Na dehat a cientologia csak jatek, nem igaz? Ezek az emberek "Veszd el te is az allasod, ha nem akarsz cientologus lenni!" c. jatekot jatszottak. Milyen mokas lehetett. Ez csak egy jaaateeeek...
Asszem 3-as fokozatu TREC-m van. (Tokon Kene Rugni Egy-ket Cientologust) Lehet, hogy audiotalcaznom kene?
Pigmy
u.i.: a pilotajatekokat tiltjak, vagy rosszul tudom? akkor a cientologia miert mukodhet?:)
EZ A HOZZÁSZÓLÁS AZ:
1295-ÖS
1297-ES
1299-ES
1309-ES
1330-AS
1444-ES
TÖRTÉNET FOLYTATÁSA.
Egyik barátunk visszakapta a tanfolyam árát (amit még nem végzett el). Sok energiát fektetett bele. A központban ezt túlélésellenes tettnek gondolják.
Azt mondta, hogy közömbös reakciót mutattak a papír kitöltésekkor, meg a pénz visszafiztéskor. Van, aki közben poénkodott is.
Barátunknak eközben volt egy nyeresége. Elmúlt a PTS-ség (Lehetséges bajforrás) érzése. Végre egyszer életében ő volt az okozó, aki véghezvitte a szándékát igen hatalmas akadályokon keresztül. Ja. És gazdagabb is lett.:)
Amúgy tényleg cancelled? Azok alapján, amit olvastam, csak a 'Fair Game' kifejezést, mint olyat vonták vissza, mert 'rossz sajtót' okozott, nem pedig az alá tartozó eljárásokat, elveket. De szívesen látnék ezzel ellenkező referenciát.
Amit akartam, megkaptam. Egy bejegyzést a játékról ami vallás is egybe. Egy másik topicba kérdezgetek engem és szerettem volna, ha egy scientológus mutatja be, egy az akkori nekem szegezet kérdésekre a választ.
A gyermeki Revenimus szerint a játékok érdekesek. Mi lenne velünk játékok nélkül? Megmondom: kurva unalmas lenne. Szerintem. És igen, a szcientológia is játék. Viszont tök érdekes játék az is biztos. Kérdezed, mi van azzal, aki nem akar játszani? Na de hát nem muszáj. Kérem, nem kötelező. Nem erőszak a palacsintaevés. Vegyük észre azonban, hogy ezen a Földön mindenki játszik valamilyen játékot. Nincsenek kivételek. Akik nem játszanak, azok nem is élnek. Mindenki aki él, játszik. Csak van aki beismeri és felismeri. És van aki nem. És kedves felnőtt akala az a játék aminek én hozom a szabályait nem használhat engem, mivel bármikor megszüntethetem.
Én nem akarok senkit játékra ösztökélni. Dehogy. Szarok rá, hogy akarsz-e játszani vagy sem. Ha nem veszel részt abban a játékban amiben én játszom, semmi gond. Nyilván nagyon különböznek a játékaink. Sajnos azonban te mégiscsak szerepelsz az én játékomban valamilyen szinten. Ugyanis leírtad a véleményedet az enyémmel szemben. A vélemények egymással való ütköztetése pedig egy játék.
Egy kicsi érdekesek a cserére vonatkozó alapelveid. Mert mi történt a jelen esetedbe?
Van egy játékszabály, ami alapján te is szeretnél játszani. Még senki nem ismeri igazán, mert ezek szerint nem mindenkinek magától értetődő volt, hiszen nem is ti a játékosok hoztátok, létre. Úgy vásároltad meg. És ha már fizettél érte.
Erre, hogy még jobban bevond őket a játékba, amit te is szeretnél játszani. Lefordítod a szabályokat. Vagyis mondod abból a célból, hogy ne zavarjanak. És ne legyél bosszús. És gördülékenyebb legyen a játékod. Vagyis ne legyél egyedül a játékba.
Aztán megismerték a szabályokat. És már nem voltál bosszús és a játékra koncentráltál. A saját játékodra.
Ez a mentalitás, és ezek a szabályokra vonatkozó eljárás, még te sem tudod meghazudtolni magadat a scientológiába is benne van. Vagyis egy nagy-nagy társadalmi játék, vallásosan. Felöltöztetve.
Ezzel nincs semmi bajom, mindenki ott és olyanszabályokkal játszik amit elfogad iránymutatónak. Mégis sokan akik belekezdenek a szcientológia tanulmányozásában az felfog tűnni, hogy bizony alig vagy egyáltalán nincs különbség egy poszton betöltött szerep vagy egy D & D játék között. Szabályok szabályok, szabályozás és …
Hogy gördülékenyen mehessen a szekér ugye? Tarts mozgásba a scientológiát.
Te sem tettél mást egy játék miatt, amit nem igazán lehet egyedül játszani, olyan lépéseket tettél, hogy gördülékenyebben menjen. Megértelek, hiszen ha felhúznak a kezdők csíp csup kérdésekkel akkor már oda a játékod.
Érdekes amúgy a játékelméletet keverni egy vallással, majd megfűszerezni a kor pszihológiai eredményeivel és….
Gyerekek ti nem akarjátok még, mindig azt játszani amit én? Egy csomó szerepet lehet eljátszani. Jelenleg OT8-as szintig vannak játszóházak. Szállodaláncolataink. Hajóink. És nem is kerül olyan sokba. És ha jól játszol velünk, jutalmul még az idő sem jelent majd akadályt. Hiszen benevezhetsz 1 milliárd éves bonus játékodra. Hiszen ha belegondolsz olyan szabályaink vannak, ami lehetővé teszi. És folyamatosan fordítjuk, neked a további játékszabályainkat. Biztos ami biztos alapon. Vannak egyszerű játékszereink amivel mulatságosan tudjuk megoldani az élet nehéznek tűnő dilemmáit.
Csak talán azt nem, hogy mit kezdjünk azokkal, akiknek nem tetszik a szabályrendszer, és nem hajlandóak fizetni a társasjátékért. Hiszen szabályainkba benne van, adós fizess!!
Szóval csere,
Te leírtad, gondolataidat én meg leírtam a sajátomat. Akkor most már egálba vagyunk? Ugye?
Vagy még esetleg írjak? Mert nem az igazságról szól? Vagy valamilyen szabályodat nem veszek figyelembe? Nem vagyok esetleg tényszerű?
Kedves gyermeki revenimus, a játék használ téged, de te azt hazudod magadba, hogy te használod.
Legyen meg a te hazugságod magadnak. És csodálkozzál még egy kicsit, hogy ne érezd magadat egyedül, olyan szabályok között, amibe már régen nem te vagy a mesélő.
További jó játékot és gyere vissza amilyen gyakran csak tudsz, hogy másokat is a játékra ösztökélj.
Ja tartsd mozgásba, különbbe eltűnne, mint azok akik rájöttek a játék árnyoldalára. Mikor leáltak.
További mozgást az igazság felé. Csak ezt kívánom.
A csere elve vs. szabálykönyvek fordítása magunk között Vegyünk egy konkrét példát. Amikor elkezdtünk D&D-t játszani, az egész csapatban egyedül én tudtam rendesen angolul. A játékszabályok angolul voltak. Vitás kérdés esetén nekem kellett fellapoznom a szabálykönyvet és elmondanom a releváns szabályokat a játékosoknak. Ezzel nekem a faszom tele volt. Ezért lefordítottam az alap szabálykönyvet, hogy a játékosok is első kézből ismerjék a szabályokat. Mit kaptam cserébe?
1. Ezek után nem volt már tele a faszom, mert mindenféle csip-csup kérdéssel nem hozzám jöttek, hanem ott volt a könyv lefordítva. Cserébe kaptam tehát azt, hogy egy csomó bosszúságtól megkíméltem magam.
2. Mivel mindenki ismerte a szabályokat, gördülékenyebb lett a játék. Cserébe kaptam tehát azt, hogy inkább a játékra koncentrálhattam, mint a szabályértelmezésre.
Na hát ennyit erről, nekem ez jó csere volt.
A lustaságomról Semmi sem történt velem, mindig is lusta voltam. Magyarul nehezen lendülök úgymond akcióba, de ha egyszer igazán rászánom magam valamire, akkor törik-szakad megcsinálom és nem érdekelnek a környezetben levő hátráltató tényezők. Úgymond ki tudom kapcsolni őket. Pl. amikor ilyen "nagy" akcióban vagyok akkor szarok rá, ha pl. nem ebédelek. Ilyesmi.
>>Munkán kívüli specialitásom a szerepjáték szabálykönyvek "szakfordítása". ;-) Na nem mintha egy kiadónak dolgoznék vagy ilyesmi, csak úgy magunk között.<< - vö. csere elve
:-)) Nem titkos. Mikor mit. Attól függ, hogy itt a munkahelyen mit raknak az asztalomra. :-) Többnyire műszaki jellegű dokumentációk, üzleti témájú emailek, ilyesmi. Munkán kívüli specialitásom a szerepjáték szabálykönyvek "szakfordítása". ;-) Na nem mintha egy kiadónak dolgoznék vagy ilyesmi, csak úgy magunk között. És ezt ténylegesen nem műveltem már jó ideje. Úgy értem a génjeimbe kódolt lustaságom megakadályoz abban, hogy a magamban lefordított szöveget papírra is vessem vagy begépeljem. :-)
Hmm, aki a történelmet tanulmányozza az - ha jól sejtem - azt is tudja, hogy az egyház álláspontja szerint az a PL nem LRH-tól származik, hanem a corrupted Guardian's Office-ból. Persze lehet, hogy tévedek, mert megint csak nem tudok referenciát mondani, tehát verbal techet használok. Picsába.
Örülök, hogy a véleményem érdekel és nem a segglyukam. :-) Mivel én is gyakran fordítok, a kérdésed tkp. valahol valóban a "szakmámba" vágott. Remélem segített.
Miért is nem? Az állapotokat és kezelésüket LRH írta le a PL-ekben és a könyveiben. Tudtommal ezek a leírások szerepelnek a standard tech-ben is. Tudtommal a standard tech az amit LRH leírt és kész. Sajnos refeket nem tudok neked nyomni, tehát ha jól sejtem, minden amit ezzel kapcsolatban beszélünk verbal technek minősül. Úgyhogy asszem nekem itt abba is kéne hagynom a vitát. :-) Legalábbis addig amíg nem szerzem meg a megfelelő referenciákat.
Ehh, vajon mikor felejtitek már el ezt az egyébként cancelled policy lettert?
Egyébként éppenséggel lehet szabad prédának fordítani, bár szó szerint "igazságos játék" lenne. Természetesen a "game" szónak van egy olyan jelentése is, hogy "vad", ti. amit a vadászok üldöznek. Ha így tekintjük, akkor a szabad préda valóban jó, bár szó szerint "vadászható vad" lenne a jelentés. A "be a fair game", mint kifejezés már jobban fordítható, ugyanis ezt lehet fordítani így: "szabadon/joggal támadható". Tehát összegezve, én a "fair game" fordítására a "szabadon támadható" kifejezést javaslom. Természetesen ez csak az én véleményem, a vélemény pedig mint tudjuk, olyan mint a segglyuk. Mindenkinek van egy.
A squirrelkedés tudomásom szerint a Tech nem standard módon való alkalmazása vagy keverése más technikákkal. Amikor a Hatalom állapotban leírod, hogy mit csináltál, akkor standard techet alkalmazol, ti. a Hatalom állapot kezelésének lépéseit alkalmazod. A Hatalom állapot kezelése standard tech nem?