Csak hogy ne legyen félreértés: laikus vagyok. Érdekes, hogy a szakmabeliek ritkán reagálnak az ilyen felvetésekre. A saját szakterületemen hasonlót tapasztalok: annyi ilyen úgymond tudománytalan felvetés érkezik, és annyira rendszeres a teljes megnemértés, hogy belefáradunk, a válaszadást hiábavalónak érezzük. Pedig nagy kár, mert azért sokan vannak, akik csak keveset tudnak, de nem hülyék, és ezt a kettőt elsőre nem könnyű szétválasztani. Meg azok is sokan vannak, akik maguk nem kérdeznek, de érdekli őket a téma.
Azért szerencsére van ellenpélda is, a nyelvészeti ismeretterjesztésben pl. Nádasdy cikkei...
Na igen, de ahogy írod, ez csak tendencia, ma már ritkán produktív. Pl. a motrom ( < motor+om) ugyan létező, de szigorúan szubsztandard/tájjellegű alak. (Egyébként ezt a "gyomorom" formát szerintem én még az életben nem hallottam...)
Ostobaságokat beszélsz, ezért csak én, a laikus reagálok: a magyar nyelvben a latin előtagok értelmetlenek, viszont az igék árnyalásához szükségesek az igekötők. A degradál ledegradál pároshoz akár hozzácsaphatod még a lecsökkentet is.
Csakhogy a köznyelvben mégis mást jelent a két következő mondat:
Elköveted azt a (gyakori) hibát, hogy a külföldi eredetű szavaknak a származási nyelvben betöltött jelentést tulajdonítod, és az eredeti nyelvben elemzed. Pedig a magyar nyelv (ahogy bármelyik másik) nem nyelvtant vesz át, hanem szavakat. Azt nem érdekli, hogy mi hogyan működik, hogyan tevődik össze más nyelvben. Az átvett szavak jelentése, stílusértéke, aspektusa pedig eltérhet az átadó nyelvtől. Gyakran már az átadás körülményei miatt is, mint pl. a szaknyelvi átvételeknél. És aztán a szavak jelentése a nyelvben is változik. Így hát pl. a redukál, optimális szó nem pont ugyanazt jeleti, mint az angol vagy latin eredetije, és nem is mindig helyettesíthető az eredeti szó magyar fordításával. A meginvitál valóban ugyanazt jelenti, mint a meghív, csak épp a stílusértéke teljesen más. De más pl. a zene és a muzsika, vagy épp a fekália és a szar szavak stílusértéke is... elég szegényes nyelv lenne az, amiben mindent csak egyféleképpen tudnánk mondani.
A meginvitál, leredukál, beinvesztál, bepótol helytelenítése kapcsán még ami fölött elsiklasz, hogy ezeknek teljesen más az időbeli aspektusuk, mint az invitál, redukál, invesztál, pótol szavaknak. A latinban, angolban vannak befejezett igeidők, a magyar ezt a meg-, le-, be- igekötővel fejezi ki. Attól teljesen függetlenül, hogy az adott szó eredeti jelentése micsoda. Amíg csinálod, addig nincs megcsinálva, amíg redukálod, addig nincs leredukálva.
A gyomorom, szájunk alakok ugye szabályos alakok. Te bizonyára rendhagyóan mondanád: gyomrom, szánk. Amúgy én is. Ahol én nőttem föl, többnyire így mondják. De pl. a "megy" igét én szabályosan teszem egyesszámba (megyek), míg vannak, akik itt használnak rendhagyó formát (mék). Hát nem vagyunk egyformák, és nem mind ugyanazt a nyelvjárást beszéljük.
Ezeket ki lehet irkálni nyugodtan, érdekesek valóban. De miért gondolod azt, hogy a tied jobb és másé rosszabb?
Hát, próbálj meg beletörődni: amit sokan használnak, az definíció szerint helyes. Nem kell szeretned, de nincs okod/jogod leszólni azokat, akik így mondják.
Mostanában egyre több nyelvtani hülyegéset mondanak a médiában. Odáig jutottam, hogy elkezdtem felírogatni, és most már odáig is eljutottam, hogy ezt megosszam valahol:
meginvitál
leredukál
legoptimálisabb
beinvesztál
valószínűleg, hogy
bepótol
felfordul a gyomorom (na nekem ettől felrodult a gyomrom :D)
szájunkba, szájunkat, szájatokba stb...
Na majd még gyűjtök. Tisztán látszik, hogy mindenki szeretne nagyot mondani, hogy idegen szavakat használ. Ha nem tudja, ne használja...mellesleg a magyaré az egyik leggazdagabb szókics. Minek kell mindenféle idegen szavakat használni, ha elmondhatod, hogy meghív, befektet, legjobb stb.
Én igyekszem minél kevesebb idegen szót használni, csak akkor használom, ha tényleg nincs más, illetve, ha muszáj.
Ezek nagyon érzékeny határok a jelentésváltozás jelölésénél vagy nem jelölésénél. A 'görög katolikus' pl. voltaképpen igenis görög katolikusokat jelöl, görög rítusú katolikusokat, szemben a latin rítusú katolikusokkal (latin katolikusok, csak ezt így nem szoktuk mondani), és e két rítuscsaládhoz tartozó katolikusok alkotják a római kat. egyházat. Az OH. külön hozza a megfelelő helyen, szemben az egybeírandó görögkeletivel.
A jelen téma érdekes része a magyar helyesírásnak, mivel ezek a rendszeresen hibásan egybeírt alakok a beszéd során szinte mindig egyben hangzanak és ezért próbáljuk írásban is egybeírni. Van jó pár ilyen alak, pl. mindjárt ez a jópár vagy teljeskörű, s az említett egyszercsak. De mostantól már hivatalos a görögkatolikus egybeírása, pedig már jó ideje nem a katolikus görögöket jelöli, hanem a görögkeletiektől „átpártolt” egyházat ill. híveit jelöli.
S itt ez a jó idő, mely főleg ragozott formában szerepel. Jó időben – '1. szép időjárásban; 2. idejében', de jó ideje ’régóta’, jó ideig ’sokáig, jó időre ’sokáig’. Ez három jelentés és megsem jár az egyiknek sem az egybeírás, pedig ezen utóbbit biz egybeejtjük.
De hát a helyesírás egy elvileg közmegegyezéses alapon ránk „erőltetett” szokás. Ez az egységes, sztenderd nyelv szükséges velejárója. Akinek van érzéke, az lazán megtanulja, a többi – sajnos én is ide tartozom – pedig szenved. S erősen gyanítom, hogy a szótári alakról döntő bizottság sem tud pl. a jó kezdetű alakokról egységes és logikus(nak tűnő) leírást adni. Egyszerűen csak az ő nyelvérzéküket tükrözi. Ez nem kritika feléjük, hisz elvileg ők azok közül egynéhány, akik hivatásból foglalkoznak a nyelvünkkel.
Ugyanott: Összesen 24434 szövegben 1542 helyen fordult elõ a keresett kifejezés: "egyszer" fby "csak" within 10 chars
Ahogy nézem a példákat, ott is a "hirtelen"/"váratlanul" jelentésben, tehát valószínű, hogy ez az akadémiai helyes alak, de állandósult és ezért hajlamosak vagyunk egybeírni.
„Az egerek megkiserelték szétrágni a házat. Nem lehetet. Hát csak sirtak ot mind a hárman, az egerek kívűl, a béka meg bellül. Eggyszercsak ki-nyílik a kamra ajtaja, belépett egy aszony.”
Szervusztok! Tisztelettel kérném a segítségeteket! Köszönöm!
Hány helyesírási hiba van az alábbi részletben?
„Az egerek megkiserelték szétrágni a házat. Nem lehetet. Hát csak sirtak ot mind a hárman, az egerek kívűl, a béka meg bellül. Eggyszercsak ki nyílik a kamra ajtaja, belépett egy aszony.”