A három találatból kettőnek nincs köze a témához. Az elsőnek legföljebb annyi, hogy egy 18. századi német, szabadkőműveseknek szánt daloskönyv egyik dalának refrénjében benne van a citált kifejezés (sok egyéb mellett). Viszont a dal valszeg nem kimondottan szabadkőműves, mintha a sorszáma alatt ott lenne a forrás, hogy honnét tették bele abba az összeállításba. Étkezésekhez szánt dal, erre utal a refrén is.
rövid leírás: Ún. pince-kápolna, 1780 körül, egykori lakóház pincéjében.
külső leírás: Jellege:
Pincerendszer kápolnával, a 18. század második feléből. Az L-alakú pincerendszer feltételezhetően a felette álló ház rendszerét követte. A pincék kéthajósak, átkötésekkel. Az L egyik szárának végében található a kápolna.
Belső:
Az ún. pince-kápolna terme szegment dongaboltozattal fedett, kis belmagasságú, négyzet alaprajzú helyiség, amelybe egyetlen, szegmentíves záródású keretezetlen nyílás vezet. A bejárat felett kívül kő tábla áll, amelyben két, felhőkből kinyúló kéz látható, "ES LEBE DIE FREUNDSCHAFT" felírással. Belül, a bejárat két oldalán, a sarokban egy-egy szenteltvíztartó edényhez hasonló kő medence áll. A két oldalfalat egy-egy nagyméretű, széles, szegmentíves fülke tagolja. A bejárattal szemben feltáruló fal előtt végigfutó kis kő padkán, a sarkokban, egy-egy copf kőváza áll. A tengelyben boltozatig érő edikulás motívum emelkedik, relief-szerűen faragott nemesi címert fogva közre. Az edikulához ma már hiányos, félköríves alaprajzú mensa-építmény csatlakozik. A párkány frízében "ATHANAS PULLJEWICS", a párkány felett "FÜR SICH UND NACHKÖMLINGE" felirat olvasható.
Mivel nem tudok németül, nem én vagyok az illetékes a feliratok elemzése és értelmezése kapcsán. Viszont a Google-lal keresve érdekes eredményeket kaptam:
Azaz "Es lebe die Freundschaft" +freimaurer -ladiner -amigos keresőkérdésre pontosan 3 eredmény született, amelyből az első egy szabadkőműves könyv, illetve abból egy szabadkőműves dal.
Ha kihagyjuk a freimaurer kulcsszót, akkor már 2600 találat lesz, s ha nem tiltjuk le a ladiner és az amigos szavakat, akkor már 11 500 lesz. (A Ladiner & Amigos együttesnek van egy azonos című "német nóta" száma ...)
Az eredményből két következtetés is levonható:
a) Van egy szabadkőműves dal a hivatkozott kifejezéssel, tehát megvan a kapcsolat.
b) Elenyésző az aránya a szabadkőműves vonatkozásoknak, tehát nem lehet egyértelműsíteni a kapcsolatot.
Megnéztem immár másodszor. A pincekápolna egy, az egykor fölötte álló ház méretét messze meghaladó, elágazó pincerendszer fő vágatának végében van egy boltives falnyíláson át közelíthető meg.
Nem vagyok szakértő, de most már a kb. nyolcvan főnyi érdeklődőt kalauzoló helytörténész is a korábbiaknál árnyaltabban fogalmazott. Felsorolta a pince szk. funkciójával kapcsolatos pro és kontra érveket és elmondta, hogy szükségesnek tartaná, hogy valóban hozzáértők mondjanak véleményt és folytassanak levéltári kutatásokat, annak érdekében, hogy találjanak valamilyen utalást az egykori kistétényi szk. gyülekező helyre, vagy éppen a másik véleményt jelentő legényegylet létezésére. Szk. jelleget erősítőnek vélte a bejárat feletti kőfaragást a két - felhőből kinyúló - kéz kézfogását az Es lebe die Freundschaft felirattal, valamint a falazatból a 4x4 m-es helyiség 2 sarkában kifaragott vázaszerű formákból felcsapó lángnyelveket. A szk. jelleg ellen szól a bejárattal szemközti falon elhelyezett - minden bizonnyal nemesi - címer feletti felirat: Für sich und Nachkömmlinge, s alatta egy név: Athanas Pulljewics. A címer felső részén ötágú korona van, míg az alsó részén érdekes módon kétágú vasmacska. A két oldalfalat bemélyített falfülke tagolja. A bejárat melletti két sarokban medence, melynek talp- és nyakrészét az eredeti kőből faragták.
A pincekápolna állapota siralmas. A két-három évvel ezelőtti állapothoz képest is sokat romlott, mert a felszínről beszivárgó víz és az abban lévő anyagok oldják a rendkívül puha, durva mészkövet. A beomlás ellen a korábban meglévőkön kívül újabb aládúcolással próbálnak védekezni, s így egyes részei, pl. a feliratok erősen takartak.
Összességében, úgy gondolom, hogy további történeti kutatások nélkül nem lehet állítani, hogy szk. kápolna lenne, de a legényegyleti gyülekezőhely volta sem bizonyított. Akármi is volt az eredeti funkciója a XVIII. század utolsó éveiben, a pincekápolna helyreállításra és megőrzésre érdemes.
Úgy megtetszett... kár, hogy nem volt villámára! :((
No de a viccet félretéve. Örülük, hogy megemlítésre került a Gyűjtőkboltja.hu webáruház. Van még pár darab ami nincs fent, ha van rá igény lefotózom és felteszem őket.
A Vaterán megjelent az Árpád, a Testvériséghez szegedi páholy függője, s a 26000 Ft-os kezdőárat rögtön meg is adta valaki. Október 16-a a határidő, ameddig még rá lehet ígérni.
Az eladó "100 éves szabadkőműves kitüntetés medál"-nak nevezi a tételt, bár erre utaló felirat a függőn nincs. Tény, hogy a ma működő páholyok közül az Árpád, a Testvériséghez a legrégebben alapított (1870).
(Furcsa, hogy Symbolikus Nagypáholy honlapján lespórolták a páholy jelzőjét és csak úgy egyszerűen Árpád-ként emlegetik. Pedig a mostani honlapátalakítás kapcsán igazán könnyen pótolhatnák ezt a hiányosságot.)
Hát én belekukkantottam egy könyvesboltban. De nem vágyom végigolvasni.
Egyik oldalról Mozart élete - feltehetőleg pontosan. Másik oldalról egy keleti nagy beavatott vándorlása, hogy a megtalálja a megjósolt Nagy Mágust - tiszta (gyenge) fikció. S az illető eközben előírásszerűen veszi fel és tartja a kapcsolatot az európai szabadkőművesekkel.
Pillanatok alatt szó esik a nagy titkokról, illetve arról, hogy (napos időben) esik az eső, (jó lenne csendben maradni a profánok jelenlétében) stb.
Egyszóval szájbarágós ismeretterjesztés mindkét fonalat illetően.
A stílusa korrekt, de nekem kicsit fűrészporízű.
Van már szakértő (zenei) recenzió is a műről, a szabadkőműves könyvekkel foglalkozó lapomra rátettem:
A MÁV Szimfonikus Zenekar koncertje a Festetics Palotában (1088 Budapest, Pollack Mihály tér 3.) 2008. október 24. 18:00.
Mozart: Szabadkőműves gyászzene, K. 477 Kovács Zoltán: Álomtáncok Haydn: 57. szimfónia Britten: Simple Symphony Vezényel: Kollár Imre Festetics sorozat
Kollár Imre, a MÁV Szimfonikusok új vezető karmestere, különböző korokból származó, különböző stílusú művekből gondosan összeválogatott műsort nyújt át közönségének. Mozart korában jelentős szellemi mozgalom volt a szabadkőművesség: a világ előre menetelét, az emberiség megjobbítását akarták elérni, némiképpen misztikus eszközökkel. Sokan azt tartják, Mozart több művet is komponált ennek az eszmeiségnek jegyében, e körbe tartozik az 1785-bõl származó gyász-zene. ...
A Polgár Galéria és Aukciósház 2008. október 16-án (csütörtökön) 17 órai kezdettel rendezi 75. őszi művészeti árverését galériájában, Budapest, V., Váci utca 11/B. félemelet.
Újabb aukciók indultak szabadkőműves, vagy annak tartott tárgyakra a Vatera.hu aukciós piactéren.
Van egy cseh gyártmányú hőmérő, amelyen zárt derékszögvonalzó és körző ill. két kalapács szerepel. Én nem vagyok teljesen meggyőződve a szabadkőműves eredetről.
Egy kitűzőn pedig fejsze, fűrész és még néhány más szerszám szerepel 1879-es évszámmal. Ha már titkos társaság, akkor inkább a szabad ácsok jelvénye lehetett.
A Vatera legújabb szabadkőművességgel kapcsolatos árverései között megjelent néhány olyan árucikk, amelyek eredetileg a Gyűjtők Boltja lapján szerepeltek.
Egyelőre nem az összes érhető el a Vaterán, az ilyesmi iránt érdeklődők csak látogassák szorgalmasan a Gyűjtők Boltja weblapját:
A kommentár 2008/4. számában megjelent egy érdekes írás, Balázs Péter: Apologétából istentagadóvá? Martinovics Ignác egy korai filozófiai értekezéséről. A tanulmányban a szerző Martinovics 1783-ban írt, latin nyelvű értekezésének eszmetörténeti elemzésére vállalkozik. A leideni akadémia pályázatára készült munka eredeti címe: Dissertatio de Harmonia naturali inter bonitatem divinam et mala creata, azaz Értekezés az Isten jósága és a teremtett rossz között fennálló összhangról.
Megnéztem a Nemzeti Múzeumban a Pulszky kiállítást - kicsi, de jópofa.
Viszont semmi utalás nincs Pulszky szabadkőművességére, pedig hát szabadkőműves munkássága összemérhető más területeken végzett tevékenységével, pl. nagymestersége és lemondása is e posztról külön fejezetet jelent a magyar szabadkőművesség történetében.
Viszont az, hogy az ismertető szórólapokon erről nem esik szó, csak szándékos lehet, hiszen a kiállítás rendezője, Aczél Eszter a szabadkőművesség kiváló ismerője, a Nemzeti Múzeum szabadkőműves gyűjteményének kezelője és számos szabadkőművességgel kapcsolatos cikk szerzője.
Kíváncsi vagyok, hogy a 2014-re, Pulszky születésének 200. évfordulójára ígért nagyszabású életmű kiállításon milyen politikát folytatnak majd ezzel kapcsolatban.
Mindkét Szerkesztés alatt! levő weblap visszatért a normális működéshez - a Galilei páholyé egy régebbi állapothoz, azaz a legfrissebb változtatások eltűntek.
"Körültekintőbb helyeken nem tesznek megjegyzéseket a valós okok ismerete nélkül."
Ha netán a Szerkesztés alatt! levő weblapok hacker támadás vagy katasztrófa áldozatai lettek és a webmesterek nem tudják visszaállítani az eredeti helyzetet - amit nem tételezhettem fel, hiszen körültekintőbb helyeken van naprakész mentés az állományokról s így a lapot rövid időn belül helyre tudják állítani (lásd a Sas páholy esetét) - szóval ebben az igazán valószínűtlen esetben felajánlom gyűjteményemből a szóban forgó honlapok nem túl régen archívált változatát a rekonstrukcióhoz.
Ez tényleg borasztó. A fordító eredetileg rendőr lehetett. :-))
Én egy Lomas-Knight remekművet olvastam egyszer ilyesmi fordítással. Olyanok voltak benne, mint "James de Molay", meg hasonlók. Megyjegyeztem, hogy Fejes Péter fordította.
Olvasgatom a Pat Morgan féle "A szabadkőművesség titkai" című frissen megjelent könyvet, s némi dézsávű érzetem van. Hányszor is emlegettük itt ezekben a hozzászólásokban a fordítók hozzá nem értését, a fordítások csapnivaló színvonalát?
A főmester ebben a könyvben is nagymester, a kötény az köpeny (az előző bekezdésben még kötény volt és ott látható a képen is!), de talán a legszebb a főfelügyelő tisztsége (Scotland Yard?).
Jelek: ... a szimpátia jele ... (sympathy = együttérzés, itt!)
A szabadkőművesek által viselt híres köpenyek a kőművesek ősi szakmájának jelképei. (Ki látott már köpenyes kőművest?)
A nagymester világi, tapasztalt kőműves. (Nem tudom kitalálni az angol eredetit...)
A Shriner az Oltári. (A shrine-t szentélynek szokás fordítani ebben az esetben.)
A körző és szögmérő együtt a szabadkőművesség szimbolizmusának alapját képezi. (Körző és derékszögvonalző a szabadkőművesek jele.)
Minden rétegnek van egy szolgálati jelvénye. (Mondom, hogy a Scotland Yard!)
... miközben lábfejével négyszöget formál ... (square = derékszög, itt)
A bevatási szertartáson ... kötél a nyaka körül. A régi időkben a kőművesek vontatókötél segítségével másztak fel az épületek magaslataiba ... (Nem keveri a szezont a fazonnal?)
Az esküben elhangzó büntetések helyenként meglehetősen szigorúak. (Az ősi eskü ezen jellemzése igencsak bagatellizálás.)
A jelölt, miután a tőrt már alkalmazták rajta, ... (Belemártották, kiélesítették???)
A szerencsétlen Hiramra egy napon rátámadt három legény, akik mindenáron tudni akarták a szakma titkait, és arra használták eszközeiket, hogy meggyilkolják a mestert. (Hej, ha ebből állna egy OKJ vizsga...)
Ha bizonyíték kell, hogy a szabadkőművesek kitűnő szeretők lehetnek, elég, ha Giacomo Casanova példáját vesszük. (Igazán csábító!)
A szerelmi kalandorért világszerte elaléltak a nők. (Ah, az igazi szabadkőműves!)
A szabadkőművesség az egyetlen szervezet, most és talán a múltbab is, amely mindenkoron támogatja a toleranciát és a becsületes gyülekezést. (Mégiscsak jobb, mint becstelenül gyülekezni!)
Maga a könyv is meglehetősen korlátolt, az amerikai szabadkőművességet ismerteti csak a szerző, s azt is hiányosan és gyakran tévesen. Ráadásul mindezt kategórikusan teszi. Pl. minden páholyt sorszámoznak szerinte. (Amerikában igen.)
A szerző szerint "amit a 60-as évektől kezdődően számszerűen elvesztett a szervezet, azt most lassan, de biztosan visszanyeri."
Itt feltehetően a szabadkőművesek létszámára gondolt Morgan, de ez tényszerűen nem igaz. Hosszú évek óta folyamatosan csökken a szabadkőművesség létszáma, különösen az összlétszám legnagyobb részét adó USA-ban.
Egyszóval nem túl tartalmas könyv, de ami tartalom benne van, annak az értékét és megérthetőségét is lerontják a fordítás szögletességei és leiterjakabjai.