Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2001.08.04 0 0 6
-:)))
Ha a fordítók elfogadják, kapsz egy tiszteletpéldányt!

Kis Ádám

Előzmény: luxxie (5)
luxxie Creative Commons License 2001.08.04 0 0 5
ez egyertelmu: KOCKA
Előzmény: Kis Ádám (4)
Kis Ádám Creative Commons License 2001.08.03 0 0 4
Szerintem a futás szó a jelen esetben nem helyettesíthető. A programfutam nem lenne rossz, de még nem hallottam soha. Az üzemi a lényegét tekintve korrekt, de ezt végképp nem használják programokra.

Újabb kérdés:

geek

tudom, szó szerint stréber, de jelen esetben valami jóindulatú, alapjában pozitívan értékelhető számítógépbuzit jelent, akinek mindenről az jut az eszébe (mármint bit, bájt, kattintás)

Kis Ádám

ZsB Creative Commons License 2001.08.03 0 0 3
üzemi
Előzmény: Kis Ádám (-)
üVegpohár Creative Commons License 2001.08.03 0 0 2
futam-alatti
Kis Ádám Creative Commons License 2001.08.02 0 0 1
próbálnád mondatba foglalni?
K.Á.
Előzmény: T53 (0)
T53 Creative Commons License 2001.08.02 0 0 0
Esetleg:

futam

Kis Ádám Creative Commons License 2001.08.02 0 0 topiknyitó
A téma neve azért lett ilyen bonyolult, mert érzékeltetni szerettem volna a tanácstalanságot, illetve a tanács iránti vágyat. Egyetlen kérésem, aki úgy gondolja, hogy úgy kellene mondani, ahogy idegenül, az inkább ne feleljen, nemazért mert eleve ellenszenves, hanem az ilyen tanácsnak nincs konkrét információtartalma.

Az első gond a következő:

run-time

Ötleteim (melye közül nem tudok magam választani:

1. futásidei
2. futásideji
3. futás alatti

(a tábgabb környezet: run-time acces control).

Kis Ádám

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!