Keresés

Részletes keresés

cserboka Creative Commons License 2001.05.18 0 0 1393
A padnak két jelentését is tudom:
az egyik fából készült ülőalkalmatosság aminek támlája is van,a másik a padlás.
Na és ki tudja mit jelent a lócafingó?
/remélem ezért nem moderálnak ki.../
Előzmény: m_agyar (1388)
m_agyar Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1392
"Egyél egy kis suvickot,
hadd nőjön meg a bajszod,
dikkere-dukkere... " - valahogy így (is) szól a nóta róla...
Előzmény: Híd (1373)
Nibiru Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1391
Köszi!
Előzmény: e_laca (1386)
m_agyar Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1390
< A kamara a spejz, más szóval kamra. Nem?
Igen, kamara, spajz (Miskolc), spájz = (élés)kamra.
Előzmény: Moll Flanders (1389)
Moll Flanders Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1389
A kamara a spejz, más szóval kamra. Nem?
Előzmény: m_agyar (1388)
m_agyar Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1388
üvegveranda (veronda) = verenda

kamara?
pad?
sindő?

Előzmény: Moll Flanders (1379)
e_laca Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1387
ezeket ki ismeri?
vicsok
kagát
e_laca Creative Commons License 2001.05.17 0 0 1386
a ricát vagy tányéricát Szegedrõl ismerem
Előzmény: Nibiru (1384)
Mulan Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1385
Off: A 13 betűsek inkább olyan filmek szoktak lenni, ami még filmesztétikából sem volt kötelező:-)))
Előzmény: Hatvani Szabolcs (1383)
Nibiru Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1384
A makukát ismerem (Miskolc), ellenben a ricát nem hallottam még. Nem is logikus, mert szerintem inkább a kukoricára gondol az ember ha hallja.
Hol használják ezt?
Előzmény: Kártékony (1372)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1383
OFF
Meg egy pár klasszikus latin mondást sem árt, főleg, ha 13 betűs a lelkem... :-)
Előzmény: Mulan (1381)
Moll Flanders Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1382
Előfordult már :)
_Tőled_ tudom, hogy a grádics=lépcső és, hogy a dámvadak szoktak barcogni...miután kétszer is leírtam a hülyeségeim fejből, minden utánanézés nélkül :)
Ígérem: ezentúl figyelek :)
Előzmény: Hatvani Szabolcs (1380)
Mulan Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1381
Off: A Logikoktélt szerettem, köszönet. Az Olaszt ma vettem, de azért felmerült: két latin nevet jó tudni, a túzokét és a kukoricáét)
Előzmény: Hatvani Szabolcs (1380)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1380
Ilyeneket csinálok??? :-)
Előzmény: Moll Flanders (1379)
Moll Flanders Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1379
Köszi Híd. Én nem néztem utána sehol, nem is szoktam. Vagy ismerem a szó jelentését (amit nálunk jelentett) és leírom v. nem. Van a harmadik eset amikor rosszul ismerem, de leírom és Szabolcs kijavít (utólag is köszönöm neki) :)
A gang (tényleg függőfolyosó), nálunk az üvegveranda (veronda).

vurugyától megtudtuk a megoldást és semmi köze a mi subickolásunkhoz/suvickolásunkhoz/suvikszolásunkhoz :))

Előzmény: Híd (1376)
Híd Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1378
Schuh (cipő) + Wachs (viasz) (wichsen=viaszol, fényesít)
Előzmény: Híd (1376)
Thomas Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1377
önvetényülés
Híd Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1376
Szerintem valami viaszos anyag lehet a suvick/subick/suviksz.

De legyen mindekinek igazsága: ÉKSz-et idézem:
1. LÁbbeli fényesítésére szolgáló fekete kenőcs
2. (nép) Csekénység, semmiség. Pl. Ez nekem suviksz!
-ol képzővel ts ige: suviksszal ken, fényesít.

Gang: függőfolyosó.

Előzmény: Moll Flanders (1374)
vurugya Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1375
Nos, a subick egy dolog leszólása. Amikor nagyapámnak valami olyan eszközt mutattunk, vagy olyan módszerrel akartunk valamit csinálni, amivel szerinte nem érhettünk célt, azt szokta mondani rá: ez semmi, ez subick...

A dalszöveg azért tetszett!

liu=lopó?

Győtény - valóban, már emlékszem! Ilyen folyondárfű vagy mi, amire rámondták...

vu

Moll Flanders Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1374
Híd, a népdalt nem ismerem. Azt írtam, amire és ahogyan nálunk használták a szót. "Suvickold ki a cipőt"-igen, ez is így van. Nálunk használták ezüstre és bármire amit fényesíteni v. szebbé/tisztábbá tenni kellett, ezért nem a cipőkrémre gondoltam soha. A konyhakő v. a gang (ismered a szót?) felmosása is suvickolás volt szegény nagymamámnak.
Előzmény: Híd (1373)
Híd Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1373
Szerintem meg a suvick a fényesítéshez használt anyag.
Pl. egy népdalban így használják:

"...egy szem kökény, két szem kökény,
pállott szájú suszterlegény
megetted a suvickot,
a csizmára nem jutott,
így sárosan maradott..."

Ez nyilván egy elvont fogalommal, cselekvéssel, mint a fényesítés nem eshetett meg.

Előzmény: Moll Flanders (1371)
Kártékony Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1372
rica == makuka == szotyi
:)
Moll Flanders Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1371
A subick a fényesítés maga, nem az eszköz. Pl. ha ezüstöt fényesítesz azt is mondhatod subickolásnak v. suvickolásnak. Ez utóbbi használat szerintem ismertebb. Szolnok megyében mindkettőt használják.
Előzmény: m_agyar (1368)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1370
Amit Te liu néven írtál, az a Kiskunságban töldöklő (tődöklő) néven ismert, és szüret idején használatos főleg: ennek segítségével öntik be a mustot a hordóba.
Előzmény: m_agyar (1369)
m_agyar Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1369
Abora = széna tárolására szolgáló, négy oldalról nyitott, mozgatható (fel-le, a széna mennyiségének függvényében) tetővel fedett, faépítmény (Kárpátalja, Tiszahát, ld. Gillyén-Mendele: A felső Tiszavidék népi építészete c. könyvben)
Gözöly v. gözöj = vakond!!! - ezt csak a Tiszaháton hallottam, elég régen...
Győtény, győtényes = pontosan nem tudom, de valami növény, ill. az ezzel vagy más, sűrű aljnövényzettel, gazzal benőtt, elhanyagolt területet nevezik így Zalában.
Liu v. liju = bor hordóba töltésére használt, fadongákból, abroncsokkal összefogott 'edény', tkp. egy tölcsér, de olyan, mintha egy véka aljában lévő lyukba egy csövet - régebben rézből, újabban 'alaméniumból' - illesztenének (Tiszahát)
Szurózó - kapanyél nagyságú (vagy rövidebb) bot végére illesztett éles vaslapka, amivel kukorica ('tengeri'), napraforgó ('forgó') alján növő, szűrós gyomnövény (neve?) kiirtására használtak, egykori bio-módszerként :-) a régen elterjedt vegyszerezés előtti időkben (Tiszahát)
m_agyar Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1368
SÉRÓ = haj, esetleg frizura
SUBICK = cipőkrém (?)

A győtény viszont nem gyékény.

Előzmény: vurugya (1367)
vurugya Creative Commons License 2001.05.16 0 0 1367
Sziasztok, rég voltam.

Hozzászólásom:
rittyenteni=ostorral durrantani (Benedek Elek népmesegyűjteményéből A szegény ember és az ördög c. mesében)
győtény=gyékény, növényből szőtt szőnyeg lehet talán...

Azt ismeritek, hogy SÉRÓ? (vasi)
Mire mondják Szolnok környékén, hogy SUBICK?

vu

E-ditke Creative Commons License 2001.05.15 0 0 1366
Nem valami szekrényféleség?
Előzmény: Törölt nick (1361)
Mulan Creative Commons License 2001.05.15 0 0 1365
Csak ez ige:-)
Egyébként én éppen a szellenteni jelentést nem ismertem:-(
Előzmény: Nibiru (1354)
m_agyar Creative Commons License 2001.05.15 0 0 1364
Abora?
Gözöly v. gözöj?
Győtény, győtényes?
Liu v. liju?
Szurózó?

Mert ha nem, akkor elmondom...

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!