Assasin Guild's Yearbookot legutobb a dunaplaza beli elsoemeleti konyvesboltban lattam. Sajnos be volt foliazva. De amit lattam, az alapjan az egy sima 1999-es vagy 2000-es hataridonaplo, kis idezetekkel/hulyesegekkel/grafikakkal a lapokon, nem?
Ugyanott mindenfele discworld terkepek is vannak k.dragan, amire megincsak fajna a fogam, de kb A5-osre vannak osszehajtva, amit soha az eletben nem lehet kisimitani, kulonben elgondolkoznek rajta.
Hmm... meg kell már néznem magamnak ezt a Pendragont....
Gevike: Assasin Guild's Yearbookot nem láttál véletlenül? Nekem most arra fáj a fogam... ja, a Sea and the Little Fishes az tényleg csak ennyi. Elég aranyos sztori szerintem is, de mondjuk a Wyrd Sistershez nem mérhető ...
A "nagy nevek" dolgában annyit azért hozzátennék, hogy mr. Terry Jones se egy névtelen senki, és én pl. egész jól szórakoztam a Starship Titanicon. Nem nagyon marad el a Hitchiker-sorozat színvonalától.
A sympad-os linkért pedig örök hálám, igen frankó az a site. Egyedül azt sajnálom, hogy a Gene Wolfe könyvek csak orosz fordításban vannak fent... :(
p.s.: A rádiójáték nem rossz ötlet, de nem tudom mennyire lelkesednek érte a többiek... Úgy látom a Rincewind-ferdítési compodra se érkezett sok pályázat :)
Lattam korabban a cimet, csak nem tudtam, hogy extrak is kaphatok - a konyvek megvannak. Lehet, hogy tenyleg nem lesz erdemes megvenni, de legalabb belenezek.
Én is innen a topicból szedtem a címet: 13ker. Pozsonyi ut 21-23 (Jászai Mari tér) tel: 3404426. Megérdemlik a reklámot, mert ők a legolcsóbbak és jó a választék is.
A Nanny Oggban tényleg jók a grafikák, de a Discworld Companion-ban nem igazán vannak rajzok sajna. Jómagam enyhe ellenérzést táplálok az ilyen fajta könyvek iránt, amik a meglévő könyveket magyarázzák, mazsolázzák, mert nem önálló művek, és főleg mert erősen a Szarwars (bocsika:)) merchandise politikájára emlékeztetnek (30 féle enciklopédia a filmről és 100 féle figura), de ezzel senkit nem akarok megbántani. Ja és a közösen írt könyvektől is tartok kissé (ld. Douglas Adams és Terry Jones (?) Starship Titanic) itt már egy nagy név ad el egy könyvet, amit nem is ő írt, a végeredmény csalódás. Na de reméljük, hogy ez nem vonatkozik Pratchett úrra, és azért később én is bele fogok lapozni ezekbe a könyvekbe. :)
A nagy bevásárlás megvolt: Pendragon,(köszi a címet)Fifth Elephant, Hogfather, Colour of Magic együtt 5200ft. Itt a legolcsóbb, és óriási választék van egyéb angol könyvekből is. A Nanny Ogg szakácskönyvében fantasztikus illusztrációk vannak Kidbytől ismét (mondjuk ezért még nem fogom megvenni). Úgyhogy most elleszek egy darabig. Most a Fifth Elephant-al kezdek. Király a trafipax meg a kerékbilincs.
Egyébként még mindig nem térek magamhoz, hogy a Mágia Színe milyen klassz volt. Angolul is el fogom olvasni.
Ja, olvastam azt a rövid szösszenetet valami The Sea and the little Fishes. Hát vagy nem értem, vagy nem olyan poénos. Szóval olvassátok el, aztán világosítsatok fel. Ennyit fogtam fel: Granny Weatherwax (Mállotvix néne) mindig megnyeri az éves bosziversenyt ezért egy Bizottság felkéri, hogy az idén ne induljon. Először megsértődik, majd önkritikát gyakorolva megváltozik és megpróbál mindenkivel jó lenni. Ettől mindenki pánikba esik, hisz nincsenek ehhez szokva. A bosziverseny kudarcba fullad, mert mindenki olyan ideges attól hogy Nanny nem vesz részt, hogy magától is elrontja a mutatványát. A bizottság vezetője idegösszeomlik, Nanny Ogg bosszút állt. Ennyi. Ha valamit félreértettem, írjatok.
Egyébként ezeket a boszis könyveket a legnehezebb lefordítani szerintem.
Még egy eszement ötlet: csináljunk Pratchett színházat vagy rádiójátékot! :)
Psycho 1-től kaptam egy url-t amit mindenkinek ajánlok: http://www.sympad.net/etext1/orig/en/fiction/index.htm
itt találhatsz egy csomó Pratchett könyvet (Jingo, Hogfather, Soul Music, Moving Pictures stb) szkennelve, az összes Douglas Adams és pár Tolkien könyv társaságában. Ezúton is köszi. Asszem be kell fektetnem néhány festékpatronba és pár tonna papírba!
Kösz, már megtaláltam. Eddig valamiért csak a képekig töltötte le az oldaladat a netscape-em. Szóval nem láttam azt a részt ahol a könyvek vannak. De most összejött a dolog, úgyhogy már töltöm is le a hiányzókat ezerrel. Még1x kösz.
na szóval, ha eljutottál a Pratchett oldalamra, akkor az író arcképe alatt van egy olyan rész hogy letölthető finomságok és ott kékkel vannak a könyvcímek. Arra rákattintasz és már megy is. Remélem így már sikerül. Egyébként NAGY örömhírt szeretnék mindenkivel közölni: a GNUTELLA progival csomó Pratchett txt-t lehet leszedni!!! Amiket sikerült leszednem azokat pár napon belül felteszem az oldalamra. A gnutella kissé nehezen használható, de megéri utánaolvasni a neten és beletanulni. www.gnutella.wega.com és www.gnutellahosts.com innen tudtok ip címeket beírni.
Nem lesz pontos, de:
A fogadós lement a pincébe. Gázszagot érzett.
- Ó nem! - mondta.
- DE IGEN! - szól a Halál.
:-)))
Gevike: asszem én vagyok a nagyon amatőr meg láma meg ilyesmi, de a honlapodon hol??? Bejön a lap, rajta pár kép, aztán ennyi. Help me, please, de valami szájbarágós módon!
Ha jol csicseregtek a madarak, iden ujra kiadjak, ezuttal mar a mittomenmilyen kiado, mert ok is megvettek a jogot. Persze ez nem 100%. Persze egy eredeti...:-)
Ha nem tévedek a saját oldalamról letöltheted :-)
Pratchett oldal és még sok mást is. Nagyon jó könyv.
Nincs valakinek eladó példánya a Mágia színéből? vagy esetleg Only you can save mankind?
most olvasom a Mágia színét, kinyomtattam 8-as font mérettel (50 oldal), spirálkötés és király! Ez a könyv nagyon action-dús! Mintha mindent belezsúfolt volna Mr. Pratchett. De nagyon jópofa és izgalmas is. Mindenkinek ajánlom.
Talán van akit érdekel :
majdnem a teljes (egy-két kivétellel) Discworld sorozat + TRUCKERS, DIGGERS, WINGS + egyebek (pl. térkép a Korongról) kaphatók a Pendragon angolnyelvű könyvesboltban, XIII ker. Pozsonyi u. 21-23. T. : 340-4426
Én most vettem meg az Equal Rites-t 1730 Ft-ért.
Ha valakinek meg van a játék DW 1 vagy 2 része, legyen olyan kedves és szánjon meg egy kiéhezett DW rajongót. (Cserébe felajánlom a DW Noir-t )
Death was fascinated by humans, and study was newer a one-way thing. A man might spend his life peering at the private life of elementary particles and
then find he either knew who he was or where he was, but not both."
Heisenberg meg forog a sirjaban :)
PS: akkor most milyen century van?
Hedgehog? Vagy csak hog?
ps: en mar kerultem kozelebbi kapcsolatba a fruitbatokkal. Vagy legalabbis a vegtermekukkel :)
Es biztos forrasbol tudom, hogy iden 10-et adnak ki magyarul.
Fifth Elephant-ot most, az unnepek elott olvastam, meg csak egyszer. Ilyenkor en inkabb a cselekmenyre figyelek (kesz krimi, Vimes nyomoz benne), a lelemenyeket majd utolag csodalom meg, ha ujra eloveszem (Azert van benne!) Most ujraolvastam a Soul Music-ot es a Hogfathert-t. Az elozorol azt irtad, nem tetszett annyira, ezert gondold meg a Hogfather-t, ebben is DEATH meg Susan szerepelnek. No meg tovabbfejlesztik HEX-et (az egyetemi szamitogepet), meglepo modon Archchancellor Ridcully es DEATH jol tudnak tole kerdezni.
Izelitoul egy kis term.tud. ihletesu sziporka, amit annyira szeretek:
"Death was fascinated by humans, and study was newer a one-way thing. A man might spend his life peering at the private life of elementary particles and then find he either knew who he was or where he was, but not both."
the century of the fruitbat is over!
BUÉK a Pratchett rajongóknak! sikerült átrágni magam a Good Omens c. művön is (bár a fele után már kissé vontatott), most a Johny and the dead következik. Aki olvasta a Fifth Elephant-ot írjon pár sort, hogy érdemes-e belefeccőni. Asszem a Hogfather-t még megveszem. A Rincewind névadó versenyre senki sem jelentkezik? Gondolom a Széltoló nem túl eredeti...
Egyszer már megvoltak, de okos kollégáim kitakarítoták a bookmarkjaimat. Azt nem tudod, hol az a hely, ahol mocsári sárkányt lehet örökbefogadni? (Most nincs időm a mocsárban bolyongani!)
Angolul nem is olyan rossz a Good Omens.
Egyébként ha már fordításoknál tartunk, a Good Omens-t más fordította, és abban is vannak érdekes dolgok (pl a legelején Aziraphel mondja: there will be an almighty row... ezt hosszú sornak fordították, nem pedig hatalmas balhé vita stb-nek, ami valószínűbb ha a paradicsomból való kiűzetésről van szó) (ezt a hatalmas felfedezést nem magamtól tettem, csak közzéteszem)
arról nem is beszélve, hogy a legutoljára kiadott Douglas Adams (the long dark teatime of the soul) könyvben van egy poénos rész amikor a kocsija elromlik és a szerelő elmondja a hibákat. Tisztán emlékszem, hogy az angol eredetiben volt valami ilyesmi: A karburátorban pacsirták fészkelnek... ezt a magyar fordításból teljesen kihagyták. pedig nem is nehéz lefordítani.
úgyhogy mindenki hibázik
lényeg az, hogy jó olvasgatást az ünnepek közt is!
Az otodik elefant eleg jo, es van nekem egy Science of Discworld cimu konyvem, amiben minden masodik fejezet tudomanyos-ismeretterjeszto, a tobbi a regeny.