A nevezetes Frederick-szobor (aki a legesélyesebb rá, hogy róla gyártották a gyerekverset) és ami a Waterloo Place-en ál egy hatalmas oszlop tetején, az nem az a szobor, ami a parkbeli, szobros-botrányos jelenetben van (13. rész, Segítsük az árvákat).
A jelenetbeli szobor egyáltalán nem oszlopon áll.
Megpróbálnék beszúrni képet, de nem tudom, sikerül-e:
A Doctor Beeching teljes sorozat idei megjelenése mellett találtam egy másik érdekességet:
idén novemberben adják ki a "Hi-De-Hi" sorozatról szóló könyvet (a sorozat-sorozat 1. tagjáról), amelynek érdekessége, hogy a másik fele a YRML-ról szól (a készítésről, kulisszatitkokról stb.) és ehhez a feléhez James, azaz Jeffrey Holland írta az előszót.
A könyv első borítója Hi-De-Hi, a hátsó YRML, itt van róla kép:
Jelentkeznie kéne az olvtársnak, aki rajzolgatott, mert a képek már rég nem érhetők el a régi hsz-kban.
Valahonnan az rémlik, hogy nem Londonban forgatták a házbeli és ház körüli jeleneteket. A Google Mapsben utcanézetben is be lehet járni a tágabb Mayfairt, de nem valószínű, hogy a ház így megtalálható - pláne, ha nem is ott áll.
A belső felvételeknél még mindig eldöntendő (számomra), hogy létező épületben vették-e fel a jeleneteket (mindig azonos beállításokból) vagy stúdióban megépített díszletről van szó.
A valós ház mellett szól, hogy helyenként látszik a plafon egy-egy sarka (stúdiófelvételeknél ez ritka, ott a plafon rendszerint hiányzik, ezért nem is mutatják) és az ebédlő ajtaján át a kamera gyakran mutatja a lépcsőházat, sőt a túloldali szalon belsejét is, ha annak nyitva az ajtaja. Az ebédlő ablakai is nagyon hasonlítanak a kívülről megfigyelhető, sarkos ablakokhoz. Amikor a kamera a mosogatóban veszi a szereplőket, néha a nyitott személyzeti bejáraton át megfigyelhető az udvar, a porolóval, mángorlóval.
De stúdióra utalnak a fix kameraállások (a kamera sosem mozog, minden szobában van 1-2 fix szög, ahonnét veszi a szereplőket, és ezek mellé jönnek a közeliek), a plafon szinte teljes rejtettsége, és az is, hogy a kamera igen ritkán halad át az ajtókon és sosem megy fel vagy le a lépcsőkön egy teljes emeletnyit.
A szalonból az ebédlőbe átmenő szereplőket néha mutatja átnézetben, de a legtöbb ki-be mászkálásnál a szereplők csak kimennek vagy belépnek, de nem mutatják, honnan vagy hová (csak tudjuk, hogy honnan vagy hová). A főbejáraton pl. soha nem néz ki a kamera, befelé nézve is csak a belső ajtóig lehet bekukkantani, de a lépcsőházba, ahol Mabel a követ szokta felmosni, már nem. A jelenetben szobát váltó szereplők egyszerűen felbukkannak a másik helyiségben (pl. a mosogatóból a konyhába).
Csupa rejtély ez a sorozat.
:)
off:
július 6-án adják ki az Oh Doctor Beeching! teljes változatát, mindkét évad, 19 rész egy dobozban. De jó lenne megszerezni.
Tudom, hogy sokat volt már itt szó a ház alaprajzáról. Én tegnap este próbáltam megkeresni itt is, a google-ba is beírtam, de nem találtam meg. Hol próbálkozzak?
Már én is bepróbálkoztam a megfejtéssel a 6021. hsz-ban.
Dekódoltunk pár érdekességet a szövegben, az utolsó versszakot is majdnem teljesen sikerült összerakni, a "Poor Valentino"-val együtt, de pár dolog félrehallódott :)
A te verziódban viszont már minden egyértelmű. Köszönet!
Akkor kommentezzük a szöveg egyes részeit:
From Mayfair to Park Lane // London elegáns negyedei, a Hyde Park keleti oldalán You will hear this same refrain, In every house again, again, You rang, m'Lord?
Stepping out on the town // kiruccanás a városba szórakozni; Mabel mondja is egyszer The social whirl goes round and round, The rich are up, the poor are down, You rang, m'Lord?
The Bunny Hug at the Shim Sham Club // korabeli táncok, a Shim Sham másik neve Shimmy The Charleston at The Ritz, // korabeli tánc; a Ritz London egyik híres szállodája And at the Troc do the Turkey Trot, // Troc = Trocadero, híres londoni étterem/szórakozóhely; a Turkey Trot egy korabeli tánc (vö. Fox-Trot) They give Aunt Maude a thousand fits. // Maude néni, a híres cigarettás doboz ajándékozója
(nyitó variáns):
Saucy flappers in cloche hats, // pimaszul magabiztos vagány csajok, korabeli harangforma sisakforma kalapban
Nattychappies in white spats // csinos úrfik fehér kamásniban
The upper set is going bats // going crazy
You rang, m'Lord?
(záró variáns): Talking flicks are here today // hangosfilmek And Lindbergh's from the USA, // a híres óceánrepülő, aki 1927-ben átrepült New Yorkból Párizsba Poor Valentino's passed away. // erre a tipp Rudolph Valentino, híres amerikai színész How sad, m'Lord.
Nem tudom, valaki válaszolt-e már,- ha igen, akkor elnézést- de én most kaptam választ:
From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain, In every house again, again, You rang, m'Lord? Stepping out on the town The social whirl goes round and round, The rich are up, the poor are down, You rang, m'Lord? The Bunny Hug at the Shim Sham Club, The Charleston at The Ritz, And at the Troc do the Turkey Trot, They give Aunt Maude a thousand fits. Talking flicks are here today And Lindbergh's from the USA, Poor Valentino's passed away. How sad, m'Lord.
...és nagy valószínűséggel - sőt, szinte biztos (ahogy én Napóleon elszántságáról olvastam e kérdést illetően! :D :D) - ma Angiában is az európai általános közlekedési irány lenne a meghatározó.
Off: Ha Napoleon őket is meghóditotta volna, most centiméterben mérnénk például a TV-képernyőket, vagy az autókerekeket... persze vannak erőtlen kísérletek erre is, de hát ez komolytalan;)
Kösz a help-et, én is emlékeztem arra, hogy volt ez az emlékmű téma itt, és ezek szerint York hercegei hadtudományi analfabétizmusuk miatt kaptak szobrot Angliában.
:)
Napóleont az angolok pl. úgy igazából csak a tengeren tudták elverni, mert Waterloo sem volt kifejezetten angol győzelem.
Mayfair alatt a YRML-ban a Park Lane déli végének közvetlen környékét értik. Lásd a címdal szövegét, hogy "from Mayfair, to Park Lane", azaz "... to [the northern end of] Park Lane", tehát a Park Lane teljes hosszában.
Lord Meldrum háza pedig valami fiktív, a Prk Lane-re torkolló kis utcában áll. A rendőr az utca végén a Park Lane végét (azaz a klasszikus Mayfairt) érti, és ez Stokes ellenvetésébe is beleillene.
A telefonszámok változása furcsa, abban a korban a telefon még újdonság volt, valsz a számok se változtak túl sűrűn. Ez sima filmes goof lesz.
Erről már volt itt szó, de ez több, átfedésben levő dolog.
A történetben szereplő szobor Frederick Augustus hercegnek (Duke of York and Albany), III. György király második fiának szobra, ami London Westminster negyedében, a Waterloo Place nevű helyen áll. Ez egy rövid, széles nyiladék, amely a Pall Mallt és a The Mallt köti össze és a két oldalán házak közé zárt parkos rész terül el. A nagy megfigyelési akció is valsz itt játszódik a YRML-ban.
A fenti herceg tehetségtelen hadvezérnek bizonyult az 1793-ban Flandriában vezetett hadjáratban, és a gúnyos gyermekvers valsz ennek állít emléket, de a Wikipedia szerint van még 2 másik egykori yorki herceg is versenyben, akik szintén sokat masíroztatták az embereiket, balsikeres hadműveletek során.
De ezek a hasonlóságok nem jelentenek feltétlen összefüggést, a versikének voltak változatai, amelyekben "Franciaország királya" meneteltette az embereit fel és alá, csak a yorkos változat az ismertebb, ezt karikírozza a sorozat, amikor Lord Meldrumnak és Ivynak is ugyanez a versike ugrik be a helyszínnel kapcsolatban.
Ne bolygasd Madge lakcímét, az sajnos megváltozik a történet során... először a közelben lakik, később meg jó messze
7. rész: Wilson: Furcsa, hogy ezt kérdi. Kora reggel kihívtak, hogy azonosítsak egy létrát, ami egy háznak volt támasztva itt az utca végén. Stokes: Miss Cartwright házához. Mr. Teddyre megint rájött a rapli. Wilson: Miss Cartwright miatt ? Stokes: A cselédje, Rose az ok.
23.rész: Madge: Én nem bánom! Hallja meg az egész világ! Repülök hozzád! Páá! Teddy: Mi ? Halló! Halló, halló, halló, halló! Fenébe! Stokes: Mintha valami nyugtalanítaná, uram. Teddy: Öhh...Madge Cartwright volt, ide akar jönni. (csöngetnek) A fenébe! Már itt is van! Stokes: Alig hinném, uram. A hölgy Mayfair-ben lakik.
Sőt a telefonszáma sem állandó, először 2135, azután 2000
Nem, a házi kertészek biztosan nem közkertészek voltak.
Park akad pár.
A fiktív Meldrum-ház a Park Lane környékén van, és a telefonszám alapján valsz a Park Lane-re merőlegesen kifutó Grosvenor Streeten áll (mármint a sztori szerint), a 12-es szám alatt. A Grosvenor Street közepénél van a Grosvenor Square, ami egy szép nagy park önmagában is. A Park Lane túloldalán van a Hyde Park, a Hyde Park délkeleti csücskétől keletre van a Green Park.
Érdekes ez a "ki hol lakik" dolog. Madge Cartwrightról elhangzik, hogy Mayfairben lakik és a telefonszáma is "Mayfair akárhány", míg Meldruméké "Grosvenor akárhány".
Ugyanakkor a Mayfair-negyed (a mai Wikipedia szerint) a Hyde Park délkeleti csücskétől - a Park Lane déli végétől - északra egészen az Oxford Streetig, a Park Lane-től (a Hyde Park keleti szélétől) keleti irányban pedig egészen a Regent Streetig terjed. Ez a terület viszont bőven magában foglalja a teljes Grosvenor Streetet és Square-t is, így voltaképp Lord Meldrum is Mayfairben lakik.
Lehetséges, hogy ma már tágabb értelmezése van a Mayfairnek és a YRML idejében a Mayfair csak a Hyde Park délkeleti sarkát, a Park Lane déli vége körüli részekete jelentette?
Emlékeim szerint ez is mintha már lett volna itt téma, de azért elevenítsük csak fel!
Szal, egészen pontosan ki is volt York hercege, akinek szobra előtt/annak közelében heves események zajlottak? (Pontosabban. melyik herceg kapott emlékművet távgyaloglásért??)
Jocknál meg lehetne említeni, hogy skót ember; az ilyen témájú angol műalkotásokban a skót figurák konokságukról, nyakasságukról híresek (és nem a fösvénységükről, mint nálunk), lásd pl. P.G. Wodehouse regényeinek egyes skót figuráit. Jock nehezen kezelhető ember, Mr. Barnes is alig tudja féken tartani, amikor pedig a sorozat végén James beszól neki és kapzsi skótnak titulálja, Jockból is kitör az angolokat rühellő skót.
Pénelopénál szerepel a wikin (a magyar fordítás alapján), hogy őt Cissy a "társának" nevezi. Ez kicsit furán hat, mert a magyarban ha valaki valakinek a társa, az inkább semlegesebb, pl. üzleti kapcsolatot sugall. Az eredetiben Cissy azt mondja Pénelopéról, hogy "(my) chum", ami kifejezetten intim barátot, bizalmas és közeli, testi-lelki "társat" jelent.
A kertész szerintem Meldrumék kertésze, de abszolút különálló szolga. Más alkotásokban is volt hasonló felállás, a kertészt még annyira se vették emberszámba, mint Mabelt. Nem a házban dolgozik, nem keveredik a ház egyik "népével" sem (sem a felsőkkel, sem az alagsoriakkal). Rosszabb a sorsa, mint a kutyáknak.
Hirtelen nem tudom, hogy a kertész az a dadogós ember-e, aki a papagáj-rekviemes epizódban a harmóniumot cipeli, talán Mr. Pearson társaságában.
...és a történetben említett valós személyek sorába fel kellene venni Churchillt is, aki - mint az Lady Lvendertől megtudhatjuk -, valszeg, nem sokra fogja vinni az életben.
:))
Szerintem vannak még valós személyek..., majd gondolkodom. :))
/Azért egy sofőrt tényleg elbírt volna még a Meldrum-ház... Poppynak ebben igaza volt. :D :D/
Ez így van. Feltehetően egy idősebb komornyik volt, a neve is elhangzik az első epizódban a reggelinél, amikor a két Meldrum-lány beszél róla, elég részvétlenül.
Az indításnál helyet kellett csinálni Stokesnak és Ivynak. Ivy elődjét Teddy teherbe és emiatt megy, ez jól alapozza a figurát, de a szegény régi komornyikot nem kellett volna kivégezni. Ki is rúghatta volna őlordsága vagy elszegődhetett volna máshová vagy visszavonulhatott volna. Az viszont furcsa, hogy a személyzet később nem is hozza szóba, még egy visszaemlékezés erejéig sem. Miután Stokes beáll, pláne nem.
Stokes elődjéről nagyon keveset tudunk, szinte semmit, és azt a keveset is csak a legelső részben. Bevallom, nekem sokáig az sem volt egyértelmű, hogy a korábbi komornyik valójában meghalt /pedig igen!/
Nem tudom, valsz arról lehet szó, hogy a szobai csengőnek a hangja áthatóbb és élesebb, mint az idős Lady Lav és talán az ügyvéd tompított társalgása. Stokes a beszédet hallja, csak a szavakat nem tudja kivenni, emiatt elégedetlenkedik (meg kéne keresni, melyik epizódban van és mit mond angolul). A csengőnek elég a hangját meghallani.
"...(George a falhoz ugrik, megrántja a csengőt és hallatszik a csilingelés! Gorge visszalép az ablakhoz és Teddyt biztatja.)..."
Valamelyik részben - nem tudom, hogy melyikben - Stokes épp hallgatózik Lady Levender szobaajtajánál a folyosón - talán Ivy-val -, és ő mondja a lánynak, hogy ez a baj ezekkel a régi ajtókkal (házakkal?/, hogy túl vastagok, semmit nem lehet hallani rajtuk keresztül.
Na, ha ez így van, akkor megint csak nem értem, hogy a Mylord "csengőszavát" James miként hallhatta a folyosóról, épp a Lord ajtaja előtt elhaladván?
/Függetlenül attól, hogy a sorozatban mi nézők látjuk és talán halljuk is, amint George meghúzza a szobai vészharangot./
:))
Van még egy problémás - számomra legalábbis annak tűnő - párbeszéd, amit szintén csak most vettem észre. Majd még erre is visszatérek!
...de ha éjszaka zaj van "odalent", azért fentről Stokes-ék mindig lejönnek ám!
/bagollyal, vagy bagoly nélkül...:D :D /
Ez a csengősztori is csak tegnap ütött szöget a fejemben, amikor néztem az első lemezt, pedig "én sem tegnap láttam előszőr" ez a sorozatot az elmúlt cirka 18 év során. :))
A csengők szólnak a szobákban és szólnak az alagsori konyhában, de a szolgálók fent alszanak a padlástéri (2. emeleti) szobáikban. Oda nem vezettek fel csengőket, nekem legalább is nem rémlik, hogy lennének. Ha a szolgál alszanak és a fülük álmukban nem éber, akkor hiába csengetnek, harangoznak odalent.