki meggyőzte őket, hogy így lesz a legjobb. És így telnek teljesen egyforma napjaik és éjszakáik, és számukra a kaland csak egy szó valami könyvben és csak egy kép a tévében, ami mindig be van kapcsolva."

jahorka Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24127
PAULO COELHO:

"A sors akkor állít minket nagy döntések elé, amikor a legkevésbé sem számítunk rá. Ilyenkor derül ki, elég bátrak vagyunk-e, hogy megváltoztassuk az életünket. Ilyenkor nem tehetünk úgy, mintha mi sem történt volna, és nem hivatkozhatunk arra, hogy még nem vagyunk felkészülve a döntésre. A próba nem vár. Az élet nem néz hátra."

jahorka Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24124

Szép napot, Mindenkinek!

 

GOETHE - EGY ÉS MINDEN

 

 


A végtelenben felmerülni
kész az egyén megsemmisülni:
ott elmúlik minden csömör.
Sóvár akarat, vágy, igénnyel
terhes küzdés, szigorú kényszer
helyett a nemlét nagy gyönyör.

Világlélek, hass át lobogva!
A Világszellemmel birokra
tőled kap erőnk szent jogot:
szállunk, baráti szellemekkel,
vezérlő legfőbb mesterekkel,
Ahhoz ki mindent alkotott.

S a teremtést újjáteremtve,
mert máskép holttá merevedne,
épít a Tett örök keze:
és ami nem volt, tündökölve
lesz most az ég új napja, földje:
pihenés nincs sehol sose.

(FORD. Szabó Lőrinc)

jahorka Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24123
Szívesen:)
Előzmény: Miss Mísz (24108)
Miss Mísz Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24122
Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24121
William Wordsworth

TÜNEMÉNY


Mikor először tűnt elém,
drága volt, mint egy tünemény,
kit azért küldött életem,
hogy egy perc dísze ő legyen.
Szeme mint alkony csillaga;
s az alkony hozzá a haja:
csak ennyi benne az, ami
nem májusi és hajnali.
Vidám kép, édes könnyűség:
meglep, megállít és kísért.

De többször látva: látomány
volt ő, és mégis földi lány.
Lépése szűzi és szabad.
Házias minden mozdulat.
Alakja nyájas, tiszta fény.
Nyomában emlék és remény
kelt: mivel ő sem állt a szív
mindennapi és primitív
éhei, kis búk, örömök,
csók, könny, mosoly, vágy, gáncs fölött.

Azóta híven nézem őt,
s lesem élete ütemét.
lelket lélegző drága lény:
útitárs a Halál felé.
Szilárd ész, gyengéd akarat,
szívós erő halk báj alatt.
Valódi asszony, jó s igaz,
intés, parancs, derű, vigasz.
Asszony, és mégis valami
fényt érzek, ami angyali...

(Babits Mihály ford.)


Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24120
Stetka Éva

BOLDOGSÁG

Ne engedj el magadtól,
Ölelj szorosan át.
Ezernyi kotta hangol,
Figyeld a nap dalát.
Ezüst rigók kiáltnak,
Vöröstorkú madár.
Örök ez a vasárnap,
Akár a nyári sár.

Akár a víz, a tenger,
S a nagy papírhajók.
Játszunk-e szerelemmel
Ha kimondtad a szót?
Lássunk-e még csodákat
Valódit, foghatót?
Akár a víz, a tenger...
Mondd, jól esik a csók?

Üde tavaszi ősz van,
Az egész föld beteg.
Lábadozik az erdő,
Ringasd el gyermeked.
Ölelj lágyan szívedre,
Aztán föltámadok.
Napsugaras az este,
Az éjszaka nagyobb.

Nagy napok vándorolnak,
Erős-e még hited?
Ha kikötött a csónak
Úsznak-e a szelek?
S ha elfárad a szél is
Szívedre borulok.
Elalszom kedves én is,
Hajtsd ide homlokod.
Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24119
BALLA ZSÓFIA

Túloldalon

Én csak egy betűsor vagyok,
üzenet s üdvözlet e-mailben,
kitől ezt-azt kérdeznek és
kihunyt képernyőre ítélnek;

egy megszólított női név,
arcom emléke, hallomása,
zokogáshoz kis menedék
vagyok, szívprogram futtatása:

legördülő ablakban egy
választható menü; kimásolt,
s új helyre szúrt jel tévelyeg.
A szemszöveg kiont magából.

S csak röpködök, megtért levél,
billentyűk, csillagok között.
Kifolyt éj áramlik belém,
s mind, ki fű jelbe költözött.
Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24118
Louise Labé

Élek, halok

Élek, halok; kigyúlok s vízbefúlok.
Didergek s azonközben lánggal égek.
Túl édes és túl érdes is az élet.
Csüggedt, elúnt vagyok, de egyre boldog.

Fölnevetek s egyszerre könnyet ontok.
S a gyönyör is már gyötrő, szörnyü méreg:
az öröm elfut, nem rak soha fészket;
elszáradok s kihajtok, mint a lombok.

Így hány szerelmem, így vet erre-arra;
s ha várom: most jő csak a fájdalom,
váratlanul már túl is estem rajta.

Aztán, ha felvitt a vágyott magasba
és boldogságom bizonyos nagyon,
a mélybe ránt megint nehéz bajom.

(Illyés Gyula fordítása)
Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24117
Falcsik Mária

Keresetlenül

most ilyen korszak van ez már a harctér
nincs nyegle smúzolás nincs antik arcél
most már kisírom semmi nem riaszt el
hogy én: szeretlek légy te bárhogy ezzel
a Föld is lakható hely lett miattad
épp csak nem veled - te aztán megadtad
ez van s hogy mennyi tartást várhatsz tőlem
nem tudom: erőm szivárog belőlem
de oly rég tartom ezt a mérlegformát
kezemmel egybeforrt az égő korlát
így te csak nyugodtan értékeld másképp
nem estem még le s nem húzódtam hátrébb
bár mint az öngyilkos cseléd a gangról
hozzád ki mernék lépni önmagamból
Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24116
MIHAIL LERMONTOV

NÉZLEK, MINT RONTÁS DÉMONÁT

Nézlek, mint rontás démonát:
Lelkemet így ölelted át;
Mért nem ragadod teljesen
A magadévá, kedvesem?

A lelkem a te templomod,
A te képed az isten ott.
Várom a megváltásomat,
Nem az égtől, őtőle csak.

1831

ford.: Weöres Sándor
Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24115

Mickiewicz:

JÓ ESTÉT!

Jó estét! - Hallva ezt szívem mélyén öröm kel,
soha, valahányszor csattan az éji zár,
vagy reggelünk újabb találkozóra vár,
köszöntés, búcsúzás nem tölt el íly örömmel,

mint most, mikor mindent az este pírja önt el,
s szavamtól arcod is édes pirosra vál.
Szemed tükrében is kigyullad egy sugár,
és boldog sóhajod vegyül az esti csönddel.

Akik együtt élnek, övék a "jó napot",
a dolgozó kézé, mely kenyerük kereste;
"Jó éjszakát" - köszönj boldog szerelmesekre,

ha telt gyönyörükből szíved vigaszt kapott;
s azoknak, kikre a remény hoz holnapot,
"Jó estét" - suttogjon szemünk mélyén az este.

( Fordította: Végh György)

Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24114

Vas István

A HANG

Egyszerre minden oly természetes,
megbénító, ujjongó félelem,
Csak áll, a fénnyel átszőtt ködbe les,
Vár. Megmozdul. Nem, nincs ott semmi sem.
Szégyenkezik. Elindul hirtelen.
A szél megint hűlő szívébe fúj.
Fellélegzik: nem, nincs ott senki sem.
És fájni kezd, gyógyíthatatlanul.

Majek1 Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24113

Jó reggelt, szép napot Mindenkinek!

 

A JÓ EMBER RITKÁN TÉVED

A józan észt kivételes tehetségként kell fogadnunk. Az érző szívet kiváló tulajdonságként kell ünnepelnünk. Az elme még nem gondolat, ahogy a bölcsesség még nem út. A szív, még nem szeretet, ahogy az érzelem, még nem igazi jóság.
Ha azt kívánod, hogy megbecsüljenek, tudj megbecsülni másokat.
Nincs oly kiválóság, melynél nagyobb ne volna.
Tudd értékelni a jót, és magad se akarj jobb lenni a jónál. A túlzásba vitt jóság bántó és sértő lehet. Ha a jóságot választottad, maradj hű e választásodhoz.
Ha a szívedre hallgatsz, megbízhatsz ítéleteidben is – a jó ember ritkán téved.


(Tatiosz)

ironery Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24112

 

 

Vecsey K. Mária

Látni   

 

Látni nemcsak mindig szemmel,
látni szívvel, szerelemmel,
az az igazi, a belső,
szerelmes legeslegelső.

Látni ne csak a szemeddel,
inkább a szíveddel vedd el!
Mert azt úgyis megtalálod,
amikor már nem is látod.

Látni így kell: szerelemmel,
ha látni akar az ember;
és, ha így lesz a sajátod,
akkor mindörökre látod.

 

 

ironery Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24111

 

Bella István

Maradj velem


Dobol az eső Hogy esik
Maradj velem még reggelig
akad talán számodra ágy
szék is rárakni a ruhád
 
Mellém is fekhetsz Fekhelyem
mert itt vagy puhábbra vetem
Csönddel bélelem Boldogabb
holdakat gyújtok mint a nap
 
És hallgatok mert jól esik
Hallgatom szívveréseid
Mint csitul némul el a harc
amíg hajaddal betakarsz
 
S már nem is kéne mondani
csak hallani és hallani
Dobol az eső Hogy dobog
Benned zuhog Bennem zuhog


 

ironery Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24110

 

 

Radnóti Miklós
Bájoló


Rebbenő szemmel
ülök a fényben
rózsafa ugrik
át a sövényen,
ugrik a fény is,
gyűlik a felleg,
surran a villám
s már feleselget
fenn a magasban
dörgedelem vad
dörgedelemmel,
kékje lehervad
lenn a tavaknak
s tükre megárad,
jöjj be a házba,
vesd le ruhádat,
már esik is kint,
vesd le az inged,
mossa az eső
össze szivünket.

 

 

ironery Creative Commons License 2009.04.02 0 0 24109

Jó reggelt kívánok mindenkinek!

Jó reggelt Eastwood, Kedves, remélem hamarosan itt leszel!

 

°°°°°°°°°

 

Tóth Árpád

Esti kertben
 

Esti kertben űlünk
Hallgatag,
Csend csobog körűlünk,
Halk patak,
Mint szomoru fűzfák szelíd domboldalban,
Halk patakra halkan
Hajlanak.

 

Fönt a szép ezüst ég
S hold lobog,
Istenem, leszünk még
Boldogok?
Kebleden a fejem:
Jó volna örökké ezen a kis dombon
Szívedet hallgatnom,
Hogy dobog.

 

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!