Az az igazság (The Truth), hogy tengap megvettem az utolsó példányt a Pendragonban, most egy ideig ne keressétek. De ne is csüggedjetek, hoznak be még!
A Thief of Time keménykötésben 5e + valami volt, és sajnos nem tetszett ennyire. Talán azért, mert az időt manipulálják benne, és erre valahogy nem vagyok igazán vevő... kezdve Wells Időgépétől, folytatva Bradburyvel, meg Asimovval, az időutazásos történetek mindig zavartak... amilyen eccerű vagyok, én csak a kezdettől a vég felé tudok haladni. (Az persze lehet, hogy hátrafelé, mint kedvenc szerzőnk felvetette.)
gevike:
Elkezdtem olvasni a Mozgo Kepeket, tenyleg vannak benne furcsa szavak. A pappadacsi az angolban
"sandfly", a net-en rakeresve homoki legynek fordithato. Altalaban tengerpartokon fordul elo
es kellemetlen csipese van.
Megvárom a puhakötést:)
Egyébként a Truth az első olyan paródiája ami tetszik (ha a Soul Music a zene, a Moving Pictures a mozi, akkor a truth az újságírás paródiája). Jó a fotós vámpir, höhö.
Valakinek nincs meg a Discworld 1 játék eredetiben? A letöltött változat fagyogat rendesen, pedig nagyon tetszenek a dumák, meg a hátterek, csak a figurák kissé pixelesek. A Discworld 2-t tört változatot el se bírtam indítani, hiába installálom, keres valami dll-t:((
Ha valakinek megvan a Discworld 2, az is írjon.
Zsakbamacska. Meg nem is gondoltam ra. Amugy van egy kiadotol fuggo atvaltasi tablazat a Pendragonban a falon. De gondolom hasonlo arban lehet, ha papperback.
Nekem meg csak 14 oldalra volt idom...:(
"...you couldn't hope to try for the big stuff, like world peace and happiness, but you might just about be able to achieve some tiny deed that'd make the world, in a small way, a better place.
Like shooting someone."
A Truth tök jó! Jók a poénok!
Dibbler couldnt make both ends meat ...
A Thief of Time paperback vagy keménykotes? Mennyibe kerül?
A Discworld Monthly irta, hogy megjelent Cohen The Last Hero c. képeskönyv, annak is majd megkérdem az árát,bár a 15 font angol ár alapján biztos legalább 5-6 ezer. Honnan lehetne szerezni Interesting Times képregényt?
A Pendragonban lehet kapni a Truth-t paperback kiadásban 1730 ft!!! De siessetek, mert nincs sok. Viszont olyan rendesek, hogy megrendelheted és felhívnak, ha érkezik. Úgyhogy most megint van mit olvasni. Meg fogom venni a Mana trilogiát, de csak fizu után:)
Valaki olvasta már a Dark side of the sun-t? Milyen?
Sziasztok... már ajánlottam, ajánlom megint a Magyar Terry Pratchett oldalt és fan-clubbot! www.tar.hu/magyarkorong ! Nézzétek meg, iratkozzatok fel! Legyünk jó sokan.)
hali mindenki.
nekem kifejezetten tetszenek a boritok, foleg a Mozgo kepek elejen a holgyike:), bar amikor eloszor lattam oket Angliaban es meg nem ismertem az irot, haaat eleg fura volt.
Aki regebbi Pratchett konyvekre vadaszik menjen a Lehel ternel az EX Libri konyv nagy es kiskerbe, mert van vagy 4-5 fele es az arbol 30 szazalek engedmeny van. Bent van abban a nagy udvarban a Mountex mellett.
Megnéztem a Cherubion honlapját. Elég furcsa, hogy a megrendelő felek pontos adatait láthatom (név,cím,telefonszám..).
Maradok a könyvesbolti vételnél, igaz drágább, de jobb a békesség.
Pont így jártam én is. Egy ismerős hívta fel rá a figyelmemet, megvettem az Őrséget és a Piramisokat - majd írtam a kiadónak és közel féláron elküldték az összeset postán. Ajánlom mindenkinek, akinek hiányzik néhány a gyűjteményből.
Egy tiszteletreméltó játszótárs, egyik topikból, hívta fel a figyelmemet D.A. és T.P. műveire.
Először az Utikalauzt olvastam,nagyon tetszett. ...aztán ölembe pottyant a Piramisok (könyvtárból). Egy éjjel végeztem vele, és két napig bírtam, hogy ne rohanjak venni még, még több Korongvilágot.
Megvettem ami volt, Mort és Őrség!Őrség!.
Hát, itt már nagy volt a szerelem, úgyhogy megvettem a Mágia színét is.
Napokig Ankh-Morporkba éltem, és most úgy hiányzik.
Az Őrség,őrség!-et múlt héten olvastam, és sok analógiát találtam a napi események és a regény történései között. Egy-egy mondat olyan fájóan illett a történtekhez.
Még egy apróság: nekem nem tetszenek ezek a könyvborítók. Rá sem néztem eddig az "ilyen" könyvekre. Most megpróbálok megszabadulni ettől az előítéletemtől, fenntartva a nemtetszést, persze.
A "Moving Pictures"-t meg nem olvastam, bar megvan angolul es magyarul is. A szavakat azert osszevethetem a ketto kozott, de csak ugy ket het
mulva mert most nincs nalam az eredeti angol.
Melyik szora vagy meg kivancsi a 'pappadacsi'-n kivul?
köszi, ez hasznos volt. szóval valószínűleg strandi guberálóról van szó, legalábbis a könyvből nekem ez szűrődött le.
a többi érdekes szóról is tudsz valamit?
En a strandbongeszovel a Magia szineben talalkoztam (97. old.). Az eredetiben
ez "beachcomber" neven van. Eloszor arra
gondoltam azok a fickok lehetnek akik
femkeresovel maszkalnak a tengerpartokon
elveszett dolgokat keresgelve.
A MEK-en talalhato angol-magyar szotar
szerint a szo a kovetkezoket jelenti:
- gyöngyhalász
- hajóroncsok fosztogatója
- kikötők alkalmi munkása
- naplopó
- semmirekellő
- strandok alkalmi munkása
- tarajos hullám
- zúgva megtörő hullám
Sziasztok kedves Korongolók! Magyar Korongvilág rajongói oldal és klub a láthatáron! A weblapon kritikák, leírások, hírek, és persze több más Discworld rajongó! Nem hiszed? Pedig létezik! http://www.tar.hu/magyarkorong !
Kukkantsátok meg, nem rossz ez.)
Olvassátok a Mozgó képeket? Mi az a strandböngésző?? Van ennek valami angol eredetije, ami ott esetleg egy rendes meló, mondjuk strandmester? Van egy két nagyon fura szó, meg mondat a fordításban, és állandóan rosz helyen vannak az elválasztójelek, ami kissé idegesítő ha egy könyv 1200 ft. És mi a csuda a pappadácsi (86.o)???