Keresés

Részletes keresés

Efreet Creative Commons License 2003.03.30 0 0 1430
egy havertól van meg... de szerintem terjed ez gyorsan...
feliratom nincs hozzá, nem is keresgéltem - elég tisztán beszélnek a szereplők, bár volt 1-2 motyogás ami picit zavart...
PL Jessica szemei... dehát végülis indoknak jó ez, csak valahogy úgy rémlik, hogy ha valaki egyszer fűszeraddikt lett, az az is marad - élethosszabító és egyéb okokból... Jessica hogy bírta volna sok éven át fűszer nélkül? no mind1 :))

ja hát és amit elfelejtettem... a ZENÉK!! illenek a filmhez...

Alia... hát én valahogy másképp képzeltem el... viszont nagyon korrektül hozta a megzavarodottat :))
az Ikrekkel is meg voltam elégedve, és Stilgar is sokkal-sokkal jobb arc, mint az előzőben... Scytale jó (Bijaz szintén), a Duncanről viszont hiányoznak a ghola-szemek :(

amennyire lehordtuk anno az előző miniseriest, ezzel nagyon meg vagyok továbbra is elégedve. bár benne van az is, hogy itt már mások voltak a mércék, és annyira nem volt 'idegen' a fremenek vízpazarló élete, mint az első részben.

Előzmény: Augur (1428)
OPi Creative Commons License 2003.03.30 0 0 1429
DoC - honnan rántottátok le ?
Előzmény: Augur (1428)
Augur Creative Commons License 2003.03.30 0 0 1428
Alia? Mi nem tetszett benne?

Mellesleg van magyar avgy bármilyen feliratod hozzá? Elküldhetnéd! (hsbs@sekli.hu)

Hát szerintem is kifejezetten jóra sikerült, nem túl dinamikus, de ugyanmár, melyik 3*másfél órás film az minden pillanatában?

A szemek ügyében Jessicára gondolsz? Nála ugyanis szándékos, Greg Yaitanes ezt azzal indokolta, hogy annyi évig volt távol Arrakistól, hogy a szervezete "visszaállt".

Szerintem a csúcspontok:
- 1. CD 0:12:10-nél kezdődő zenés de hangok nélküli jelenet - gyönyörűűűűűűűűűűű
- 3. CD 0:59:20-s féreglovagló rész
- Scytale megjelenése és halála - pont ilyennek képzeltem
- 3. CD 1:21:17-nél kezdődő rész, inkluzíve Leto-Alia verekedés

Szerintem is jöheten egy pár új rész :-)

Előzmény: Efreet (1427)
Efreet Creative Commons License 2003.03.29 0 0 1427
nos... amíg friss az élmény. most fejeztem be a CoD megtekintését... és meg vagyok elégedve.
szépen végigmegy a sztorin, nincsenek hatalmas átírások benne (persze vannak, de nem tragikusak), a szereplőket elég jól összeválogatták (bár nekem Alia nem tetszik, dehát ízlések és...), a díszletek meg az effektek 1 fokozattal jobbak (végre nem látszik a festmény és a műsivatag határa, meg nem UV lámpát használtak hanem kék kontaktlencséket - és pár szereplő úgy néz ki 'kigyógyult' a kékszeműségből - de legalább nem izzik a fogsora :o) ), akinek picit is tetszett az első miniseries (nekem nem picit), annak szerintem ez nagyon tetszeni fog - főleg, hogy ebből nincs egy Lynch féle változat, amivel hasonlítani lehetne. A Lhaza tigrincsek funny kinézetűek, meg van benne pár furcsaság, de Paul engem igencsak kárpótol ezekért a hibákért... egyszerűen jó :)

na lehet széttépni a véleményemért :))

és legyen GodEmperor is :) így 3 évente el tudnám viselni hogy jön egy-egy új rész :)) (csak nehogy a 6 után rákapjanak a prequelekre ;))) )

angyalhentes Creative Commons License 2003.03.28 0 0 1426
Hat istenem, nem lehet minden tokeletes. En a nagy homokvihar utan vartam, hogy bejelentik az amerikaiak, hogy harom tankjukat megette a kukac :)
Előzmény: RadiX (1425)
RadiX Creative Commons License 2003.03.28 0 0 1425
de neki nem fedayin-jai voltak, hanem sardaukarjai ;-)
Előzmény: angyalhentes (1424)
angyalhentes Creative Commons License 2003.03.28 0 0 1424
Itt valami eliras van, az Shaddam :)
Előzmény: Augur (1422)
orcinus-orca Creative Commons License 2003.03.28 0 0 1423
Anélkül, hogy megbántanálak megjegyzem, hogy még vagy ötszáz szót lehetne találni, nem beszélve a vallásról, társadalomfilozófiáról és a történelemről... Érdemes lenne egyszer a neveket is végigvenni, hány középkori arab költő neve, orientológus és ki tudja még ki jelenik meg eltorzítva a regényekben.
Az arab mellett nem kevés közép-ázsiai utalás van (Yagistan pl. Afganisztán neve is)vagy a sz'tori a japán zen-buddhizmus szatoriját jelenti, stb.
Augur Creative Commons License 2003.03.27 0 0 1422
Hű mit találtam.

Mindigis mániám volt etimológiailag megközelíteni a scifi/fantasy regényeket, és a való világhoz való hasonlóságon lemérni a mű minőségét.

So.

What is the Fedayeen Saddam?
Experts say the Fedayeen Saddam, or Saddam’s Men of Sacrifice, is a 30,000 to 40,000-member Iraqi paramilitary group that appears to be leading guerilla-style attacks on coalition forces in southern Iraq.

Namost a fedaykin ugyebár a fremenek önfeláldozó katonái (a Dűne így definiálja őket: halálra szánt fremen önkéntesek). Összefüggés megvan. Még egy szó, amit az arab nyelvből vett át Herbert.
Zseniális.

angyalhentes Creative Commons License 2003.03.25 0 0 1421
Csakhogy vegyuk eszre, hogy celjukban, megszolalasukban mennyire kulonbozik a felsorolt filmek.

A Gyuruk Ura deklaralt (es csoppet sem konnyen megvalosithato) celja, hogy vizualis kepet mutasson egy hatalmas, magikus vilagrol, ehhez nem kell tobb, mint tisztes iparosmunka es jo esztetikai erzek. Ezzel meg is volnank, feladat kipipalva, kesz. Itt a regeny tulajdonkeppen egy az egyben (nehany tipikusan hollywood-i klisetol eltekintve) jelenik meg, egyfajta kepi interpretacio ez.

A Tarkovszkij-fele Solaris ezzel szemben egeszen mas. Ott a film egyaltalan nem koveti a regeny tortenetet, az interpretacio intellektualisan tortenik. Ugy is mondhatnank, magasabb, muveszi szinten. Tarkovszkij tehat magasabbra tette a lecet es at is vitte. Gratulaljunk neki.

Amikor egy ilyen adaptacio rossz, annak harom okat latom (persze, lehet meg kismillio):

1. Abszolut mercevel nezve is tul alacsonyra tette az illeto a lecet. Egy szandekosan teljesen igenytelen mu, fuggetlenul a megvalositas sikeressegetol, rossz. Erre jo pelda mondjuk a Micimacko Disney-fele fortelmes atdolgozasa.

2. Az alkoto feltette a lecet valahova, majd leverte.

3. Az atdolgozott mu egyszeruen nem alkalmas arra, hogy az adott szinten adaptaljak. A Solarisbol nem lehet jo vizualis interpretaciot adni, mert elvesz belole minden. A Gyuruk Urabol lehetett. Szerintem a Dune alapregenye onmagaban is ket, nagyon elesen elhatarolhato reszre oszthato, egy mozgalmas, vizualis reszre, es egy repetativ, elmelkedore, ezert is van sok vita rola, hogy a Lynch-fele tisztan kepi interpretacio jo-e. Lynch tulajdonkeppen a regeny egyik felet filmesitette meg (nekem nincs afelol ketsegem, hogy siman meg tudta volna filmesiteni a masik felet is), errol van pusztan szo.

Na, most jol megaszontam :)

Előzmény: Ghanima (1420)
Ghanima Creative Commons License 2003.03.25 0 0 1420
Hogy neked mennyire igazad van!!
A másik zsenire példa a Lem nyomán készített, Tarkovszkij-féle Solaris vs. a mostani, amerikai... – már szerintem...
üdv,
Ghanima
Előzmény: kelia (1413)
niederl Creative Commons License 2003.03.24 0 0 1419
elnézést, hagy mtatkozzak be: a nevem nyd... :-)))) most kaptam egy nickcserét.
niederl Creative Commons License 2003.03.24 0 0 1418
A Landsraad oldalán nagy betűkkel ki van írva: Tell SCIFI Channel You Want Them To Film God Emperor of Dune
Email Scifi Channel by Clicking Here!!

Isten ments.

angyalhentes Creative Commons License 2003.03.24 0 0 1417
Ez szerintem nem onzoseg, hanem eretlenseg kerdese, de mindegy. :)
Előzmény: acuka (1414)
lac78 Creative Commons License 2003.03.24 0 0 1416
Udv!

netrol mar beszerezheto a CoD film, 3 CD!!!

bye!

Augur Creative Commons License 2003.03.23 0 0 1415
Mi a véleményetek (már ha láttátok) a Children of Dune-minisorozatról?
acuka Creative Commons License 2003.03.20 0 0 1414
sajnos én azt várom amit én magam elképzeltem(ilyen önző vagyok).
Előzmény: angyalhentes (1410)
kelia Creative Commons License 2003.03.19 0 0 1413
Hát persze, hogy nyitott kérdés !!! :)

Éppen ettől olyan borzongató, hogy ott vagy valamiféle elemi erejű megvilágosodás küszöbén, de mégsem látsz tisztán. A fantáziádra van bízva, milyen következtetéseket vonsz le a tényekből.
Azt hiszem, valahol itt van a probléma a könyvekből készült filmekkel is úgy általában. Mert ha egy zseniális író a kezedbe ad egy könyvet, abban pontosan annyi a tény és annyi a rejtély, amennyire szükséged van a tölkéletes élményhez. Ha abba bárki belepisztál akár előzmény/utózmány írásával, akár megfilmesítéssel, akkor legtöbb esetben minden felborul. Az általad a sorok közé képzelt világ hírtelen átváltozik valami egészen mássá. Amit addig közösen alkottatok - te és az író - abba most valaki más is beledumál. :)
Hogy valaki hozzányúljon egy remekműhöz, ahhoz csak egyetlen dolog adhat felhatalmazást, ha az illető maga is zseni a saját területén. És akkor még mindíg elszúrhatja... :))

Keli

Előzmény: OPi (1412)
OPi Creative Commons License 2003.03.19 0 0 1412
(nem válaszoltál rá)

de mindegy is, igazából ezexerint még mindig egy nyitott kérdésről van szó :-)

Előzmény: RadiX (1411)
RadiX Creative Commons License 2003.03.19 0 0 1411
miböl gondolod, hogy en ezt nem tudom?
Előzmény: OPi (1406)
angyalhentes Creative Commons License 2003.03.19 0 0 1410
A Gyuruk Ura jol is van megcsinalva a lehetosegekhez kepest. Jo, egy-ket helyen elternek a tortenettol, neha eleg meszzire is, de az egesznek a hangulata remekul atjon, es altalaban ezen szoktak megbukni a betuhiv megfilmesitesek.

(Es mondjuk ugyanezt ereztem a Dune-filmmel kapcsolatban.)

Talan neked tul magasak az elvarasaid, de hidd el, ha nem azt varod, hogy az keruljon ra a filmre, ahogy te magadban elkepzelted a dolgokat, tobb oromot fogsz lelni az ilyen filmekben.

Előzmény: acuka (1409)
acuka Creative Commons License 2003.03.19 0 0 1409
láttam a Gyűrűk Urát, hát azóta nem igazán szeretem a regények megfilmesítését, pedig abban állítólag volt valamennyi kreativitás.

Előzmény: vega (1400)
niederl Creative Commons License 2003.03.18 0 0 1408
Épp most találtam ott egy 30 MB-os "Dűne enciklopédiát", angolul, egyszerűen bescannelték, egész érdekes... :)

30 mega??? Az oldalamról leszedhetnéd simán szövegben, vagy pedig html-ként, teli képekkel, és az nem több 12 megánál.

Előzmény: KukacAV (1407)
KukacAV Creative Commons License 2003.03.17 0 0 1407
Biztosan nem mondok újat, de ott a Kazaa (van 2 cd-s verzió, az egész jó minőség), magyar feliratot pedig a feliratok.hu-n lelsz hozzá.

Épp most találtam ott egy 30 MB-os "Dűne enciklopédiát", angolul, egyszerűen bescannelték, egész érdekes... :)

Előzmény: birefi (1404)
OPi Creative Commons License 2003.03.17 0 0 1406
nu igen, de a Káptalaházban végigvonul egy öregemberekből álló pár, akik mindekit figyelnek, és arctáncoltatók
Előzmény: RadiX (1370)
RadiX Creative Commons License 2003.03.17 0 0 1405
Par honapja lehetett kapni DVD-n learazva a Media Marktban(?), nem?
Előzmény: birefi (1404)
birefi Creative Commons License 2003.03.17 0 0 1404
És hogy lehet hozzájutni az eredeti Dűne filmhez???
Mert az HBO-s utóérzet szörnyen gyenge volt az eredetihez képest. :(
Előzmény: vega (1396)
vega Creative Commons License 2003.03.16 0 0 1403
Na, a szinkron sok mindenben ludas lehet, en nagy ellensege vagyok. De ettol fuggetlenul velem is megtortent mar, hogy elolvastam egy konyvet, es frissiben megneztem a belole keszult filmet, es a guta kerulgetett. Sokkal konnyebb ha nem el benned olyan elenken az egesz, ha mar csak a tortenet, az egesz hangulata maradt meg.
Előzmény: niederl (1401)
niederl Creative Commons License 2003.03.16 0 0 1402
bocs!
"ez nem jött magyarra." helyesen: "ez nem jött át magyarra"
Előzmény: niederl (1401)
niederl Creative Commons License 2003.03.16 0 0 1401
Nekem sikerült úgy összehoznom, hogy végigolvastam a Dune könyveket - a Dune kivételével. Aztán megnéztem a minit. Tetszett. Aztán elolvastam a könyvet. Az is tetszett.(eddig persze minden rendben is lenne) Aztán megint megnéztem a minit és minden apró hiba szemet szúrt, folyton lestem, miket cse... miket szúrtak el, mennyire bénák a filmesek, stb. (persze lehet hogy főként csak a szinkron nem tetszett - több helyen lehetett érezni, hogy valószínűleg szóról szóra ugyanazt mondják mint ami a könyvben van, csak hát ez nem jött magyarra. Sajnos...)
Előzmény: vega (1400)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!