Jó minőségű fotó kéne nekem az éremátadásról. Értelemszerűen nem a franciák érdekelnek...
Ha bárkinek van ilyen, vagy ismer a neten bármilyen forrást, lécci ne tartsa magába, nagyon fontos lenne.
A Görbiczről szóló rész némileg pontosabb fordításban:
'Ő is egy fantasztikusan technikás játékos, de csak 20 éves és tapasztalatlansága LEHET, hogy túl sokba került a magyar csapatnak a döntőn. UGYANAKKOR A CSAPAT NAGYON SOK GÓLT IS KÖSZÖNHET NEKI. A nemzetközi kézilabda legnagyobb ígérete, de NÉHA még rejtély.'
A nagybetűs részek origón hiányoznak (és persze az angol szövegben szó sincs ’két lábon járó’ rejtélyről, bár erre megvan a megfelelő – hasonló – angol kifejezés). Mindenesetre origón is követték kedvenc izlandi bírópárosunk példáját és a fordításban is csak az egyik oldalra tévedtek.
Azért összeesküvés-elmélettel még nem hozakodnék elő…:-)
(Most látom, hogy azt írják ’néhány kiragadott mondat’ az értékelésekből, gondolom majd erre fognak ’hivatkozni’…)
Pedig a holnap délelőttöt én is kocsmákban fogom tölteni, mert reggel ér haza öcsém németországból, és ilyenkor mindig be szoktunk menni az ismerősökhöz, akik közül sokan különböző vendéglátóipari egységekben dolgoznak. Mondom én, érdekes lesz a holnap:DDD
Egyik haverom, picit link mindig uccsó pillanatra hagyja a vásárlást. De tavaly olyan szinten be volt rugva már 23.-án is, hogy 24.-én 18 óra körül indult el ajándékokért. A végén egy Aral kuton intézte el a karácsonyi bevásárlást :-))
szerencsére "kicsi" a család:D három testvér, tesóm felesége, kislányuk, szülők, nagyszülők. Lesz holnap dolgom:D szerencsére munka már nincs, mert csak 29-én frissítünk legközelebb:DDD