Keresés

Részletes keresés

M. bint S. Creative Commons License 2005.09.13 0 0 20

Baszitsch... ez nem olyan lett mint gondoltam, no mind1. Akkor küzdök még egy picit, hogy átláthatóbb legyen a dolog, és persze olvasható... :-(

M. bint S. Creative Commons License 2005.09.13 0 0 19

No, akkor legyen pdf nélkül, remélem, olvasható lesz...

 

A téma: Az arab hangok kiejtésének szabályai

 

A kérdés: Te mivel egészítenéd ki? Mit módosítanál? Mit nem értesz?

 

Gondoltam kezdjük az elején az arab nyelvtanulást...

 

’alif

ا kiejtése a körülötte levő betűktől függ: - hamza esetén glottális stop, illetve a rajta elhelyezkedő mgh

- ha fatha előzi meg, akkor hosszú á

ب b

ت t thā

ث θ vagyis az angol think szó első hangja (zöngétlen, fogak között képzett hang) jīm

ج dzs ā

ح ħ vagyis a magyar lehel szavunkban előforduló h hang, melyet a torok és a larynges segítségével képzünk egy nagy teret képezve, ahol h-szerű hangot ejtünk khā

خ x vagyis a magyar jacht szóban előforduló kemény h hang dāl

د d dhāl

ذ δ vagyis az angol that szó első hangja (zöngés, fogak között képzett hang)

ر r

ز z sīn

س sz shīn

ش s ād

ص s vagyis a magyar sz, mely után a-t képeznénk, pl. szak (figyeljük meg a különbséget a szak illetve szák szavak sz-einek képzésében úgy, hogy hangosan kimondjuk) emfatikus sz

ād

ض đ vagyis egy alsó fogakkal képzett zöngés hang, emfatikus d

ā

ط ŧ vagyis a magyar t, mely után a-t képeznénk, pl. tart (figyeljük meg a különbséget a tart illetve tárt szavak t-jeinek képzésében úgy, hogy hangosan kimondjuk) emfatikus t

ā

ظ ð vagyis egy dentális zöngés hang, emfatikus z

‘ain

ع ʕ vagyis zöngés hang a ħ korrelatívja, a torok erősebb megfeszítésével és a larynges felfeszítésével képezzük [nyelvészetileg a „hányás előtti utolós hang”]

ghain

غ γ vagyis egy „raccsolós r”, a x zöngés párja

ف f āf

ق q vagyis egy uvuláris, zöngétlen hang; a legtávolabbi k hang, amit tudunk képezni úgy, hogy a nyelvünk hegye lezárja a száj hátsó részének boltívét kāf

ك k lām

ل l mīm

م m nūn

ن n

ه h waw

و w ami nem felel meg a magyar v-nek, inkább az angol wow, wonder szavak első hangjának feleltethető meg, labiális hang; illetve, ha ḍamma előzi meg, akkor hosszú ú

ي j illetve, ha kasra előzi meg, akkor hosszú í hamza

ء ʔ glottális stop

M. bint S. Creative Commons License 2005.09.13 0 0 18
:-(
Előzmény: biker35 (17)
biker35 Creative Commons License 2005.09.13 0 0 17

 

Hali,

 

szerintem csak képet és hivatkozást lehet. nem találtam nyomát, hogy pdf-et lehetne.

M. bint S. Creative Commons License 2005.09.13 0 0 16

valaki!

 

pdf formátumú dolgokat fel tudok tölteni hozzászólásként?

biker35 Creative Commons License 2005.09.13 0 0 15

 

igaz, később nekem is ez jutott eszembe.

 

A többi meg így van ahogy mondod...:))

Előzmény: M. bint S. (14)
M. bint S. Creative Commons License 2005.09.13 0 0 14

...illetve az afgánok mégcsak nem is beszélnek arabul :-)

 

tehát inkább: nem minden muszlim vagy keleti kinézetű ipse arab...

és persze nem minden arab muszlim...

 

(de Szókratész görög és Szókratész halandó :-))

Előzmény: biker35 (13)
biker35 Creative Commons License 2005.09.12 0 0 13

 

Azért arra ügyelj, hogy nem mindenki arab, aki arabul beszél. Az afgánok pl. afgánok! :)))

 

A könyv szerintem később is ráér, előtte is van mit tanulni.

 

 

Előzmény: TalibanGuerilla (12)
TalibanGuerilla Creative Commons License 2005.09.12 0 0 12
Amugy néhány osztálytársam családja full arab (afgány meg IRaqi)
A könyvet majd meg probálom ....
Előzmény: biker35 (11)
biker35 Creative Commons License 2005.09.12 0 0 11

 

És pont arabbal kezdenél? :-)

Gondolom érdemes megpróbálni, de vannak itt nálam okosabbak is ebben a témában.

 

Viszont szerintem tanár nélkül csak egyedül, ne kezdj neki, ahhoz azért nehéz nyelv. (szerintem)

 

A legismertebb könyv, az Indul a karaván című nyelvkönyv. Általában ebből tanítanak nálunk, én még nem ismerem ezért véleményt sem tudok mondani róla.

 

 

 

 

Előzmény: TalibanGuerilla (10)
TalibanGuerilla Creative Commons License 2005.09.12 0 0 10
Nem tudtok mondani valami jó (magyar) könyvet amiből arabot lehet tanulni?
Amugy kezdenek érdekelni a nyelvek és valamivel el kellene kezdeni ;-)
Előzmény: biker35 (9)
biker35 Creative Commons License 2005.09.12 0 0 9

 

Üdvözöllek,

 

érezd otthon magad. Konkrétan érdekel valami vagy csak erre jártál?

 

b

Előzmény: TalibanGuerilla (8)
TalibanGuerilla Creative Commons License 2005.09.12 0 0 8
Én érdeklödő vagyok !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
biker35 Creative Commons License 2005.09.12 0 0 7

Elsüllyed a jó kis topicom?! :(

 

Nem baj, rakok bele szép kis képeket, hátha érdekel valakit.:-)

 

 

 

Először a betüket...

biker35 Creative Commons License 2005.09.08 0 0 6

 

Kedves M. bint S. és Imen,

 

köszönöm, hogy válaszoltatok a kérdésemre, gyanúm szerint lesz még néhány...:)

 

"egyre megy"

 

Ennek örülök, hallottam már így is-úgy is, de ha már tanul az ember fia, akkor tegye tiszta forrásból nem? :)

 

Egy Gázai palesztin srác tanít minket a párommal, sajnos csak hetente egyszer tudunk menni hozzá, sőt még az is lehet, hogy abba kell hagynunk, bár remélem erre nem kerül sor.

 

"Melyik könyvből tanulsz?" Még nem vettünk elő könyvet, de az Indul a karavánból fogunk később tanulni, bár én megvettem már a Boga féle nyelvkönyvet és a Usborne Kezdő Arabot is.

 

- Hozhatok néha angol példát? Vagy valamilyen más idegen nyelven tudsz? Az segíthet a gépelt verziójú kiejtés-magyarázásban...

 

Angol példa jöhet, köszönöm, azzal elboldogulok:))

- Ha vannak még kiejtéssel kapcsolatos kérdéseid, akkor szívesen átküldök egy anyagot, attól függően, hogy mennyire vagy nyelvész, vagy nem-nyelvész beállítottságú, mert már többfajta összefoglalót készítettem diákjaimnak az arab írás és kiejtés rejtelmeiről.

 

Azt nagyon megköszönném, ha küldenél anyagot, bár nem vagyok túlzottan nyelvész beállítottságú, de ez a téma véletlenül nagyon érdekel.:)

(Egyébként én magyar vagyok... mondhatni nyelvjárás-mentes :-))"

 

 Ezt már tudom, utólagos engedelmeddel elolvastam pár beírásotokat különböző helyeken. Reméltem, hogy az a néhány ember (köztük Te is) aki iszlám témában megszólal ír majd ide is. :)) Ezért írtam, hogy a témaválasztás eléggé szabad, én a magam részéről kétszer jártam arab országban (egyszer Jordániában) és azóta is visszavágyom. Szóval innen a szerelem....és persze Germanus.

 

Üdv:

Biker

Előzmény: M. bint S. (5)
M. bint S. Creative Commons License 2005.09.08 0 0 5

Kedves biker35!

 

Elif-alif egyre megy, a magyarban ez a hang 'a'-'e' között van, mivel rövid hangról van szó, ezért leginkább az 'e' felé szokott hajlani a kiejtése, de nem teljesen 'e' és semmiképp sem 'á' vagy 'a'. Olyan angolos 'a' pl. cat, bat, fat... Angol fonetikai átírásban: a.

(Mellesleg ez a hang a magyar nyelvben e-ként honosodott meg, ld. Mohamed vagy emír szavunk, kivétel - csak, hogy erősítse a szabályt :-) - a magyar Allah szavunk, itt 'a' lett ugyanez)

 

Hogy irodalmi arabot tanulsz-e?

Ez abból derülhet ki, hogy elárulod, milyen nemzetiségű a tanárod. Akkor esetleg tudok támpontokat adni, mi jellemző az ő nyelvjárására, és hogy kellene azt klasszikus arabul mondani.

 

A veheb probléma viszont inkább a nyelvjárás felé viszi a dolgot, bár lehet, hogy csak hallás alapján tűnhetett 'v'-nek az általában valamilyen 'd' közelinek jelzett hang. A  ذ  azaz dhaal hangot egyébként hivatalos "klasszikusan" az angol 'that' vagy 'this' szó th-jának megfelelően kell ejteni. Vagyis így: δ (asszem delta szokott lenne az angol és a legtöbb fonetikai átírásban a jele; a lényeg, hogy ugyanaz a hang, mint a that eleje)

 

- Melyik könyvből tanulsz?

- Hozhatok néha angol példát? Vagy valamilyen más idegen nyelven tudsz? Az segíthet a gépelt verziójú kiejtés-magyarázásban...

- Ha vannak még kiejtéssel kapcsolatos kérdéseid, akkor szívesen átküldök egy anyagot, attól függően, hogy mennyire vagy nyelvész, vagy nem-nyelvész beállítottságú, mert már többfajta összefoglalót készítettem diákjaimnak az arab írás és kiejtés rejtelmeiről.

(Egyébként én magyar vagyok... mondhatni nyelvjárás-mentes :-))

 

Üdv: M. bint S.

Előzmény: biker35 (3)
Imen Creative Commons License 2005.09.08 0 0 4

Eléggé az elején vagyok még az arab tanulásnak, de azért leírom, hogy én hogy gondolom, az eddigi tanulmányaim szerint.

Én az elif szót e-vel ejtem. Nem hosszú magánhangzóval kezdődik, hogy Álif legyen és nincs a hemze mögött (mert hogy az e kezdés nem elifet, hanem tulajdonképpen egy hemzés kezdést takar) torokhang, hogy rövid a-vá változtassa az e-t. Vannak olyan hangok, amik az e-nek a-s hangzást, és van olyan hang ami a rövid á-s hangzást ad. Az állandó, hogy röviden ejtjük, de a hangzás attól függ, hogy milyen hang áll előtte vagy utána. Mivel a lám nem torokhang, ezért marad a hemzénél az e-s, rövid hangzás.

Sajnos sokszor elintézik azzal, hogy minden hangra á-t mondanak, hol röviden, hol hosszan, (ebből aztán érdekes akcentus születik) de ha meghallgatsz egy-egy Korán recitálást, akkor kiderül, hogy a rövid e hangok a környezetüknek megfelelően néha átalakulnak. Az elif szó helyes kiejtését leginkább a Bakara szúra recitálásában az első három betű meghallgatásával ellenőrizheted.

 

Előzmény: biker35 (3)
biker35 Creative Commons License 2005.09.08 0 0 3

 

Tehát visszatérve az első kérdésre:

 

alif vagy elif?  Mármint kiejtésben.

 

másik példa:

 

Az arany szót én veheb-nek tanultam, viszont a szótáram szerint: dzahab

 

Nos, akkor melyik?

 

A szó persze ugyanaz, a kiejtés nem tiszta.

 

Abu R. Creative Commons License 2005.09.08 0 0 2

"nulla"="صِفْر" (szifr, emfatikus sz-szel)

Miután az indiaiaktól az arab matematikusok hozták Európába a nulla fogalmát, ezért az arab szó is átkerült sok európai nyelvbe, igaz, más-más értelmezéssel. Így például ennek a szónak a származéka a siffrírozás, (fr. chiffre, a. cipher) és a magyar 'cifra' szó is.

Előzmény: pointless (0)
Imen Creative Commons License 2005.09.08 0 0 1

- a 0 :)

Előzmény: pointless (0)
pointless Creative Commons License 2005.09.08 0 0 0
jó lenne tudni hogy van arabul a 0

:)

amúgy sok szerencsét a tanuláshoz

p.
biker35 Creative Commons License 2005.09.08 0 0 topiknyitó

 

Tekintve, hogy én magam most kezdtem el arabul tanulni állandóan eszembe jut valami, amit a tanáromtól elfelejtettem megkérdezni. :) Viszont itt nagyon sokan tanulnak és/vagy beszélnek arabul, gondoltam hátha segítenének néhány kérdést megválaszolni.

 

Persze, nem csak a nyelvről beszélhetünk, hanem személyes élményekről, tapasztalatokról, kultúráról, bármi belefér ami az Arab világhoz kapcsolódik.

 

Ami nem fér bele, az a személyeskedés, az előítéletek, és a többi szokásos topicromboló tevékenység.

 

És hogy kérdésem is legyen (végül is ez a lényeg):). Az alif kiejtését én e-vel tanultam, vagyis "elif" viszont mintha nem ez lenne az igazi. :) Biztos, hogy az irodalmi arabot tanulom??

 

Üdv mindenkinek...

 

Biker35

 

 

Jöhet a nulla....:)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!