Keresés

Részletes keresés

Teresa7 Creative Commons License 2022.10.02 0 0 44760

Szilágyi Domokos


VALAMIKOR

 

Valamikor hogy tudtam én muzsikálni!
Hogy tudtam muzsikálni én valamikor!
Muzsikálni hogy tudtam valamikor én!

 

Valamikor az isteni
hajdankorban, az itteni
dombok karéján;
elrévedtem az átható
levegőben a látható
magasban cikcakk fecskén, héján,
felhőn és nyíl sason
s alant a nyárfasor
öblén a hallgatag
parton a halk patak
ölén az évek és
érzés, emlékezés
csúcsán az önfeledt
múlt és jövő felett,
a lélek éje és
elfáradt érverés,
felhők mögé sodort,
kóborló, röpke hold
és tünde délibáb
között – - és így tovább.

 

Muzsikálni hogy tudtam valamikor én!
Hogy tudtam muzsikálni én valamikor!
Valamikor hogy tudtam én muzsikálni!

 

1. befejezés:

 

Hova tűnt el a hajdali dallam?
Tovaszállt egy hajnali dalban.

 

2. befejezés:

 

Elhallgatok. Ti játsszatok.
Én majd őrzöm a látszatot.

 

(1972)

Teresa7 Creative Commons License 2022.10.01 0 0 44759

Kellemes délutánt, szép hétvégét kívánok!:-)

 

********

 

Weöres Sándor

 

Existentia

 

Felébredek: nem az vagyok, ki voltam
Elalszom: holnap megint más leszek.
De élve, holtan, utcán, kriptaboltban
én emlékezem és én feledek.

 

 

 

nagyanyo5:0 Creative Commons License 2022.10.01 0 0 44758

Elmúlt a tavasz,

Elmúlt a nyár,

Elmúlt a szeptember,

Halandó az ember:((((((

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.28 0 0 44757

József Attila

 

KOSZTOLÁNYI

 

A kínba még csak most fogunk, mi restek,
de te már aláírtad művedet.


Mint gondolatjel, vízszintes a tested.
Téged már csak a féreg fal, szeret,

 

mint mi a csirkét, bort… Senkim, barátom!
Testvérünk voltál és lettél apánk.

 

Gyémánt szavaid nem méred karáton –
nincs egyéb súly, ha föld zuhog reánk.

 

Ezt onnan tudom, hogy letörtem vágyva,
ahogy letört a halál tégedet.

 

Reméltél; én is. Tudtuk, hogy hiába,
mint tudja, ki halottat költöget.

 

/1936. november eleje/

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.27 0 0 44756

Kosztolányi Dezső

 

Szellemidézés a New York-kávéházban

 

A kávé gőze illan át forogva
a téli reggel füstjén szerteszét,
s ott, hol zabáltunk hajdan éhgyomorra
dicsőséget, dohányt és feketét,

 

nők, villanyok között, tombolva nyersen,
a lehetetlent érzem én magát,
szeszélyt, kalandot, sok-sok régi versem
és ifjúságom vad aether-szagát.

 

Lásd, most jöhetnél, Osvát. A halál tán
el is bocsát, jelenj meg e találkán,
ragyogj föl a barok oszlop megett,

 

hadd lássam egyszer még, örökre sértett
gyászomba, rég eltűnt, fényes kísértet,
vezérkedő, roppant szemüveged.

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.25 0 1 44755

Weöres Sándor

 

Vers a színházról

 

Amikor a függöny
felgördül,
a térben az ember
eltörpül,
figyelmes nézések
több száza
behatol a színpad
odvába.
Ott benn tünemények
suhognak,
lámpás éjszakában
ragyognak,
a színek fémessé
szépülnek,
szavakból paloták
épülnek.
Nem szűnik a játék
vonzása,
távozóban nézünk
egymásra:
mert egymásban látjuk
a jámbort,
aki a játékban király volt.

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.22 0 0 44754

Babits Mihály

 

Esti kérdés

 

Midőn az est, e lágyan takaró
fekete, síma bársonytakaró,
melyet terít egy óriási dajka,
a féltett földet lassan eltakarja
s oly óvatossan, hogy minden füszál
lágy leple alatt egyenessen áll
és nem kap a virágok szirma ráncot
s a hímes lepke kényes, dupla szárnyán
nem veszti a szivárványos zománcot
és úgy pihennek e lepelnek árnyán,
e könnyü, síma, bársonyos lepelnek,
hogy nem is érzik e lepelt tehernek:
olyankor bárhol járj a nagyvilágban,
vagy otthon ülhetsz barna, bús szobádban,
vagy kávéházban bámészan vigyázd,
hogy gyujtják sorban a napfényü gázt;
vagy fáradtan, domb oldalán, ebeddel
nézzed a lombon át a lusta holdat;
vagy országúton, melyet por lepett el,
álmos kocsisod bóbiskolva hajthat;
vagy a hajónak ingó padlatán
szédülj, vagy a vonatnak pamlagán;
vagy idegen várost bolygván keresztül
állj meg a sarkokon csodálni restül
a távol utcák hosszú fonalát,
az utcalángok kettős vonalát;
vagy épp a vízi városban, a Riván
hol lángot apróz matt opáltükör,
merengj a messze multba visszaríván,
melynek emléke édesen gyötör,
elmúlt korodba, mely miként a bűvös
lámpának képe van is már, de nincs is,
melynek emléke sohse lehet hűvös,
melynek emléke teher is, de kincs is:
ott emlékektől terhes fejedet
a márványföldnek elcsüggesztheted:
csupa szépség közt és gyönyörben járván
mégis csak arra fogsz gondolni gyáván:
ez a sok szépség mind mire való?
mégis arra fogsz gondolni árván:
minek a selymes víz, a tarka márvány?
minek az est, e szárnyas takaró?
miért a dombok és miért a lombok
s a tenger, melybe nem vet magvető?
minek az árok, minek az apályok
s a felhők, e bús Danaida-lányok
s a nap, ez égő szizifuszi kő?
miért az emlékek, miért a multak?
miért a lámpák és miért a holdak?
miért a végét nem lelő idő?
vagy vedd példának a piciny füszálat:
miért nő a fü, hogyha majd leszárad?
miért szárad le, hogyha újra nő?

 

 

Babits Mihály eredeti hangfelvétele!

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.21 0 0 44753

Nagy László

 

Húsz évet betöltve

 

Országút porával
érkeztem a házhoz,
ordasan leültem
anyám asztalához.

 

Fehér országúton
csak a szedret ettem,
magas déli fényben
attól émelyegtem.

 

Most fekszem a fűben,
diákságnak vége,
ettem, ittam, élek
nem tudom mivégre.

 

Közel a szívemhez
magas csalán-erdők,
csípős tornyaikkal
felhőkig törekvők.

 

Kellene virulni,
de még csak búsulok,
az én idegeim
kifárasztott húrok.

 

Hagyjál Uramisten
pihenni füvekben,
legyek fekvő gyertya,
még ne gyújts meg engem.

 

Húsz évet betöltve
írtam negyvenötben,
még a vadcseresznye
piroslott fölöttem.

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.20 0 0 44752

Pilinszky János

 

Magamhoz

 

Bátran viseld magányodat,
én számon tartlak téged,
ne hagyd a sorsod csillagokra,
benned érjen a végzet.

 

Vállad két éber sarka közt
ha sisteregve átcsap,
tudom, több vagy mindannyiunknál,
benned vakít a bánat.

 

Légy hát, akár az állatok,
oly nyersen szép és tiszta,
bátran figyelj, mint ők figyelnek
kegyetlen titkaikra.

 

S egy éjjel, magad sem tudod,
mint égig érő ének,
feljönnek benned napjaid,
a halhatatlan évek:

 

az este nem lel senki rád,
az este sírva, késve
hiába járják pitvarod:
csak én látlak. Vagy én se.

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.19 0 0 44751

Ady Endre

 

SEM UTÓDJA, SEM BOLDOG ŐSE...


Sem utódja, sem boldog őse,
Sem rokona, sem ismerőse
Nem vagyok senkinek,
Nem vagyok senkinek.

 

Vagyok, mint minden ember: fenség,
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény,
Lidérces, messze fény.

 

De jaj, nem tudok így maradni,
Szeretném magam megmutatni,
Hogy látva lássanak,
Hogy látva lássanak.

 

Ezért minden: önkínzás, ének:
Szeretném, hogyha szeretnének
S lennék valakié,
Lennék valakié.

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.16 0 0 44750

Károlyi Amy 

 

Az igazi

 

Anyát kerestél minden nőben,
aki előre megbocsát,
ki reggel fehér kenyered,
és este meleg vacsorád.

 

Ki ágyad lakta, ki a lelked.
Egyik okos volt, másik szép volt,
minden nő egyben nem lehet.
Az egyik tigris, a másik őz volt.

 

Az igazi mindig hiányzott,
a biztos-kezű és szelíd,
ki szívedből mint tüskét húzza
nagy kínoknak a késeit.

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.16 0 0 44749

Friedrich Nietzsche 

 

Velence

 

A hídon álltam
a minap a barna éjben.
Ének zendült messziről:
arany cseppek esője futott
végig a remegő vizen.
Gondolák, fények, zene –
részeg ringás vitt ki a homályba…

 

Lelkem tündöklő gyönyöre
láthatatlan ujjak alatt
titokzatos gondola-dalt
dalolt, repeső cimbalom.
– Hallgatta valaki?…

 

Szabó Lőrinc fordítása

 

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.13 0 0 44748

Móra Ferenc

 

A SZÍV

 

A szív a legfurcsább csavargó,
Vigyázzatok reá nagyon!
A megszokás halála néki,
De mindig kész van útra kelni,
Ha nyílik raja alkalom.

 

A szív a legfurcsább csavargó,
A tolvaj-utat kedveli,
Hiába tiltja tilalomfa,
Nem hajt veszélyre, tilalomra,
Még vakmerőbben megy neki.

 

A szív a legfurcsább csavargó,
Minden lépése új talány:
Onnan szalad, hol rája várnak
S hívatlanul oson be másnap
Pár ragyogó szem ablakán.

 

A szív a legfurcsább csavargó,
Ne bánjatok durván vele!
Mert ahonnan elűzték egyszer,
Hívhatják vissza bár ezerszer,
Nem látják többet sohase.

 

A szív a legfurcsább csavargó –
Dölyfös kacajjal elszalad,
Hogy megalázva, elgyötörve
Visszalopódzzék a küszöbre,
Hol csupa dacból megszakad.

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.11 0 0 44747

Szilágyi Domokos


A Halál árnyéka

 

Lázadás

– hát mutasd meg, hogy nem igaz,

azértsem igaz, sose volt,
hogy az élet megdöglik, és
nem igaz, hogy halott a holt,
nem igaz, nem, nem, sose volt,
hogy csupasz seb vagy, vakított
szem, lefogott kéz, szótlan
szolga, ki sután tűri sótlan
sorsát;
mutasd meg: nem igaz,
hogy kutyakorbácsra születtél,
s hogy beléd marjon a veszett tél,
s a felhő higanyt záporozzon
fejedre, s hogy sose maradjon
estére annyi csöpp erőd,
hogy lerúgd a rongy facipőt;
hát mutasd meg, hogy nem igaz,
hogy elintézhet egy süket
legyintés; hogy nem számítasz
annyit, mint a tetű, az eb.
a félrelökött csizmatalp;
mutasd meg, hogy a kínt, a jajt
torkon tudod ragadni, és,
ha egyebet nem, hát merész,
szabad halált vívhatsz e rab
életre, melyben mindened
elorozták, s szíven harap,
mint a macska a madarat,
a kivetkőzött indulat;
döntsd le vérgőzös istenek
sziszegő-szuronyú szobrait,
mutasd, mutasd meg, hogy amíg
ereidben vér vánszorog,
idegeiden fájdalom,
nem hagyod, azértsem hagyod
az ezerfejű gyalázatot
sértetlen trónolni a rom-
halmazon, melyet épített;
mutasd, mutasd meg, hogy tied
az erő, bátorság, az ész,
hogy a jövő magad vagy, és
a jövő nem hal meg soha,
mutasd meg hát, hogy te vagy a
gyilkos szolgák kemény ura
s bírája: ítélj! – intenek
a vérben pácolt tetemek,
a falhoz vágott csecsemők,
a meddővé tett, drága nők
és a kiherélt férfiak
s hány vértől végtelen pillanat –
– mennyi halott, mennyi halott
szellemhangja üvölt, susog – - –
acél bátorítást (s vigaszt,
ha kell), ez ad, hogy megmutasd –
– hát mutasd meg, hogy nem igaz,
azértsem igaz, sose volt,
hogy az élet megdöglik, és
nem igaz, hogy halott a holt –

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.07 0 0 44746

Tóth Krisztina

 

A világ minden országa

 

Forgott a nyárfavatta, nem volt kitáblázva az égető,
aztán feltűnt a műút végén a csavart kéményű pléhtető,
és tudtam, hogy az az, valaki mobilozott az udvaron,
a kapu tárva-nyitva állt, köszöntem, gondoltam, úgy hagyom,
megállított egy férfi, kérdeztem, hogy jutok az irodába,
szóval maga jött egyre, akkor a maga nagymamája,
éppen időben, mondta, már be van kezelve a néni,
nem mertem rákérdezni, hogy ezt pontosan hogy is érti,
de még igazolnom kellett, hogy a magyar állam polgára,
s az elhunyt ily módon jogosult a hamvasztásra.
A papírokat az asztalra tettem, egy nő meg a gépen
babrált: az útlevél a fűzésnél, pont középen
kinyílt a levegőtlen szobában, mint egy ablak,
pecséttel tanúsítva, hogy birtokosa

 

a világ minden országába utazhat.
A világ minden országának csarnokában
egy szürke, zúgó monitor előtt álltam,
és figyeltem a nagyanyám útra felöltött arcát,
ahogy a sínen lehunyt szemmel haladt át,
és még hasonlított magára, csak hegyesebb volt az orra,
e már jobban hasonlított az összes földi halottra,
májfoltos, sárga tokká változott, puszta testté,
ez hamis világ timnüce belől menté,
amikor becsúsztatták, hirtelen elnéztem máshová,
és odutta vala neki paradicsumut hazoá,
és széket toltak alám, üljön le, ha kivárja,
de menni kellett a gyerekért az iskolába,
nyomogatták a gombokat, zúgni kezdett az áram,
egy óra negyvenhat volt. Nem hiszek
az örvénylő test feltámadásában.

 

Nyár turbinája, száraz esőt hadart az égbolt,
hunyorogtam, odakint meleg szél volt,
karcos felhőt kavart, vitte, besodorta középre,
nem őt sirattam, nem beszéltünk már vagy öt éve,
nem azt az arcot, kezet, nem a sápadt gyerekkort,
hanem a testet, a testet, a testet, hogy csak ez volt,
hogy ennyi az egész, leváló bőr, lila körmök, hogy ennyi,
hogy üres test vagyok és hogy nem bírlak nem szeretni,
hogy a világ minden országa egyetlen test maga,
hogy mégsincs otthona, hogy másban sohase ér a test haza,
autók dudáltak és jött egy biciklis, kikerült,
a por a bőrön át lassan a szikkadt szívre ült,
két óra múlhatott, mikor tudtam, még mindig égett –
Mentem valahol az Auchan mögött,
hogy megtaláljam a HÉV-et.

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.06 0 0 44745

Hervay Gizella

 

MINDEN ESTE


pontosan fél tízkor
felhúzta az órát
és beállította
az ágy alatt
ketyegő
bomba szerint

 

aztán
nyugodtan
lefeküdt

 

Teresa7 Creative Commons License 2022.09.03 0 1 44744

Nemes Nagy Ágnes

 

Térden

 

Ne, ne ítélj meg engemet.
Szívemben mindig térdelek.
De nem letérdelek, ne hidd:
föl, föl, föltérdelek.

Teresa7 Creative Commons License 2022.08.31 0 0 44743

Radnóti Miklós

 

Nem tudhatom…

 

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent,
nekem szülőhazám itt e lángoktól ölelt
kis ország, messzeringó gyerekkorom világa.
Belőle nőttem én, mint fatörzsből gyönge ága
s remélem, testem is majd e földbe süpped el.
Itthon vagyok. S ha néha lábamhoz térdepel
egy-egy bokor, nevét is, virágát is tudom,
tudom, hogy merre mennek, kik mennek az uton,
s tudom, hogy mit jelenthet egy nyári alkonyon
a házfalakról csorgó, vöröslő fájdalom.
Ki gépen száll fölébe, annak térkép e táj,
s nem tudja, hol lakott itt Vörösmarty Mihály,
annak mit rejt e térkép? gyárat s vad laktanyát,
de nékem szöcskét, ökröt, tornyot, szelíd tanyát,
az gyárat lát a látcsőn és szántóföldeket,
míg én a dolgozót is, ki dolgáért remeg,
erdőt, füttyös gyümölcsöst, szöllőt és sírokat,
a sírok közt anyókát, ki halkan sírogat,
s mi föntről pusztitandó vasút, vagy gyárüzem,
az bakterház s a bakter előtte áll s üzen,
piros zászló kezében, körötte sok gyerek,
s a gyárak udvarában komondor hempereg;
és ott a park, a régi szerelmek lábnyoma,
a csókok íze számban hol méz, hol áfonya,
s az iskolába menvén, a járda peremén,
hogy ne feleljek aznap, egy kőre léptem én,
ím itt e kő, de föntről e kő se látható,
nincs műszer, mellyel mindez jól megmutatható.

 

Hisz bűnösök vagyunk mi, akár a többi nép,
s tudjuk miben vétkeztünk, mikor, hol és mikép,
de élnek dolgozók itt, költők is bűntelen,
és csecsszopók, akikben megnő az értelem,
világít bennük, őrzik, sötét pincékbe bújva,
míg jelt nem ír hazánkra újból a béke ujja,
s fojtott szavunkra majdan friss szóval ők felelnek.

 

Nagy szárnyadat borítsd ránk virrasztó éji felleg.

 

(1944. január 17.)

 

Teresa7 Creative Commons License 2022.08.30 0 0 44742

Babits Mihály

 

Fekete ország

 

Fekete országot álmodtam én,
ahol minden fekete volt,
minden fekete, de nem csak kívül:
csontig, velőig fekete,
fekete,
fekete, fekete, fekete.
Fekete ég és fekete tenger,
fekete fák és fekete ház,
fekete állat, fekete ember,
fekete öröm, fekete gyász,
fekete érc és fekete kő és
fekete föld és fekete fák,
fekete férfi, fekete nő és
fekete, fekete, fekete világ.
Áshatod íme, vághatod egyre
az anyagot, mely lusta, tömör,
fekete földbe, fekete hegybe
csap csak a csáklyád, fúr be furód:
s mélyre merítsd bár tintapatakját
még feketébben árad, ömöl
nézd a fü magját, nézd a fa makkját,
gerle tojását, csíragolyót,
fekete, fekete, fekete
fekete kelme s fekete elme,
fekete arc és fekete gond,
fekete ér és fekete vér és
fekete velő és fekete csont.
Más szin a napfény vendég-máza,
a nap a színek piktora mind:
fekete bellül a földnek váza,
nem a fény festi a fekete szint
karcsu sugárecsetével
nem:
fekete az anyag rejtett lelke,
jaj,
fekete, fekete, fekete.

Teresa7 Creative Commons License 2022.08.23 0 1 44741

VÁCI MIHÁLY


KÉT SZÁRNY

 

Még alig emelkedő gondolatnak
vagyunk mi egy-egy szárnya.
Lehullna ez az égreszálló madár,
ha a két szárny elválna.

 

Két szárny vagyunk, de fenn a fellegekben
nem szállhatunk, csak mind a ketten
szívverésnyire pontos
együtemben.

 

Szállj hát velem
egy rezdülésű szárnycsapással.
Hullongó tollak voltunk egyedül,
– szárnyak lettünk egymással.

 

 

Máté Sándor: Impresszió madarakkal (pasztell)

Teresa7 Creative Commons License 2022.08.23 0 0 44740

Závada Péter

 

Szemcsapágy

 

Ki érti, mondd, az ősi formulát:
miért a nyárra ősz, s az őszre tél?
Az ón az új mi végre fordul át,
mint két fogaskerék, mi összeér?

 

Ki érti, mondd, talán az alkotó,
miért a késztetés, a görcs, a vágy?
Miért rotál tucatnyi vasgolyó,
s kering az év, e lomha gömbcsapágy?

 

Miért követsz, s miért követlek én?
Önzéseink körhinta-tengelyén
csupán a kattogás kering velünk.

 

Miért, ha míg e verset gépelem,
akárha két parányi gépelem,
egymáson elforog tekintetünk.

Teresa7 Creative Commons License 2022.08.22 0 0 44739

Szép napot, kellemes hetet kívánok!:-)

 

 

PILINSZKY JÁNOS

 

PANASZ

 

Elevenen a csillagok alá,
az éjszakák sarában eltemetve,
hallod a némaságomat?
Mintha egy égbolt madár közeledne.
Így hívogatlak szótalan:
az örök hallgatásból,
idegen egeid alól
valaha is kiásol?
Eljut hozzád a panaszom?
Hiába ostromollak?
Köröskörűl a félelem
zátonyai ragyognak.
Számíthatok rád istenem?
Úgy vágyom közeledre,
dideregve csak hevesebb
a szerelmek szerelme!
Temess a karjaid közé,
ne adj oda a fagynak,
ha elfogy is a levegőm,
hívásom sose lankad.
Légy reszketésem öröme,
mint lombjai a fának:
adj nevet, gyönyörű nevet,
párnát a pusztulásnak.

Teresa7 Creative Commons License 2022.08.18 0 0 44738

Szervusztok!:-) Kedves AnnKa, szép napot kívánok!:-)

Remélem, más is kedvet kap majd "Kedvesch"-t hozni!:)

 

*******

 

Juhász Ferenc


Himnusztöredék

Emeld fel fejedet büszke nép,
Viselted a világ szégyenét
Emelkedj magasba, kis haza
Te, az elnyomatás iszonya
Emeld föl szívedet, nemzetem,
Lángoljon a világegyetem!

Előzmény: AnnKa (44733)
AnnKa Creative Commons License 2022.08.15 0 0 44737

 

Ady Endre

A MAGYAR TANÍTÓKHOZ             

Itt volna hát a szent, a várt Szélvész,
Tespedt tavat mely fenékig zavar?
Alázását ki oly bűnösen tűrte,
Lázad hát már az Élet alágyűrtje,
A tanitó, a legrababb magyar?

Gyújtatott lelkek víg mécsesének,
Ott, hol Sötét ül várost és falut
S hol eped fényért cellák milliója,
Magyar sivatag magyar tanitója
Rabok között rabként senyvedt, aludt.

Bús ébredők! a naphoz az arccal,
Pusztul ez ország s az idő repül
S kik hivattatok vezérül a népnek,
Ne maradjatok gyáva csőcseléknek:
Úri gazságok jobbágy őreül.

Ha itt a Szélvész, szivet elébe,
Ha itt az óra, verjen hangosan:
Szélvész verte, szép, nagy szivekre vár itt
Egy sötét ország, melynek páriáit
Nem mentheti már, csak szélvész-roham.

S ha itt van már a szent, a várt Szélvész,
Köszöntjük ezt a zárka-nyitót.
Lelkünknek fényét ezer éve orzák,
Kapja meg végtén szegény Magyarország
A szabaditó magyar tanitót.

 

*

 

Ady Endre

ÚJ VÁRAK ÉPÜLTEK             

Még a máglyák, ím, ki se hültek,
Régi-zászlós még sok orom,
Röpdös babona és turul,
De az új várak fölépültek.

Az új várak: nagy, piros lelkek,
Szándékok, célok és hitek,
Vágyak, amelyek az avas
Várakra villámmal tüzelnek.

És a napok lángolva telnek,
Az ó várak leomlanak,
Csupa új vár lesz a világ,
Hol győztes bárdok énekelnek.

Előzmény: Zsonát (34913)
AnnKa Creative Commons License 2022.08.15 0 0 44736

 

 Ady Endre

Rusz Károly metszete

wikipedia.org

EMLÉKEZÉS TÁNCSICS MIHÁLYRA        

 

Kend volt, Táncsics Mihály,
A mi kora lelkünk:
Attila ugarján,
Táblabírók földjén,
Szenvedő szerelmünk.

Kendet ostorozták,
Kutya se becsülte.
Mert kend senki se volt,
Mindenkiért hevült,
Paraszt-anya szülte.

Kendnek sok fájdalmát
Szívesen fájlaljuk
S e fájó országban
Kendnek ős szerepét
Szívesen vállaljuk.

Kend, bizony, elporladt,
De mink, akik élünk:
Vagyunk bizalommal,
Vagyunk új Táncsicsok
S miként kend, remélünk.

Kend új rendet akart:
Mindenkit szeretni.
Mi más rendre vágyunk:
Vagy igaz világ lesz,
Vagy nem lesz itt semmi.

Kendet azért mégis
Áldjuk, mint egy szentet.
Istenünk: az Eszme,
Haló porában is
Áldja-verje kendet.

 

forrás 1

forrás 2

............

 

Ady Endre: A perc-emberkék után – elmondja Parti Nagy Lajos

 

Előzmény: Zsonát (34913)
AnnKa Creative Commons License 2022.08.11 0 0 44735

 

VARGA IBOLYA

A B C - VERS

 


        Aludni, álmodni, boldogan...
        citromsárga csiklandozó domboldalon,
        egekig érő fűben
        gurulni, gurulni, gurulni...
        gyalogosan, hintón indulni,
        írni jóravaló könyvet, lélekemelőt,
        mosolyogni naplementére, orrszarvúként
        ódonult öreg, őrtornyos pihenő romoknál
        sütkérezni, szórabírni téged
        uszályról üvölteni víznek,
        zugó-zsibongónak: szeretlek élet!!!

                                                                     2003

AnnKa Creative Commons License 2022.08.11 0 0 44734

 

VARGA IBOLYA

EGY PUSZTULÓ ÖREG FA EMLÉKÉRE



    Méhedben hány tavasz rügyei élnek!
    Hány letört gally és tépett virágok!
    Mások, ha halálodról beszélnek,
    Vidámak. Én veled gyászolok.

    Tartottad koronád annyi éven át...
    Otthonomat óvtad az esőtől, széltől.
    Kibírtad a téli uzsorát,
    Hisz magad mesélsz a letűnt időkről.

    Hány reggel láttalak harmatos szemekkel,
    Csodáltam langyos könnyeidet,
    S hány reggel láttalak hervadt levelekkel,
    Csodálnálak, de már nem lehet.

    Hány délben adott enyhet hűs árnyékod,
    ha megfáradva alattad jöttem el.
    Hány délben játszottam új és új játékot
    a félve hulló, sárguló, tarka levelekkel.

    S hány este álltam itt meg!
    Szeretni bátorságot sötét árnyad adott.
    Elhervadt egy. Más jött helyébe.
    Szeretek megint, de veled gyászolok.

                                                               1975

Előzmény: CarpeDiem'78 (16682)
AnnKa Creative Commons License 2022.08.11 0 0 44733

Szervusztok! Kedves Teresa, kellemes délutánt kívánok!:)

&

 

 

VARGA IBOLYA

 
SZONETT III.

 


    Csak álltál ablakodban némán mozdulatlan
    Az őszi fák lenn esőcseppet sírtak
    Hideg kék szemeid, tudom, visszahívtak
    De már elbúcsúztál tőlem gondolatban

    És éreztem, hogy már nem engem nézel
    Csak a gondolatomat kereste szemed
    Búcsút integetni nehezebb lett kezed
    A benne maradt néhány öleléssel

    Át sem gondoltam még mi lesz most a sorsom
    Mennyi öleléssel maradtál adósom
    Törleszthetnél simogató kézzel

    Te csak állsz ott némán, mozdulatlan
    Rég elbúcsúztál tőlem gondolatban
    Már nem rám, csupán utánam nézel.

 

                                                                  1977

Előzmény: Teresa7 (44726)
soultouch Creative Commons License 2021.08.02 0 0 44732

Az alábbi oldal szerint Szabó Lőrinc fordítása.

 

https://acsendhangjai.blog.hu/2008/08/13/william_henry_davies_nincs_idonk

Előzmény: Brumimacs (44731)
Brumimacs Creative Commons License 2021.08.01 0 0 44731

Ő is fordította,  de nem ez a  fordítás volt  fölrakva, hanem egy  teljesen  más. 

William Henry Davies :Nincs időnkTaposómalom életünk:Egy percet nem pihenhetünk.Nem érünk rá, mint rét ölénMélázó bárány és tehén.Dióval mókus hempereg -Nem pazarlunk rá perceket.Tavon szikrázó napsugár -Nem nézzük meg régóta már...Tánc közben egy nő ránk nevet,Lábát se láttuk -, ellebeg.Hiába gyúl ki mosolya,Időnk - csodára - nincs soha.Éljük a hajszás éveket -S elszalasztjuk az életet.

Előzmény: bajkálifóka (44729)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!