Egy kis infó az Active-tól Becstelen brigantyk szinkronjáról: csak az angol szövegek lesznek leszinkronizálva. A szereposztás elvileg végleges!
Brad Pitt ... Lt. Aldo Raine - Varga Gábor Christoph Waltz ... Col. Hans Landa - Csankó Zoltán Diane Kruger ... Bridget von Hammersmark - Solecki Janka Til Schweiger ... Sgt. Hugo Stiglitz - Stohl András Gedeon Burkhard ... Cpl. Wilhelm Wicki - Viczián Ottó B.J. Novak ... Pfc. Smithson Utivich - Szabó Máté
Bánhidi Laci bácsi abban a részben volt, amiben Mátyás király az udvarába hív valami juhászt, vagy szegény embert, de nem ad neki kanalat, és azt mondja, bolond, aki meg nem eszi a levest. Az öreg a kenyér serclijével kanalazza ki a levest, majd azt mondja: bolond, aki meg nem eszi a kanalát.
Nem is emlékszem Bánhidi Laci bácsi (nagy lehet az tuti) által mesélt epizódra Gábor Miklóséra pláne - elkerülhette a figyelmem gyerekként. Molnár Piroska hangja rémlik csak Szabó Gyula mellett
Sinkóval lett volna epizód (rémlik) de lehet a Fabulával keverem.
Apropó Sinkó, hát ketté állt a fülem (jó értelemben annyira szenzációs volt) pár hete volt a Zorro állarca és abban A. Hopkins azt a dumát ahogy Sinkóval megszólalt, tudom máshol is volt Hopkinsnak, de rég hallottam és üdítő volt a fülnek.
nem tudom, melyik epizód, de én már láttam Bánhidi Laci bácsival és Gábor Miklóssal is. Sőt, Molnár Piroskával is. Der csak egy-egy epizódot, talán olyankor Szabó Gyula pont nem ért rá.
Csodálkozva tapasztaltam a Keresztapában, hogy volt, ahol leszinkronizálták az olasz beszédet, de nem mindenütt. Van egy elméletem, bár még egyszer meg kéne nézni az igazolásához. Úgy vettem észre, ahol volt angolul felirat, ott volt szinkron, ahol nem volt felirat, csak olaszul beszéltek, ott nem volt. Mivel a stúdiók manapság nem hajlandó feliratot gyártani, inkább leszinkronizálták. Elég ciki, szerintem.
Nem lehet, hogy változtak az elhangzó információk? + Lehet, hogy Papp nem volt elérhető. + Igénytelenség. = Simán behívnak bárkit, aki épp rendelkezésre áll. Szerintem.
Mostanában a pinokkiós Erste Bank reklámban a Gepettót alakító Papp Jánost leszinkronizálták Makai Sándorral. Mi szükség lehetett erre, pláne, hogy kezdetben még a saját hangján volt hallható?
Ez amúgy sem egy főműsoridős film és ha nem sikerül jól a szinkron, egy M2-nek vagy Duna Tv-nek talán van annyi esze, hogy feliratosan adja le este 11-kor. Az HBO-n meg amúgy is van eredeti nyelv.
Én inkább azt vizionálom, hogy majd televíziók fogják műsorra tűzni a kényelmesre magyarított változatot: "a telhetetlen elmerülhet benne, s nem fogja tudni, hogy van szívöröm..." -- a képi világ élvezhető lesz, csak éppen a tévéből ismerkedő néző nem fogja érteni, hogy mi ebben a szatíra.