4 kapura játsszák.
Malfoy nem fog, mert ez így jó.
Majd lesz egy 576. kötet, ahol már a Harry us öreg kivénhedt varázsmáguspapó, meg a Malfoy is, és akkor lesz majd egy végső harc, amiben term. Harry győz.
Sziasztok!
Nekem az első három kötetet sikerült zsinórban végigolvasnom; a másodikkal pont úgy végeztem, hogy a harmadik megjelenésére csak egy vagy két napot kellett várnom.
Off.
Előtte éjszaka rémálmodtam: azt, hogy reggel megyek dolgozni, és vagy még nincsenek nyitva a könyvesboltok, vagy már elfogyott a könyv, vagy vmiért nem akarnak beengedni... :(
On.
A kviddicset hány kapura játsszák? Nekem úgy rémlik, hogy az első könyvben hatot írnak, a másodikban meg négyet. :-(
Más: Kinek mi a véleménye: Malfoy meg fog javulni a végére? (Asszem, engem minden más megoldás zavarna...)
Hát annyi, hogy az angol szülők be van kattanva, mindegyik a saját kölkét akarja herripotternek.
Amelyik kövér, azt futtatják, amlyik jól lát, azt szemészhez viszik, hogy kapjon nagy, szódás szemcsit.
Mind2, mert egyrészt 650 oldal, másrészt az angol kiadás baromi vastag lapokból van...Mo.n gondolom karácsonykor majd negyed ennyibe fog kerülni, de én nem bírtam ki....bár őszintén be kell valljam, eddig kb.90 oldalt olvastam 3 hét alatt...azér magyarul jobb...sok nehéz fantázia szó van benne, azt nem találni szótárban.
Én épp azon gondolkodtam, hogy a papírminőség miatt ilyen vastag e a könyv vagy tényleg hosszabb is a könyv. Mindenesetre, ha ezt a vastag kötetet is lelkesen olvassák amugy inkább TV-t nező gyerekek milliói, akkor ezt a Rowlingot ki kell tüntetni !
Akkor itthon se olcsó, nyáron Londonban valami 13 fontért láttam... (egy font cirka 440 Ft). (Ugyanennyibe került a Bridget Jones második része, nem tudom, hogy azt vajon megjelentetik-e itthon? Bár állítólag itt is siker volt az első, csak keveset hallani róla.)
Meg lehet kapni Bp.en is a 4. kötetet 5400.-ért.
Baromi vastag...szerintem nem érdemes várni karácsonyig, merthogy akkor jelenik meg a következő....
Pl. Déli pu.nál az angol nyelvű könyvesboltban a Fotex mellett.
A Kékgolyó u.hoz van közel.
Mégis csak eszébe jutott másoknak is Harry születésnapjának felderítése:
"July 31, 1980 - the day of Harry Potter's birth (we know the date because of the letter from Hogwarts in Book 1; we know the year because in Book 2 Nearly-Headless Nick celebrated his 500th Deathday; we know he died on October 31st, 1492, making the date of the party October 31st, 1992. Harry was 12 in Book 2, so 1992 - 12 = 1980.)"
Az UHPFC-n van egy Encyclopedia Potterica nevezetű web-lap, amin megvan a nehezebb nevek fonetikus átírása és néhánynak meg lehet hallgatni az (amerikai) kiejtését is. Sajnos épp Hermione esetében nem egyezik az átírás és a hang; annyi biztos csak, hogy a vége "i".
Ugyanezen a címen van egy összeállítás a sorozat neveinek, kifejezéseinek eredetéről is.
Csak azt szeretném mondani, hogy nem birtam tovább és megrendeltem az Amazontól.
Csütörtök éjjel rendeltem és következő hét pénteken kaptam meg ( a munkahelyemre kértem, nehogy elkerüljük egymást a postással)
Ugyhogy most egész hétvégén ezt olvastam, mivel angolul nem megy olyan gyorsan mint magyarul.
Szerintem nagyon jó, mintha kicsit nagyobb gyerekeknek írná, mintha arra gondolt volna, hogy akik elolvasták az első részt már serdülőkorba értek ( ööö szóval ez nem rám vonatkozik, én legfeljebb virágkoromból a klimax felé haladok :-)))
Szóval engem kicsit egy Agatha Christie krimire emlékeztet az eleje.
Nekem jobban tetszenek a magyar forditás nevei, meg persze magyarul árnyaltabb az egész, de azért javaslom mindenkinek aki már hozzám hasonlóan nem bír magával és kb középfokon tud angolul.
Lehet, hogy hülyeséget beszélek (merthogy azt szoktam...)
de szeritem ezek a szereplők már korábban is megvoltak, jó két-három hete. Csak két napja néhányukról új képet tettek ki, frissebbet.
Mellesleg, nem tudom, hányan láttátok, de az (azt hiszem) eheti Családi lapban is van eg kép Harryről, Hermionéről, és Ronról... meg egy kis szövegmelléklet...
Apropó.. nem tudja valaki, hogy hogyan kell helyeren kieljteni a "Hermione" nevet?
Hermion? Hermione? Mert a negyedikben ugyebár magyarázzák, de az a magyar fordításokban nem jön ki a ragozással... szóval.. hogy is kell ejteni? van a végén "e" vagy nincs?
Hát, már most is furcsa, amikor az ember szembesül az általa elképzelt alakok megszemélyesítőivel.
Petunia Dursley nem egy kövér hölgy? Vagy átsiklottam vmin és csak a család hímnemű tagjai azok?
Nem tudom, hogy mennyire sűrgősen akarod megszerezni.. gondolom nagyon. Akkor nem nagyon fogsz áron alul ráakadni...
Tudom javasolni, hogy kérd kölcsön, vagy várj a könyvhétig ill. tavaszi könyvfesztiválig, akkor ugyanis biztos lesz leértékelve.
Huhh, nekem meg csak a harmadik kotet van meg, az elso kettot ezutan kell megvennem. Nem tud valaki valahol aron alul beloluk (magyarul, mert az az olcsobb). Az sem baj, ha netes bolt.
Én meg most kezdtem el olvasni az elsőt :)
Jelentős stílusbéli különbséget vélek felfedezni az első eleje és a negyedik vége között. Bár a téma is más, de az első eleje SZVSZ tényleg könnyed és humoros.
Én pedig csak tegnap fejeztem be a másodikat. Hajnali kettőkor. (Mint a régi szép időkben, amikor annyi idős voltam, mint a célközönség...) Az első pár oldal után egészen megbarátkoztam a magyar nevekkel.
Gilderoy tényleg jó figura. "Egy elbűvölő ember" c. önéletrajzi kötet :-)))
Hát, irigylésre/csodálatraméltó fantáziája van az írónőnek.
Vettem észre, mikor már elment, hogy elgépeltem :(
A Dolby-t szeretem, úgy hangzásilag, a Dobby-t nem, úgy házimanóilag.
Nameg mire ment a büdöszoknival?
Hogy ki a kedvencem, azt nem tudom, igazán élvezem a figurákat, és a szellemeket, akik a Hogwartson élnek, kivéve tán ezt a Dolby gyereket...és barátnőjét.
Teccene egy konyha Mrs.Weasley módra, imádom a Majdnem-Fejnélküli-Nick-et és a problémáit. A kedvenc dolgon még gondolkodom. :)
Nekem McGalagony is szimpatikus. Gilderoy jól kitalált figura, de nagyon ellenszenves. Szerintem mindenki el van találva. A környezetünkben is ráismerhetünk a figurákra.