Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2017.08.29 0 0 446

Nagyon dictroconánculis.....ööö vagyis disszonáns lenne, ha a Talmud támogatná a homoszexszualitást.

 

http://zsido.com/mit-mond-zsidosag-homoszexualitasrol/

Előzmény: karacsányi (443)
Eklatáns Béla Creative Commons License 2017.08.29 0 0 445

Keresd ki - valamelyik nickeden...

;-)

Előzmény: karacsányi (443)
Eklatáns Béla Creative Commons License 2017.08.29 0 0 444

Tán én írtam a Jelenések könyvit? Miféle földed van neked? A gangon a virágcserépben...?

:-)

Előzmény: karacsányi (442)
karacsányi Creative Commons License 2017.08.29 0 0 443

Érdekelne, hogy a melegházasságról, miként szól a Talmud?

Előzmény: satellik (440)
karacsányi Creative Commons License 2017.08.29 0 0 442

 

Te fenyegetsz engem?

Takarodj  földünkről, nincsen itt semmi keresni valód, menj  tieidhez!

Előzmény: Eklatáns Béla (441)
Eklatáns Béla Creative Commons License 2017.08.29 0 0 441

Góg és Magóg fia vagy? Mert akkor valóban van félnivalód:

 

 

http://biblia.biblia.hu/read.php?t=1&b=66&c=20&v=8#v6 ...

Előzmény: satellik (440)
satellik Creative Commons License 2017.08.29 0 0 440

A 10parancsolattal kapcsolban megjegyzem, hogy nem univerzális törvény, azaz nem vonatkozik a gojimokra. Íme: R. Nahman azt mondta: Gogról és Magogról prófétáltak (16 a széles körben elterjedt hagyomány szerint Gog és Magog a pogány nemzeteket ábrázolják, vagy összpontosuló gonosz erőt (amiből következik: a pogányok a gonosz erői) szemben Izraellel és Isten Királyságával, lásd ‘Eduy. II, 5. Ezekiel (XXXVIII, 2; XXXIX, 6) lefesti a pogány világ végső pusztulását Jeruzsálem városa előtt, Gog és Magog legyőzéseként), amint mondva vagyon, Ezt mondja az Úr Isten: Az vagy, akivel régen beszéltem szolgám, Izrael prófétája által, ami azt prófétálta azokban a napokban sok évig (17 ohba amit olvasni lehet akár "shanim"-nak = évek, vagy "shenayim" = kettő) hogy ellenük viszlek (vezetlek?) téged? stb. (18 Ezek. XXXVIII, 17) (Azaz egyszer majd Isten az izraelitákat minden más nemzet ellen vezeti hadba, és kiírtanak és elfoglalnak és leigáznak mindenkit.) 

Előzmény: 0101011 (437)
hugo83 Creative Commons License 2010.12.18 0 0 439

Elore szeretnek elnezest kerni a helyesirasi hibakert,a kulalakert es a hosszas hianyos levezetesekert...

Kerlek figyelmesen olvasd el!

Koszonom!


Sziasztok!


Bocs hogy beleszolok,csak az egyik baratom a melohelyen jott azza ,hogy a zsidok igy meg a zsidok ugy ,meg hogy Gojok ,meg hogy 3 eves stb...ezek szerint tudjatok nagyon jol h mire is gondolok....jol elmejedtetek a temaban,en nem tudtam ezekrol csak utana akartam jarni es velemenyt alkotni...........nem is akarom ezt boncolgatni csak a velemenyemet osztanam meg veletek.....nem varom el toletek hogy osszatok a nezeteim........sak figyelmesen olvassatok el.

       Talmud: szerintem....ahogy olvastam valamelyikotok jo fele indult el azzal, es ezzel nagyon elobbre vitt engem hogy a Talmud egy gyujtemeny az egyik rabbi ezt irta a masik rabbi azt irta,bolcsessegek(tetszenek,vannak koztuk jok es hasznosak bar csak parat olvastam el beloluk mindegyik tetszett)       es ezek szerint "mas" dolgok is vannak benne....akkor itt meg is jegyeznem ,ha jol ertem ,akkor ezek tulajdonkeppen emberek alltal irt ketes indittatasbol eredo ,tobb nezopontbol osszeszedett irasok   ,ha ez igy van akkor ertheto is mar egy picit a dolog......mert akkor ugye az emberben ott rejtozik a bun, (de ebbe nem megyek most bele,lehet maskor sem) az Ujszovetseg szerint minden rosznak,bunnek az eredendoje a penz(es az ezzel jaro dolgok,hatalom stb,testisegek) nos maris lehet ebbol az iranybol latni,hogy honnan fuj a szel....az emberek masik kedves velejaroja "Babel Tornya" itt a felreertesekrol beszelek,vagyis gondolok.......Tehat arra gondolok hogy Isten MAGA es a SZENTLELEK  altal kijelentett nehany dolgot a profetakon keresztul(es itt mejegyeznem,h elsosorban a lelki dolgokat tartotta szem elott es tartja is,mert hus es ver nem orokli Isten orszagat) pl 10 parancsolat(minket embereket ved,tulajdonkeppen sajat magunktol,igy belegondolva eleg tragikomikus)

       FONTOS: megjegyeznem hogy szerintem az a kor ,amirol beszelunk igen sotet idoszak lehetett a 21.szazadhoz kepest mas korulmenyek uralkodtak.     Napjainkban valoszinuleg ugyan azt eljuk meg csak nagyobb a feny,mert mar inkabb vilagossagban jarunk "En vagyok a vilag vilagossaga,aki en bennem hisz nem tevelyeg" valahogy igy van nem tudom fejbol idezni....szoval kb 2000 ev alatt ennek a fenynek volt ideje eljutni sok fele ,meg ha nem is tudjak sokan ,hogy honnan es ki is maga ez a feny.....Szoval ennek a fenynek mar az elozmenye a 10 parancsolat ,nezzetek csak meg.....ott tartottam hogy az ember es a lelek.....Testiek vagyunk sokan ,es meg a hivok  is ,en is,nem akarok kepmutato lenni,nem akarok itelkezni majd az Ur foglalkozik ezzel,nem az en dolgom, csak picit ra akrok vilagitani egy fontos dologra......

        Az egyik ok a felreertes lehet(az Ur felreertese) a masik ok pedig a testiseg(valahogy ki kellett jatszani azt a "sehogysem lehet betartani" 10 Parancsolatot) szep lassan ahogy telt az ido egyre csak tavolodott az ember Istentol es jottek ezzel a velejarok is....               Ha van Isten van Satan is ,mint ahogy jo is meg rosz is(Isten es Satan hitkerdes,vagyis nem mindenkinek).....es ha az egyiket arrebbteszem akkor teret kap a masik.....

Azt hiszem amikor Isten megmondta hogy ok a kivalasztott nep rosszul ertettek(de mindegy hogy ZSIDO VAGY NEM a Zsido is csak ember es igy akkor mindegy hogy ki lett volna ott)nekik VILAGITANIUK kellett volna a sotetsegben(Azert nem altalanositunk ugye? biztosan akadtak elegen akik szoros kapcsolatott eltek Istennel...es honnan tudjuk hogy valoban Istennel elunk e?Nezzuk meg a gyumolcseinket....tegyuk magunkat Isten tukre ele es nezegesuk csak milyen gyarlok es mocskok is vagyunk.....)

Lehetseges hogy igazak ezek amiket olvastunk a Talmudban, de akkor most mit csinaljunk?, Gyulolkodjunk? ...Igen ,de ne a Zsidokat hanem a BUNT magat.....es kovessuk a fenyt.....barkivel elofordulhatott volna ez,nem csak a Zsidokkal....        es mar emlitattem szerintem akkoriban nagy volt a sotetseg..... es mi van azokkal akik ma is igy gondoljak...egyszeru a valasz:  sotetsegben vannak,mit csinaljunk? hat azt hogy vilagitsunk szepen es mi ne csinaljuk....ahogy volt a Pelda ugy kell csinalni,aham de az nem is olyan konnyu,de nem am.....foleg ha belenezek a tukorbe.....es nagyon kivanatosnak latom az almat es nagy dolgokkal vagyok elhitetve felole....vagy csak jol esne.....

Engedjetek meg hogy megjegyezzem: a Satan egyik legnagyobb tulajdonsaga hogy elhiteti magarol hogy o nincs es mindenert az Istent okoltatja velunk....


Jezus valoszinuleg ilyen es hasonlo dolgokkal jol tisztaban volt a zsidokkal kapcsolatban amikor megjegyzet egy ket dolgot a torvenyukrol(amiket ok maguk hozzaraktak....)   ....igen ok nem ezt vartak,,es oszinten ha belegondolok az eletembe en sem ezt varom,,alandoan nezem hogy hogy lehetne,,, bennem van sajnos es valahol egy kicsit mindenkiben.....  pl.  Szeretnek sok penzt nyerni a lotton ,jo sportkocsit nagy hazat stb ...csajokat .....igy gondolkodhattak ok is talan.....es de ha az elet orok es Istennel van a forgatokony es az Ur azt mondja: En mast terveztem es ez mind ,amit flesoroltal kar es szemet mert en nem a te  szemeddel latok....es test es ver nem orokli az En orszagomat.....


Jezus nem utalta azokat az embereket,mert pontosan azert jott h ezekbol megvaltsa oket,inkabb el volt szomorodva,mit amikor te elakarod hivni a legjobb baratodat egy olyan helyre ami a legjobb amit csinalni tudsz es o nemt mond sot mi tobb jol meg is ver(mind lekileg mind testileg jo nagyot csalodtal) es Jezus nem csak egy profeta volt ahogy ok lattak hanem Megvalto is megpedig az Eletre ,es nem csak a Zsidoke hanem mindenkie......itt is latszik hogy felreertettek a helyzetuket a nepek kozott,mashogy voltak ok elobre mint ahogy gondoltak..(es mas is lehetett volna a helyukben es hibazhattak volna).....lelkiekben kellett volna elorebb lenniuk es nem anyagiasagban.....


koszonom megegyszer h elmondhattam oszinte gondolataimat!


Meg egy viccet engedjetek meg legyszi.


Az emberek kihivjak Istent parbajra,hogy mar ok is kepesek embert csinalni....

Megjelenik Isten ,megjelennek az emberek is......

-Na itt vagyunk mi is tudunk mar embert csinalni latod???

-Jol van akkor mutassatok...

-Elsonek vegyunk egy kis port....mire Isten kozbeszol

-Na na,mindenki hozott alapanyagokbol dolgozik!


:)


Udv

Hugo

0101011 Creative Commons License 2010.10.11 0 0 438
Ez csak nyersfordítás, de felrakok ide nektek egy teljes könyvet a Talmudból. Persze csak az egyik rövidet, mert van ami majd' 200 fóliás, és hát AZ azért meló.

Sconcino Babilóniai Talmud, SEDER TOHOROTH, Uktzin

Forrás: http://halakhah.com/

1. fejezet
Mishna 1.
Ami eszközként (*a használt szótő itt a héberben "kéz", azaz ez olyan része a növénynek, amit megengedett megfogni) szolgál (1 a gyümölcsök vagy növények számára, például az alma, a szőlő, a szilva, vagy a velő nélküli csont amit azért fogunk kézbe hogy élvezzük a rajta lévő húst), de nem védelemként (2 ezzel kizárva a szár azon részeit, amik közvetlenül hozzáérnek a gyümölcshöz és gyümölcs húsához csatlakoznak), az átveszi (3 ezért habár az "eszköz" nem ehető, de mivel kapcsolódik a gyümölcshöz ezért tisztátalannak bélyegezzük, mikor az ehető rész tisztátalan lesz), és közvetíti a tisztátalanságot (4 ha az "eszköz" válik tisztátalanná, akkor az ehető rész is tisztátalanná lesz a Lev.11.37-bő levont következtetés okán), de nem része annak (5 az étel többi részével egyetemben hogy teljessé tegyük a tisztátalanság átvitelének folyamatát). Ha védelemként szolgál, de nem eszközként (6 pl. a növény vagy gyümölcs héja védi azt, amit férfi (ember?) nem fog meg mikor eszik, így a gyümölcs részének tekintjük), akkor átveszi és közvetíti a tisztátalanságot, és része annak (7 ami magába foglal olyan dolgokat, mint a búza és az árpa a pelyvában amit elvetnek. Ez levezethető a Lev.11.37-ből, aminél túl egyszerű lett volna csak a tisztátalanság átviteléről és átvételéről szólni). Ha sem nem védelmül, sem nem eszközül nem szolgál (8 mint a gyümölcsök vagy zöldségek varrasodott része), akkor sem át nem veszi, sem nem közvetíti a tisztátalanságot (9 és így természetesen nem lehet a része sem).

Mishna 2.
A fokhagyma gyökere, a vöröshagyma, vagy a póréhagyma (10 rajta fejekkel) ami még nedves / nyirkos, vagy felső részük (11 a gyümölcsöknek a virágos oldalon megvastagodott részük, amiknek olyan a kinézete, mint egy zúzónak a mozsárban, ezért nevezzük a gyümölcs felső részének), legyen az nedves vagy száraz, csakúgy mint a szára ami az ehető (fogyasztható?) részen belül van (12 pl. "radikális" szár, ami képes (gyümölcs)termést hozni, de levelet nem. A nyél a vöröshagyma szárának középső része, amit az ehető rész körülvesz), a saláta, a retek és a fehérrépa (13 xupb (héber szó), egy olyan fajta retek, aminek levélzete hasonlít a fehérrépáéra, ízre pedig a retekre. Keresztreferenciaként l. még: Kil. I, 3, 5.) mind részei.
Ezért R. Meir R. Judah azt mondja: A reteknek csak a nagy gyökerei részei, de a cérnaszerű gyökerek nem részei. A menta, a ruta (14 kereszthivatkozás: Kil. I, 8: 'Ne olts rutát fehér cassiára, mert azzal egy lágyszárú növényt kombinálnál egy fával), a vad (gyógy)növények és a kerti növények amiket kiástak hogy más helyre ültessék (15 azzal a feltétellel, hogy a növényt kellő gondossággal a gyökerével együtt emeljük ki, amiknek ezek védelmül szolgálnak) át őket, és a gabona központi ~torzsája együtt a pelyvával (16 ami a gabona "fülének" védelméül szolgál) (R. Eleazar azt mondja a gyümölcsök pókhálóvékony héja is (17 a pelyhek amik a gyümölcs felső részén nőnek ránézésre nagyon hasonlítanak a pókháló szövedékére, olyan látványt nyújtva, amin a halachaban nincs egyetértés)), mindezen dolgok átviszik és közvetítik a tisztátalanságot (18 mint védelem), és részei annak (19 hogy teljessé tegyük a tisztátalanság áramlásáról szóló képet).

Mishnah 3.
A következők mind átviszik és átadják a tisztátalanságot, de nem részei annak együtt a többivel: a fokhagyma gyökere (20 megszárítva már nem szolgálnak védelmül, csak eszközül), a vöröshagyma vagy a póréhagyma mikor szárazak, a szár ami nem az ehető részen belül van (21 V. p. 573 n. 12.), a szőlő vesszeje (22 amiről a szőlőfürt lelóg), egy tenyérnyi távolság minden oldalon (irányból?) (23 ahol a vessző kevesebb, ott nem tekinthető "eszköznek", mivel túl vékony hogy megtartsa a szőlőfürt nagy súlyát, és méretileg nem alkalmas arra sem, hogy fogásra használjuk (L.)), a szőlőfürt szára, bármekkora is legyen a hossza (24 még akkor is, ha ez igen-igen nagy. Így Bert. Ellenben L. azt emeli ki, hogy még akkor is, ha kisebb mint egy tenyérnyi), a fürt szemektől megfosztott szára (25 miután a szőlőszemek leestek a szárat nem szükséges tenyérnyinek vennünk), a pálmafák "seprűjének" törzse (26 a legyezőszerűen kinéző ágai a pálmafának, amik egy seprűre emlékeztetnek, olyanra amivel a házat takaríthatjuk ki. Kereszthivatkozás: Suk. 40a.) négy tenyérnyi távolságig (27 de több nem), a gabona kalászának nyele három tenyérnyi távolságig, és minden olyan dolognak a nyele amit levágnak három tenyérnyi távolságig (28 a háromytenyérnyi távolságot ezen okokból jelölték meg: egy amit az arató tart, egy ami a gabona kalászától számíttatik, és egy lejjebb, hogy a kezet ne vágja meg a sarló). Azon dolgok esetében amiket általában nem vágunk le, a törzsük és gyökereik, bármekkora is legyen a méretük (29 pl. hosszú vagy rövid, mert miután kiszedték teljesen mindegy mennyi marad a gabona "füléből") . A többi gabona héjáról szólva (30 a gabona fülének pelyvája; Hul. 119b) mind felveszik és átadják a tisztátalanságot (31 hiszen mind nyelek amik a gyümölcsöt tartják), de nem vesznek részt benne (32 a többivel együtt, hogy leírjuk a teljes folyamatot).

Mishnah 4.
A következők azonban sem fel nem veszik, sem át nem adják a tisztátalanságot, és nem is részei annak (32 a többivel együtt, hogy leírjuk a teljes folyamatot): a káposzta torzsájának gyökere (33 a káposzta tetején levelek vannak, amik összességükben sisakot formáznak. Ezeket általában eldobják), a (cukor?)répa gyökeréből kinövő hajtások (34 a talajban hagyják amikor a (cukor)répát fölvágják hogy újabbak hajtsanak belőle), és az olyan cukor/karórépa-fejek, amiket rendes esetben földarabolnak, de ebben az esetben kihúzzák gyökerükkel együtt (35 ezek egyike sem szolgál sem "eszközként", sem pedig védelemként). R. Jose mindegyiket képesnek határozza meg felvenni a tisztátalanságot (36 mindre úgy hivatkozik, mint az étel "eszközére"), de képtelennek tartja a káposztatorzsát és a karórépafejeket (37 mivel ezügyben egyetért azzal, hogy ezeknek nincs céljuk).

Mishnah 5.
Minden ehető, amit kicsépeltek a cséplőpadozaton tiszta (38 azaz nem képes bemocskolásra. A cséplés állatok vagy botok segítségével történik, ezzel a szárakat túl gyengének minősítve ahhoz, hogy "eszköz"-ként tekintsünk rájuk. Hul. 118a). De R. Jose kijelentette, hogy tisztátalanok (39 nevezetesen hogy képesek a tisztátalanságra; ezen álítását arra alapozta, hogy a vasvillával való mozgatás során a gabonaszemekkel összekeverednek, és így már "eszköznek" tekinthetők; kereszthivatkozás: Suk 14a). A szőlő egy gallya mikor letépjük róla a szőlőt tiszta (38 azaz nem képes bemocskolásra. A csépléshez állatok vagy botok segítségével történik, ezzel a szárakat túl gyengének minősítve ahhoz, hogy "eszköz"-ként tekintsünk rájuk. Hul. 118a), de ha akár csak egyetlen (szem?) szőlő is rajtamarad, akkor tisztátalan (40 ez az egyetlen szőlő ugyanis már "eszközzé" teszi). Egy datolyafa termésétől lecsupaszított ága tiszta (41 ez az ág nem számít a seprű törzsének "eszközeként"), de ha akár egyetlen datolya rajtamarad, akkor képes, csakúgy mint a hüvelyesek (42 mások nyári gyümölcsöket adnak meg): ha a hüvelyeket eltávolítjuk a szárról akkor tiszta, de ha akár csak egy hüvely is rajta marad, akkor tisztátalan. R. Eleazar B. 'Azariah kijelentette, hogy a babok nyele tiszta (43 mivel ez a nagy fajták közé tartozik, így nincs szükségük az ág védelmére), de más hüvelyesek szárát tisztátalannak minősíti (44 mivel kicsik, így az ágak szükségszerűen védelmet jelentenek számukra), mivel használja azt (45 szó szerint: akarja) mikor a hüvely tartva van (46 ennek megfelelően: azt szeretné hogy hozzá legyen csatlakozva a gallyacskához, ami így "eszközként" viselkedik nála; Hul. 119a).

Mishnah 6.
A füge és a szárított (száradt?) füge szárai, a kelusim füge (47 a szárítható(?) fügék egyik fajtája. Rashi szerint: egy borsó vagy babfajta. Aliter: a júdásfa gyümölcse. Mindezeket főzésre használták. Ned. 50a. Aliter: makk. (mókásnak találom hogy nem tudnak megegyezni abban, tulajdonképpen miről is van szó)) és a szentjánoskenyér mind átveszik és átadják a tisztátalanságot, és részei annak (48 hogy megalapozzuk a szükséges "egg's bulk" (angol), mivel alkalmanként együtt esszük a gyümölccsel). R. Jose azt mondja: a lopótök szára (49 összefoglaló név az uborkákra és tökökre. Ezeket a lopótök-szárakat néha az ehető résszel együtt főzik meg),a körtéké és a pepin (egy almafajta) (50 Kerustemilin. L. szerint egy bizonyos fajta vadalma. Kereszthivatkozás: Ma'as I., 3 ahol a "crustumanian" körtére hivatkoznak), a birsalma (51 Perishin (szó szerint "félretesz", "kiváló"). Azért hívják így, mert egyetlen más gyümölcsfajta sem alkalmasabb ennél a főzésre this (J. Kil. I, 27a), kereszthivatkozás: Suk. 31a) és a vadalmák (52 naspolya, egy kicsi és összezsugorodott gyömölcs) is. A lopótök szára (53 Bert. amellett kardoskodik hogy a Mishnah csak a görög lopótökfajtákra hivatkozik, mivel a többi szára nagyon apró) és az articsóka egy tenyérnyi távolságig (R. Eleazar, R. Zadok fia azt mondja: két tenyérnyi távolságig) - mind ezek felveszik és átadják a tisztátalanságot, de nem részei annak (54 Az étellel, ami megadja(?) a szükséges mennyiséget hogy közvetítse a tisztátalanságot). Minden más gyümölcs száráról: ezek egyike sem fel nem veszik, sem át nem adják a tisztátalanságot (55 Szükségtelen mondani hogy nem is részei annak, együtt a többivel, hogy "megalapozzák a nyers tojást"(???)).


***A ferde betűvel írt részek alternatív fordítási lehetőségeket, vagy egyszerűen fordítói megjegyzéseket tartalmaznak tőlem. (Ez sajna itt az indexen nem látszik.)
****Volt egy kifejezés: "egg's bulk". Ahol az szerepelt ott mind kénytelen voltam találgatni mit is jelent a kifejezés, a mondat amiben szerepel, az adott szövegkörnyezetben, ezért ha bárki meg tud erősíteni, vagy ki tud javítani, az feltétlen szót érdemelne.
*****A "gabona füle" nem tudom milyen rész valójában.



Sconcino Babilóniai Talmud, SEDER TOHOROTH, Uktzin

Forrás: http://halakhah.com/

2. fejezet

Mishna 1:
Az oliva bogyóival együtt leszedett levelek (1 borban, ecetben, vagy más, tartósításra szolgáló folyadékban) tiszták maradnak (2 értsd: nem képesek a tisztátalanságra, mivel sem eszközként, sem védelemként nem tartjuk őket nyilván az olajbogyók kapcsán), mivel letépésük csak a látszat kedvéért történt (3 mivel mikor a levelek még fent vannak bizonyítja hogy csak nemrég lettek leszedve, így garantálható a bogyók frissessége. Azaz sosem volt az a céljuk hogy megegyük őket, vagy hogy megvédjék az olajfákat a romlástól). Az uborkán található rostos anyag (4 egy parazitikus kinövés a cserjén) és a virág-szerű anyag benne tiszták (5 mivel sem eszközök, sem védelmek), de R. Judah azon a véleményen van, hogy ameddig az árúsnál pihen, addig tisztátalan (6 amíg nincs eladva, ez a rostos anyag azt a látszatot adja az uborkának, mintha nemrég lett volna leszakítva, így vonzóbbnak hat a vásárló számára. Így bizonyos értelemben a gyümölcs (a szóhasználat alapján úgy vélem nem úgy gyümölcs, mint ma. A gyümölcs a talmudi szóhasználatban úgy tűnik az alábbi jelentéssel bír: "az adott növény azon eredménye, ami miatt az ember számára hasznos, azaz ami miatt a növény egyáltalán készült. Ez az elavult, tisztán emberközpontú világnézetet tükrözi.) védelmeként felfogható. Ráadásul megvédi az uborkát attól hogy megromoljon a kíváncsi vásárlók ujjainak nyomásának hatására, akik összetapogatják az árút, mielőtt megvennék. Ebben a bölcsességben (=helyzetben. Mishnai helyzetről van szó.) különböznek (az uborka) az ezen Mishnában elsőként említett olajbogyólevelek helyzetéhez képest, amely résszel R. Judah egyetért.)

Mishnah 2:
Mindenfajta gyümölcs-kő (mag?) tisztátalanná válik és átadja a tisztátalanságot, de nem része annak (7 hogy érthetővé tegyük a képet: ezek a kövek eszközként szolgálna, de védelmül nem); de a friss datolya kövei (8 mivel nedvet tartalmaznak, beszívhatók / szopogathatók a szájban), még ha le is választották az ehető részről, mind részei (9 az ehető résszel együtt, mivel a levük elfogadható), de a szárított datolyáéi nem részei. Ennek megfelelően a szárított datolya magtokja (10 a hártyaszerű burok ami elválasztja a datolya kövét a húsától) része (11 az ehető résszel egyetemben. A szárított datolyánál a bőr (az előbb említett hártya) dolog, így a gyümölccsel együtt megehető), de a friss datolyánál nem része (12 mivel keserű, a magburkot általban eldobják). Ha a gyümölcs-kőnek csak egy részét távolították el, akkor csak az ehető rész közelében lévő darab részese (13 a friss füge egy része a gyümölcs-kövekkel lett hagyva (na ez nem magyaros az biztos), és az ehető rész közelében lévő részen védelemmé vált). Hasonlóképpen egy csont, amin még maradt hús, csak az ehető rész közelében lévő rész része. Arról, ha a csontnak tehát csak az egyik oldalán van hús, R. Ishmael azt mondja: Úgy vesszük, mintha a hús gyűrűként körbefogná (14 minden rész, amit körbefoghatna érintett); de a bölcsek azt mondják: csak az ehető rész közelében lévő rész részese, ugyanúgy mint például a csombordnál (15 egy növény, amit az izsóppal együtt határoztak meg: Ma'as. III, 9; Sheb. VIII, 1.), az izsópnál és a kaukkfűnél (16 Az ezen növények ehető részéhez közel lévő nyél részesek (Asheri)).

Mishnah 3:
Ha egy gránátalma, vagy dinnye részlegesen megrothadt ami rohadt az nem része (17 hogy egyértelművé tegyük a helyzetet: mivel a rothadt részt el kell dobni), és amennyiben a gyümölcs bármelyik végén egészéges, de rothadt a közepe, ami rothadt az nem része (18 mivel a rothadt részt semmilyen esetben nem számíthatjuk az ehető részek közé. V.L. (sajnálatos?) hogy szükséges ezt külön megemlíteni). A gránátalma "bütyke" része, de a rostos anyag ellenben nem része. R. Eleazar azt mondja: A "fésű" szintén (19 a gránátalma "bütykén" található rügy-szálak meglehetős hasonlatosságot mutatnak egy fésűhöz), ezért nem képesek a tisztátalanságra (20 mivel még ha le is vágják a gyümölcsről, a gyümölcs-kövek nem válnak szabaddá, ezért nem lehet figyelembe venni mint védelmet. A "bütyök" esetében azonban a gyümölcs-kövek szabaddá válnak mikor levágják azt, így a gyümölcs károsodik ennek következményeképpen).

Mishna 4:
Mindenfajta héj felveszi és átadja a tisztátalanságot, és része annak (21 hogy teljessé tegyük a képet. Bert. ez alól az általános állítás (szabály) alól kivonja a diók héját arról az időszakról beszélve, mikor a diót összegyűjtik, mivel ezek nem védelmek. Kereszthivatkozás: Hul. 119b a témáról). R Judah azt mondja: Egy vöröshagymának 3 héja van: a legbelső, ami akár egyben van, akár lukas (22 habár ilyen állapotra aligha tekinthetünk a vöröshagyma ehető részének védelmeként) részese; a középső ha egyben van része, de ha kilukadt, akkor nem része (23 mivel a legbelső héjjal ellentétben nem fogyasztjuk); a legkülső héjat pedig minden esetben képtelennek tartjuk a tisztátalanságra (24 figyelmen kívül hagyva azt, hogy egyben van, vagy lukas / átvágták. Ez a héj nagyon vékony, és lehámlik ha kézzel hozzányúlunk; ennek megfelelően se eszközként, se védelemként nem tekinthetünk rá).

Mishnah 5:
Ha valaki felvág egy gyümölcsöt sütési / főzési célból, akkor még akkor is, ha a felvágás nem lett teljesen befejezve (25 azaz néhány darab még mindíg egyben van. Mivel a főzés során végül el lesznek választva, így darabként tekintünk rájuk), nem tartjuk egymással kapcsolatban lévőknek őket. Ha azonban a szándék az volt, hogy savanyítsuk (26 ecetben, vagy sós vízben), vagy megfőzzük (27 szó szerint: "hogy forróvá tegyük őket", azaz túlfőzésről van szó. Mivel a vehka (héber szó) egy sokkal intenzívebb folyamat, mint az egyszerű főzés, a kuahc (héber szó)), vagy hogy az asztalra rakjuk (28 felvágatlanul, csak annyira elválasztva a darabokat, hogy a vendégek le tudjanak szedni egy-egy különálló adagot; ilyenkor egyben lévőnek számít, amíg az esemény meg nem történik), akkor ugyanis egyben lévőnek számít (29 mindegyik eszközként szolgál a másikhoz, és mivel egy darabnak számítanak, a felvágás nem fejeződött még be). Ha elkezdik a darabokat szétszedni, az ételnek csak azon darabját nem számítjuk kapcsolódónak, amit elkezdtek leszakítani (30 és ezt nem feltételezzük, mivel ha elkezdett néhányat elválasztani, akkor az volt a szándéka, hogy minddel így tegyen). Diók amiket összefűztek (31 egy fonalra száradni, míg puha / érzékeny állapotban vannak), vagy vöröshagymák amiket egymásra halmoztak egybefüggőnek számítanak (32 mivel egy halomnak számítjuk őket).
Ha elkezdték a diókat szétválasztani (33 néhány dió eltört, egy darabjuk még mindíg csatlakozva van), vagy kiemeltek egy hagymát, csak azt a darabot nem számítjuk csatlakozónak (az egész dolog részének) (34 mivel a többi is hasonló sorsra jut hamarost). A diók és mandulák héját hozzátartozónak tartjuk az ehető részhez mindaddig, míg fel nem törik (35 mivel a héjak, még ha töröttek is, védelmül szolgálnak a diónak).

Mishnah 6:
Egy sült tojás héja (36 másszóval: lágytojás (asszem)) hozzátartozónak számít (37 mivel a legkisebb luk lehetővé teszi számunkra, hogy a tojás még mindíg folyékony állapotban lévő tartalmát kiszippantsuk) amíg fel nem törik (38 kereszthivatkozás: Hul. 92b. Amint egy repedés megjenik a folyadék utat talál a lukon keresztül, így a héj többé nem tölti be a védelem feladatát); míg egy keménytojásnál mindaddig hozzátartozónak számít, amíg teljesen föl nem törik (azaz teljesen el nem távolítják a héjat) (39 mivel a tojás a héjában marad, még akkor is, ha ez utóbbi súlyos károsodást szenved. Ezért hát védelem, amíg teljesen föl nem törik). Egy velőscsont hozzátartozóként működik (40 a velővel) amíg teljesen föl nem törik (41 onnantól nem szolgálhat többé a velő védelmeként); és a gránátalma amit "felekre" osztottak hozzátartozóként szolgál amíg meg nem bökik egy pálcikával (42 hogy eltávolítsák az ehető magvakat). Éppígy egy mósóember meglazult varratai (43 az volt a szokásuk, hogy a szöveteket lazán összeöltötték, így nem vesztek el, és (szennyes / mosott ruha?) (könnyen) szét lehetett szedni őket), vagy olyan szövetek, amiket összetűztek mindenféle más (szövet)anyagokkal (44 kereszthivatkozás: Par. XII, 9. Az eredeti szándéka az volt, hogy szétválassza őket később, hiszen a kil'ayim tiltott a Torahban, de amíg (csak) össze vannak tűzve, addig összetartozónak számítanak) hozzátartozónak számítanak, amíg el nem kezdik szétválasztani őket (el nem kezdik meglazítani az ültéseket) (45 így hát ha valamelyik szövet felveszi a tisztátalanságot a többi is érintve lesz. Amikor elkezdik meglazítani az öltéseket amik egybentartják őket, többé nem tekinthetők (= nem látszhatnak) egy anyagnak).

Mishnah 7:
A zöldségek külső levelei ha zöldek (46 amikor megesszük) részei (47 az ehető résszel együtt), de ha kifehéredtek (48 pl. megfonnyadnak, egy állapot ami ehetetlenné teszi őket) nem részei. R. Eleazar B. Zadok azt mondja: A káposzta fehér levelei nem részei, mivel azok ehetőek, szintúgy a salátáié (49 amiket habár meg nem eszünk, de védelmül szolgálnak), mivel megőrzik az ehető részt.

Mishnah 8: A vöröshagyma póréhagyma-szerű, vagy a központi hajtásairól szólva: ha van bennük nedv, úgy kell lemérni őket ahogy vannak (50 Viz., anélkül hogy kipréselnénk a központi részt, mint tesszük azt az üreges résznél); ha üreg van bennük, könnyedén össze kell nyomni őket (51 azért, hogy behozzuk a képbe a nedvet, és így már tudjuk értékelni a tisztátalanság átadásának folyamatát). A szivacsos kenyeret (52 pl. kenyeret, ami felrobbant mint egy szivacs (kenyér megtöréséről van szó?)) úgy mérjük meg ahogy van (50 Viz., anélkül hogy kipréselnénk a központi részt, mint tesszük azt az üreges résznél), de ha üreg van benne akkor erőteljesen össze kell nyomni. Egy borjú húsát, amit megdagadt (53 a főzés folyamata során a hús teret szív magába (elavult elképzelés), míg ellenben egy idősebb állaté összezsugorodik), vagy ha egy idős állat húsáról van szó ami méretileg lecsökkent olyan állapotban mérjük, ahogy van (54 habár a borjú húsa lehet akár egy tojás nagyságánál is kisebb a főzés megkezdése előtt, vagy egy idős állaté több, mégis mindkettőt a jelen állapotában becsüljük meg. Kereszthivatkozás: Toh. V, 7.).

Mishnah 9:
Egy cserépbe ültetett uborka (55 olyanba, aminek nincs luk az alján, aminek következtében az uborka nem a talajból növő dolgoknak megalkotott módon létezik - l. következő Mishnah. Mishnánk azzal az esettel foglakozik, amikor az uborka már kapcsolatba került folyadékkal), ami addig nőtt, amíglen ki nem ért a cserépből nem tartjuk képesnek (56 mivel az uborka most ér ki (most kezd kiérni) a cserépből, és pusztán levegő válaszja el a talajtól, még ha azon darabja az uborkának ami a cserépben van már kontaktusba került megszentségtelenítéssel az átültetés előtt, most tisztává válik, aminthogy ez a törvénye minden tisztátalan palántának amit átültettek. Lásd: Ter. IX, 7 (Bert.)). R. Simeon azt mondta: Mi van ebben ami tisztává teszi őket (57 miért kellene, hogy a cserépen belül lévő rész, ami tisztátalanná vált most tisztának legyen elismerve? Nem elég pusztán azt kijelenteni, hogy a cserépen kívül eső rész tiszta, de ami belül van az tisztátalan, mivel a cserép alján nincsen luk?)? Nem (58 R. Simeon folytatja az érvelést), ami már tisztátalanná vált, az megtartja tisztátalanságát (59 azaz a cserépen belül lévő rész), és csak az a rész ami képtelen (60 a rész a cserép nélkül) lehet fogyasztható.

Mishnah 10:
A baromtrágyából, vagy földből (61 kiégetetlen agyag. Háromfajta eszköz van ami nem veszi fel a tisztátalanságot sohasem sem a Biblia szerint, sem a rabbinikus parancsok szerint: kő-, állatitárgya- és égetetlen agyag edények) készített edények, amiken a gyökerek áthatolhatnak (62 habár az edények maguk nem lukadnak ki, de a faluk olyannyira vékony, hogy a belül növő gyökerek át tudnak hatolni rajtuk. Ezért hagyja ki a Mishnah a kőedényeket, amiknek oldala köztudomásúlag elenáll a kifelé törő gyökereknek (kivéve persze ha van elég idejük, lol)) nem teszik a magvakat képessé (63 mivel az ilyen edények olybá tekinhetők, mintha maguk is a talaj részei lennének, így a bennük lévő dolgok képtelenek (vagy inkább nem gyanúsíthatók) a tisztátalanságra). Egy kilukasztott növénytartó cserép nem teszi a magokat képessé (64 mivel ilyen esetben úgy vesszük, mintha egyenesen a talajból nőne ki. Ha az edény alján egy luk van, amin keresztül a növény direkt kapcsolatba kerül a talajjal, az edény elveszíti funkcióját mint tartály), de ha nincs rajta luk, akkor a magok képessé válnak (65 mivel ekkor tartálynak számít, és a benne lévő növényre azonos szabályok vonatkoznak, mint azokra, amiket már eltávolítottak a talajból). Mik legyenek a luk méretei? Akkorák, amin egy kis gyökér keresztülfér. Ha a pereméig fel volt töltve földdel (66 az átlukasztatlan növénytartó cserép telítve volt földdel, és így nem számított tartálynak), úgy tekintjük, mint egy szél nélküli asztallapot (67 ti: egy olyan él, amivel egy lapos tál egy tartály-szerű tárggyá alakítható. Mivel nincs ilyen része, így nem tekinthető alkalmasnak, ezért hát úgy kezeljük mintha maga a talaj volna, amitől a négy oldalon csak a levegő választja el. Kereszthivatkozás: Kel. II, 3, ahol azt az általános elvet fektetik le, miszerint "azok a földből készült tartályoknál amiknek nincs belső oldaluk, nem szentelünk figyelmet a külső oldaluknak").

***A "/" jellel elválasztott szavak / szókapcsolatok / stb. alternatív fordítási lehetőségeket jelölnek.



Sconcino Babilóniai Talmud, SEDER TOHOROTH, Uktzin

Forrás: http://halakhah.com/

3. fejezet

Mishnah 1:
Néhány dolgot alkalmasnak tekintünk (1 azzal, hogy a Maksh. VI, 4-ben leírt hét folyadék egyikével kapcsolatba kerülnek), de nem kell szándék (hát nem cuki a gondolatrendőrség ötlete?) a tisztátalansághoz (2 hogy ételként használjuk, ezzel az ételek tisztátalanságáról szóló szabályok hatálya alá vonjuk őket), míg másoknál szükséges szándék és képesnek kell lenniük. Megint másoknál szükséges szándék, de nem kell alkalmasnak tekintenünk őket, míg megint másokat sem alkalmasnak nem kell nyilvánítanunk, sem szándék nem szükséges. Az olyan ehető dolgok, amiket az embernek szántak étekként (megint a fránya emberközpontúság és eleve elrendelés ami lehetetlenné tesz bármi újat...) alkalmasnak kell tekintenünk, de nem szükséges szándék (3 mivel végül ételként fogják őket felhasználni, habár most ne tegyük félre az okot / célt. Még ha az adott gyümölcsöt nem is feltétlen emberi fogyasztás céljából szedték le, hanem maguktól estek le, tisztátalanná válnak ha képesnek találtatnak).

Mishnah 2:
Az, amit leválasztottak egy férfiról (4 csak ha egy egész végtagot leválasztottak egy élőlényről teszi a dolgot tisztátalanná, de (csak) a hús nem. Ezért mindkettő érintkezik (test?)folyadékkal, és szándékosság szükséges.Ha a húst azért vágták le, hogy egy kutya elé vessék, az kimeríti a szükséges szándékot; kereszthivatkozás: Ker. 21a), állatról, vadállatról, madárról, vagy egy tisztátalan madár teteméről (5 ami bár halott, semmi komolyabb szentségtelenség nem kapcsolódik hozzá; Toh.I, 3. Ennek megfelelően mind városban, mind faluban képesnek nyilváníttatik), és a zsír faluban (6 ahol nem szokványos dolog zsírt megenni, ezért szándék szükséges hozzá. A városokban ezzel szemben, ahol a nagy tömegben biztosan akad valaki aki megeszi a zsírt is, külön szándék nem szükséges; de mindkét helyen képessé (gyanússá?) kell válnia. (V. tárgyalja L-ben)), és minden fajta vad zöldségek (7 saját maguktól nőnek anélkül, hgy külön elvetették volna őket, ezért nem soroljuk az emberi táplálékok közé), kivéve a szarvasgombát (8 héberül shemarka'im, "egy nagyon fanyar ízű vöröshagymafajta" (Maim)), vagy gombafélék (9 habár ez a két növény hasonlóképp vadon nő, létük mégis alkalmanként táplálékul szolgál az embereknek, szükséges folyadékkal érintkezniük, de nem kell célzott szándék) — R. Judah azt mondja, kivétel a mezei póréhagyma (10 szintén nem követel szándékot), a porcsin (11 egy alacsonynövésű nedvdús növény amit salátákban használnak) és az aszfodélosz (12 a liliomfélék egy családja). Továbbá R. Simeon azt mondja kivétel a kardonna (13 egy fészkes virágzatú konyhakerti növény, az articsóka rokona; az ehető bogáncsfélék egy faja) és R. Jose azt mondja kivétel a makk (14 héberül balosin. Jast. hagymásra javítja, és így írja le: "hagymás gyökér, egy finom fajtája vöröshagymának) — íme mindezekhez (15 ti. mind a számbavett dolgok azokat kivéve, amiket a három rabbi kivételként jelölt meg, akik állítása az volt, hogy mivel ezeket alkalmanként fogyasztják, így külön szándék nem szükséges) mind szándék szükséges, mind hogy képessé nyilvánítsuk őket a tisztátalanságra (16 ezen szándéknak meg kell előznie az érintkezést a folyadékkal (lásd: L.)).

Mishnah 3:
Egy tisztátalan állat teteméhez bármely helyen (17 ezeket nem túl gyakran eszik meg, még a városokban sem), és egy tiszta madáréhoz faluban szándék szükséges (18 hogy étel közvetítsen tisztátalanságot, még ha mennyiségileg kisebb is mint egy olivabogyó, feltételezve hogy el volt keverve némi élelmiszerrel, aminek tömege kevesebb, mint egy tojásé; lásd: Ker. 21a.), de nem szükséges, hogy képesnek tekintsük (19 mivel már alapban tisztátalan; lásd: infra 9, n. 7. A magyarázat kedvéért ezen rabbinikus szabályt kell megemlítenünk: dög, akár vadállaté, tiszta vagy tisztátalan baromé, átadják a tisztátalanságot érintés útján, illetve hordozzák. Egy tiszta madár teteme csak egy módon hordozhat tisztátalanságot - akkor, ha egy olajbogyó megakad (?) a fogyasztó nyelőcsövében (lásd Toh. I, 1). Egy tisztátalan madár teteme, egy halé (legyen bár tiszta vagy tisztátalan) és a sáskáké egyáltalán nem tisztátalan). Egy tiszta állat teteme bármely helyen (20 ételként kezelve) és egy tiszta madáré és még a zsír is (21 Sc. egy tisztátalan állat tetemének zsírja, ami ugyanúgy szennyez mint a hús; de lásd még: Rashi, Ker. 21a) a piacokon nem igényelnek sem szándékot (22 mivel olyan személyekhez kötődnek, akik alkalmanként esznek olyan ételt), sem képesnek nem tartatnak (23 mivel később egy nagyobb szentségtelenség oka lesznek (a nyelőcső tisztátalansága), a folyadékokkal való érintkezésük nem központi fontosságú). R. Simeon azt mondja, a következők is (24 mivel városokban nem szükséges hozzájuk szándék, hiszen olyanokhoz kötődnek akik esznek ilyesmit. Külön szándék csak olyan esetekben szükséges, amikben az étel egyáltalán nem kerül emberi fogyasztásra. R. Simeon különbözik a Mishnánk Tannájától aki úgy általánosít: "egy tisztátalan állat teteme bárhol figyelmet kíván"): a teve, a mezeinyúl, az üregi nyúl vagy a disznó tetemei.

Mishnah 4:
A kapor (25 temurahé / temurahi. Egy ernyősvirágzatú, évelő, sárga virágú növény. Kereszthivatkozás: Shab. 126b; M. K. 3a) nyele miután ízt adott az ételnek többé nem tartozik a temurah törvényének hatálya alá (26 és ennek megfelelően ha egy nem-pap megeszi, az nem bűnös cselekedet), továbbá többé nem ad át étel-tisztátalanságot (27 mivel miután megfőztük minden íz kimegy belőle és ehetetlenné válik). A berkenyefa egy fiatal rügye (28 a belső része, amit fűszerként fogyasztanak miután leszedték), a borbálafűé (29 ami úgy hangzik, mint "cukor-(fű)csomó", egy növény fehér, rózsaszín, vagy lila virágokkal, lapos csomókban), vagy a vad kontyvirág levelei (30 egy, a colocasiára hasonlító növény ehető levelekkel "and not bearing beans" (nem érlel babot???), általában a vörös- és fokhagymák közé sorolják) nem adnak át étel-tisztátalanságot amíg meg nem édesítik őket (31 amitől ehetővé válnak). R. Simeon azt mondja: A colochynt levelei szintén ilyenek.

Mishnah 5:
A costus (32 egy illatos gyökér, vagy cserje neve, a fenyőtömjén egyik összetevője), az amomum (33 egy indiai fűszer; kereszthivatkozás: Gen. R. XLV, ahol az amumot úgy írják le, mint a sterilitás egy gyógyszere), alapvető fűszerek, a varjúláb gyökere (34 fűszerként használják, de állatok számára mérgező), az asafoetida (35 egy ernyősvirágzatú növény amit gyantaként használnak, vagy leveleit fűszerben vagy orvosságként), a bors és a sáfrányból készült tabletták (36 másnéven "pórsáfránymag", egy bogáncsszerű növény amit vörös festékanyagáért termesztenek, elsősorban rúzsokban használják) megvehetők tized-pénzen (37 a második tizedre utal, amit a tulajdonosának Jeruzsálembe kellett vinnie beolvasztásra, vagy megválthatja azzal, ha félrerak pénzérméket ugyanolyan értékben meg még egyötöd, ami után amit bead rendes használatra szabaddá válik. Az érmék maguk biztosítják a tized szentségét, és el kell vinni őket Jeruzsálembe, ahol ételt, vagy béke-felajánlást kell venni rajtuk, és ott beolvadnak a tisztaságba), de nem közvetítenek étel-tisztátalanságot (38 hiszen nem használják őket mint ételt, csak mint fűszert (ám ennek a felosztásnak természetesen semmi értelme)). Így R. Akiba. Azt mondta R. Johanan B. nuri neki: Ha ezek megvehetők a másdik tized pénzén, akkor nem kellene nekik átadniuk étel-tisztátalanságot? És ha nem adnak át étel-tisztátalanságot, akkor nem lehet megvenni őket a második tized pénzén (39 érvelését arra alapozza, hogy a Deut. XIV, 26 azt hangsúlyozza: "Pénzedet add ... és egyél", a nyilvánvaló jelentése az, hogy csak amit természetes állapotukban meg lehet enni, csak azokat lehet megvenni a pénzen).

Mishnah 6:
Éretlen füge vagy szőlő - R. Akiba azt mondja - közvetít étel-tisztátalanságot; de R. Johanan B. Nuri azt mondja: Ez csak akkor van így, ha a tengeren érnek hozzájuk, amikor tizedfizetési célt szolgálnak (40 minden gyümölcsnek más időszakban van a tizedfizetési ideje; Ma'as. I, 1ff.). Az olyan olajbogyókról és szőlőkről, amik megkeményedtek (41 aratásuk előtt) Beth Shammai azt mondja: képessé válnak a tisztátalanságra (42 továbbra is ételnek minősülnek a bennük lévő olaj okán), míg ellenben Beth Hillel azt mondja: képtelenek rá (43 nem tekinthetők ételnek, elvégre senki nem fogja venni a fáradtságot hogy kipréselje belőlük az olajat). A fekete köményről Beth Shammai azt mondja: Nem képes, de Beth Hillel azt mondja: képes (44 kereszthivatkozás: Ber. 40a). A vitájuk szintén kiterjed a tizeddel kapcsolatos használatukra is (45 Beth Shammai szerint nem kapcsolhatók a tizedhez, mert nem képesek a tisztátalanságra, mert nem tekintjük őket ételnek).

Mishnah 7:
A pálma rügyes vége (46 A "kor" a pálma, azaz a káposzta-fa veleje, avagy fehér közepe. A nyári hónapok alatt puha és ehető, de télen rendkívül megkeményedik) minden tekintetben olyan fa (47 lásd Er. 28b, ami miatt nem képes az ételtisztátalanságra), kivéve amennyiben a második tized pénzéért veszik meg (48 olyan ételnek minősül, aminek növekedése egyenesen a talajból indul). Az éretlen datolyák (49 a Kofniyoth a virágzó pálma, egy pálmabogyó korai formájában; kereszthivatkozás: M. Sh. I, 14, ahol minden szempontból gyümölcsnek tekintik őket) ételnek minősülnek (50 a tisztátalanság átadása érdekében), de mentesek a tizedtől (51 mivel a gyümölcsük még nem érett meg).

Mishnah 8:
Mikor válnak a halak képessé a tisztátalanságra (52 mivel amíg életben vannak nem képesek rá, és nem adhatják át a tisztátalanságot)? Beth Shammai azt mondja: akkor, miután elkapták őket (53 ekkor már halottnak számítanak, habár még küszködnek a hálójukban. Mivel a halakhoz nincs rituáléja a leölésnek, haláluk magától értetődő). Beth Hillel azt mondja: csak azután, miután meghaltak (54 elvégre senki nem eszik eleven halat, így csak haláluk után tekinthetők képesnek). R. Akiba azt mondja: Attól függ, képesek-e még élni (55 mert képesek túlélni ha kiveszik őket a hálóból, és visszadobják a tengerbe - ilyenkor nem képesek). Ha egy fügefa ágát letörik, de a kérgével még kapcsolódik (56 így az ágon lévő fügék még mindíg kapcsolódnak a fához, így úgy tekintendők, mintha a talajban gyökereznének; kereszthivatkozás: Hul. 126b. Ugyanez érvényes a többi gyümölcsre is, de a füge kérgét említik itt annak vékonysága okán, és még ha a gally törött is, akkor is a fához csatlakozva marad) R. Judah azt mondja: A gyümölcsök ezáltal még mindíg nem képesek a tisztátalanságra; de a bölcsek azt mondják: Attól függ, továbbra is életképesek-e (57 azaz hogy gyümölcs nőhet-e rajta újra, ha odaerősítik a fához (az ágat, gondolom)). A gabona amit kiástak, még ha csak a legkisebb gyökerekkel csatlakozik is a talajhoz, nem képes a tisztátalanságra (58 fenntartva, hogy ez elégséges ahhoz, hogy a gabona újra kihajtson).

Mishnah 9:
Egy tisztátalan állat holttestének zsírját nem tekintjük tetem tisztátalanságának tiszttátalanságával terhesnek (59 ezen Mishna a supra III, 3 extrapolációja. A vezérelv az, hogy ha nagyobb tisztátalanság forrásává válik (úgy mint tisztátalanság közvetítője férfiakhoz (emberekhez?) és tartályhoz), semmi előzetes érintkezés a hét nedvvel nem szükséges); ezen okból először képessé kell tenni. A tisztátalan állat zsírja azonban a tetem tisztátalanságának tisztátalanságát hordozza (60 feltételezve temrészetesen, hogy rendelkezik a megfelelő körülményekkel. A Biblia csak a tiszta barmok - amik aztán tetemmé válnak - zsírját nevezi tisztának (lásd: Lev. VII, 25), de a tisztátalan állatok zsírja azok húsával együtt bemocskol); ezen okból első lépésben nem lett képessé téve (61 mielőtt étel-tisztátalanságot átadna; de ehhez szándék kell, mivel általában nem eszik meg; lásd: v. Mishnah 3, n. 11). A tisztátalan halakról és sáskákról szólva (62 amik döglöttek): szándék szükséges falun (63 de városban nem. Folyadédkokkal való kapcsolat minden helyen szükséges, hogy lássuk, nem hordoznak semmi nagyobb mocskot).

Mishnah 10:
A méhkasról (64 kereszthivatkozás: Shebi, X, 7) R. Eliezer azt mondja: Úgy kezeljük, mint ingatlan tulajdont (65 és így megszerezhető a három törvényes fizetési módon: pénzért, dokumentumok és elbirtoklás útján), ezért egy prozbul (66 kereszthivatkozás: Shebi. X, 6; Git. 37a; v. Glos) írható a biztonságáért; szintén nem alkalmas a tisztátalanságra amíg a helyén marad (67 amikoris úgy kezeljük, mintha a talajba csatlakozna). Aki kiszed belőle mézet szombatnapon kötelessé válik egy bűn miatti áldozat bemutatására (68 csakúgy mint bárminek a leszakításakor ami a talajban gyökerezik, szombatnapon). De a bölcsek azt mondják: Ne kezeljük úgy, mint ingatlan tulajdont, így semmi prozbul nem írható a biztonságára; képes még akkor is, ha a saját helyén van, és ezért aki mézet vesz belőle szombatnapon, mentes a bűn miatti áldozattól (69 ezzel a méhkaptárat minden szempontból a talajtól elszakadtnak nyilvánítja. A hivatkozási alap egy olyan kaptár, ami csak fekszik a földön, ahhoz hozzá nem tapasztva mésszel (nem nagyon értek a méhkaptárhoz, de az ilyen csak leesett, nem?)).

Mishnah 11:
Mikor válik a lép képessé a tisztátalanságra, tekintetbe véve hogy folyadéknak tekintjük (70 mivel amíg a méz a kaptárban van ételnek tekintjük (lásd előző Mishnah), és az ételek tisztátalanságára vonatkozó szabályok alá tartozik. Mint folyadék azonban, akkor veszi föl a tisztátalanság első fokozatát ha bármi tisztátalan hozzáér, lásd Par. VIII, 7)? Beth Shammai azt mondja: attól a pillanattól fogva mikor füsttel elkezdi (71 ágakból tüzet rak hogy kiűzze a méheket a kaptárból. Maim.: "Felmelegíti lépét hogy mézét édesebbé tegye". Ez úgy hangzik mint "Mikor felzavarja harcot kezd a méhekkel hogy kiűzze őket.") a méheket kiűzni; de Beth Hillel azt mondja: Attól az időponttól fogva, hogy a lépet meg-/letörték (72 amikor azon van, hogy kiszedje a mézet a kaptárból megvágja azt a késével, és így szedi ki a lépet. Ezt a műveletet írják le a lép megtörésével).

Mishnah 12:
R. Joshua B. Levi azt mondta: Az eljövendő világban (73 mivel ez a Mishnah zárja az egész Talmudot, úgy gondolták megfelelő lenne megemlíteni a mennyei áldást, amit az eljövendő világnak kimérnek hosszú és fáradtságos munkájukért. Néhány változatnál ez a Mishnah ki van hagyva) az Egyedül Szent, áldott legyen, minden igaz személyeknek háromszáz és tíz világot ad örökül, ahogy írva vagyon: "Azoknak, akik szeretnek engem azt csinálhatom hogy örökölnek yesht (74 ah (héber szó) (E. V. "anyag"), numerikus megfelelője 310. Ez egy elismert rabbinikus szövegmagyarázói módszer, aminek neve Gematria; kereszthivatkozás: Aboth III, 19. A gyönyörűség azt várja aki elvégezte a Torah tanulmányozását, legfőbb gyönyörűsége és gondolatai nappal és éjjel 310-szer nagyobbak lesznek, mint bármilyen földi élvezet); és teli tölthetem kincstáraikat" (75 Prov. VIII, 21.Az egész fejezetet a Torah tanulmányozásának fontosságának szentelték). R. Simeon B. Halafta azt mondta: Az Egyedül Szent, áldott legyen, nem talált tartályt ami befogadhatná Izraelnek adott áldását kivéve a békét, ahogy írva vagyon: "Az Úr erőt ad népének; az Úr megáldja népét / személyeit békével" (76 Ps. XXIX, 11).
0101011 Creative Commons License 2010.10.07 0 0 437
Sconcino Babilóniai Talmud, SEDER NEZIKIN, Sanhedrin

Forrás: http://halakhah.com/

17a
veletek (1 Num. XI, 16). "Veletek" azt jelenti, "és te velük". És R. Judah (2 ő hogyan értelmezi a "veletek"-et?)? - "Veletek" kétszer áll a Shechinah miatt (3 ti. az okból, hogy a Shechinahnak rajtuk kell nyugodni, ahogy írva vagyon, És veszem a lelket ami rajtuk van stb. (Num. XI, 17). De ez nem tanítja, hogy Mózest hozzájuk kell számolni). És a rabbik (4 honnan tudják hogy Mózes felettük állt, látva hogy "velük"-nek egy másik jelentése van?)? - Írás mondja, És a nép terhét velük együtt kell viselniük (5 Num. XI, 17). "Velük" azt jelenti "és te velük". És R. Judah? - "Velük" azt jelenti hogy a véneknek olyanoknak kell lenniük mint neked (6 pl. a családi leszármazás tisztaságában (fajelmélet!) és testi tökéletességben (übermensch!)). És a rabbik (7 honnan vezetik ezt le)? - Írás mondja, Így kell könnyebbé tegyék számodra, és viseljék a terhet veled (8 Ex. XVIII, 22, a kisebb Szanhedrinre utal); és a nagyobb Szanhedrint a kisebből vezetjük le.

Rabbijaink azt tanították: De ottmaradt két férfi a táborban (9 Num. XI, 26). Néhányan azt mondják: Az urnában maradtak (11 lásd infra) (mármint a nevük) (10 Eldad és Medad). Mert mikor az Egyedül Szent, áldott legyen, azt mondta Mózesnek, Gyűjts össze nekem hetvenet Izrael véneiből (12 Num. XI, 16), Mózes azt mondta magának: Hogyan tegyem ezt meg? Ha hatot választok minden törzsből, kettővel többen lesznek mint a szükséges szám; ha ötöt választok, tíz fog még kelleni. Ha ellenben hatot választok az egyikből, és ötöt a másikból, irígységet támasztok a törzsek közt." Mit tett? - Hat férfit választott ki mindegyik törzsből, és hetvenkét iratot hozott, amik közül hetvenre felírta a szót: "Vén", kettőt pedig üresen hagyott. Aztán összekeverte, berakta egy urnába és azt mondta nekik: Jöjjetek és húzzátok ki lapjaitokat." Mindazoknak akik egy iratot húztak a "Vén" szóval azt mondta, "A Menny máris megszentelt benneteket". Akik üreset húztak, azt mondta: "A Menny visszautasított benneteket, mit tehetnék?" Hasonlóképp, azt olvasod, Végy öt shekelt fejenként a szavazással (13 Num. III, 47. A Sátor elkészülte után a lévitákat hívták hogy lecseréljék Izrael összes elsőszülöttjét a Szentély szolgálatában (kereszthivatkozás: Ex. XXIV, 5; XIX, 24.). Annak érdekében hogy befolyásolják eme hivatal átadását, mind az elsőszülöttek és a léviták megszámáltattak. És mikor úgy találták hogy az előbbiek 22,273-an voltak; és az utóbbiak 22,000-en, a 273 elsőszülöttet, akik meghaladták a léviták számát öt shekel árán váltották meg fejenként. (Öt shekel a törvényi összege egy elsőszülött megváltásának. Lásd Num. XVIII, 16). Hogy megoldják a problémáját annak, kit fognak megváltani és kit kicserélni, a fenti rendszert akalmazták). Mózes így okoskodott: Hogyan viselkedjek Izraellel? Ha azt mondom egy férfinak, "Add ide a megváltásod shekeljeit" azt válaszolhatja, "Egy Lévita már megváltott engem". Mit tett? Hozott 22,000 nyomtatványt és mindegyikre ráírta "Lévita", és másik 273-omra azt írta "öt shekel". Aztán összekeverte, belerakta egy urnába és azt mondta a népnek: "Húzzátok ki cetliteket." Mindazoknak akikén a "Lévita" szó állt azt mondta, "A Lévita megváltott téged". Mindazoknak akik sorsjegyén "öt shekel" szerepelt azt mondta, "Fizesd meg a megváltást és menj."

R. Simeon azt mondta: A Táborban maradtak (14 Eldad és Medad). Mert mikor az Egyedül Szent, áldott legyen, megparancsolta Mózesnek: Gyűts hozzám hetvenet Izrael véneiből, Eldad és Medad észrevételezte, "Nem vagyunk méltók arra a méltóságra." Ezért az Egyedül Szent, áldott legyen, azt mondta, "Mivel alázatosak voltatok, nagyságotokat még nagyobb nagyságra fogom emelni". És hogy növelte méltóságukat? - Azzal, hogy mind a többi próféták prófétáltak és megszűntek (prófétálni), de az ő prófétaságuk nem szűnt meg. És mit prófétáltak? - Azt mondták, "Mózesnek meg kell halnia és Józsuénak kell bevinnie Izraelt a földre."

Abba Hanin azt mondta R. Eliezer felhatalmazásával: a fürjek esetét (15 a madarak, amikkel Izraelt csodálatos mód megetették a vadonban. Ex XVI, 11-13; Num. XI, 31) prófétálták meg azt mondva: "Kelj fel, fürj; kelj fel, fürj."

R. Nahman azt mondta: Gogról és Magogról prófétáltak (16 a széles körben elterjedt hagyomány szerint Gog és Magog a pogány nemzeteket ábrázolják, vagy összpontosuló gonosz erőt (amiből következik: a pogányok a gonosz erői) szemben Izraellel és Isten Királyságával, lásd ‘Eduy. II, 5. Ezekiel (XXXVIII, 2; XXXIX, 6) lefesti a pogány világ végső pusztulását Jeruzsálem városa előtt, Gog és Magog legyőzéseként), amint mondva vagyon, Ezt mondja az Úr Isten: Az vagy, akivel régen beszéltem szolgám, Izrael prófétája által, ami azt prófétálta azokban a napokban sok évig (17 ohba amit olvasni lehet akár "shanim"-nak = évek, vagy "shenayim" = kettő) hogy ellenük viszlek (vezetlek?) téged? stb. (18 Ezek. XXXVIII, 17) (Azaz egyszer majd Isten az izraelitákat minden más nemzet ellen vezeti hadba, és kiírtanak és elfoglalnak és leigáznak mindenkit.) Ne "shanim"-ot (évek) olvass, hanem "shenayim"-ot (kettő) (19 ti. a két próféta akik prófétáltak, stb.). És melyik két próféta prófétálta ugyanazt a dolgot ugyanazt az időben? - Mondd, ők Eldad és Medad.

A Mester azt mondta: "Mind a többi próféták prófétáltak és megszűntek, de ők prófétáltak és nem szűntek meg." Honnan vezetjük le hogy a többiek megszűntek? Azt kell mondanunk, a passzusból, Prófétáltak "velo yasafu" de nem tették többet (20 upxh tku)? Ha igen, mi van a passzussal, Nagy hanggal velo yasaf (21 ;xh tku Deut. V, 19)? Ez azt jelenti, nem folyt tovább (22 ám ez nyilvánvalóan nem mondható el a Shechinah-ról)? De azt úgy kell értelmezni, Nem maradt abba (23 így az első passzusban szereplő upxh ugyanazt a jelentést kell hordozza)! - De itt (24 a vénekről szólva, Num. XI, 25) az van írva, És ők prófétáltak (25 utcb,hu tökéletlen waw conversive-vel (fordítottal?) = tökéletes), míg ott (26 Eldad és Medad eseténél, Num. XI, 27) azt állítják, prófétáltak (27 ohtcb,n (melléknévi igenév)), ti. még folytatták a prófétálást.

Namost, az állítás szerint, miszerint azt prófétálták hogy Mózes meg fog halni, Józsué kérése: Én Uram Mózes, tiltsd meg nekik; érthető; de ezen másik két nézet szerint (28 hogy a fürjekkel kapcsolatban prófétáltak, vagy Gog és Magoggal kapcsolatban) miért mondta, Én Uram Mózes, tiltsd meg nekik (29 Ibid. XI, 29). - Mivel viselkedésük nem volt illő, mivel olyanok voltak mint egy tanítvány, aki kérdéseket dönt el tanára jelenlétében. Namost e szerint a két másik vélemény szerint a Mózes által kifejezett kívánság, Bár az Úr népe mind próféta lenne (29 Ibid. XI, 29) érthető; de a nézet szerint, hogy azt prófétálták hogy Mózes meg fog halni, akkor hát elégedett volt ezzel? - Nem fejezték be próféciájukat jelenlétében. Hogy volt azzal Mózes hogy "tiltsd meg nekik" amint Józsué kérte? Józsué azt mondta neki: Irányíts rájuk közfigyelmet, és maguktól abba fogják hagyni a prófétálást (30 van itt egy szójáték: "tiltsd meg nekik"-et összekötik azzal hogy "megszűnés". Közösségi tevékenységek bánatot hoznak (???), és prófétálás csak vidám lélekkel lehetséges (Tosaf.)).

HONNAN TANULJUK MEG HOGY MÁSIK HÁRMAT KELL TALÁLNUNK? De végülis kettő többsége egy kedvezőtlen ítélethez lehetetlen (31 egy huszonhárom tagú Szanhedrinben): ha tizenegy a férfit nem bűnösnek találja és tizenkettő bűnösnek, akkor is csak egy többsége van meg (32 és elítéléshez kettő többsége szükséges, lásd p. 3.); és ha tizen vannak amellet hogy nem bűnös és tizenhárman hogy bűnös, három többsége van? - R. Abbahu azt mondta: Kettő többsége csak ott lehetséges ahol két bírót hozzáadtak (33 mint például az alábbi esetnél: Ha tizenegyen bűnösnek találták és tizenegyen nem bűnösnek, míg a husznharmadik bizonytalan, a törvény lehetőséget ad két tag hozzáadására. Abban az esetben ha ez a kettő egyetért a vádlókkal, az elítéléshez szükséges többség kettő, lásd Mishnah infra 40a), és akkor a Mishnah mindenki véleményével egyetért, míg a Szanhedrin többségénél ez lehetséges hogy R. Judah nézetével van egyetértésben, aki azt tartja számuk hetven (34 megtörténhet, hogy harminchat elítél és harminchat felment).

R. Abbahu szintén azt mondta: Ahol bírókat adnak hozzá, egy egyenlően kiegyensúlyozott bíróságot kijelölhetnek kezdettől fogva. De nem nyilvánvaló ez (35 ez ténylegesen modva volt már a citált Mishnahban. Mivel ha kettőt hozzáadnak mikor huszonharmadik kétségben van, a bíróság egyenlő tagból fog állni)? - Feltételezhetted volna hogy aki azt mondja, "Nem tudom" azt mint létező tagot számítjuk, és hogy bármi amit mond megfontolás tárgyát képezi. Ezért informálnak hogy aki azt mondja "Nem tudom" nemlétezőnek tekintendő, és ha okot ad egy bizonyos ítélethez, nem hallgatunk rá.

R. Kahana azt mondta: Ha a Szanhedrin névtelenség nélkül bűnösnek találja a vádlottat, felmentetik. Miért? Mivel a hagyomány szerint azt tanultuk, hogy az ítéletet el kell halasztani amíg van remény hogy új pont merül fel a védelem oldalán (36 lásd: infra 34a; 35a). De ez nem elvárható ebben az ügyben (37 szó szerint: "De ezek többé nem lesznek láthatóak számára (semmilyen mértékben)").

R. Johanan azt mondta: Senki nem lehet a Szanhedrin tagja, kizárólag nagy kaliberű (fizikai vagy szellemi, társadalmi pozíciójú?), bölcs, jómegjelenésű, érett korú férfiak varázslásról való tudással (38 hogy képesek legyenek felismerni azokat akik elcsábítanak és megrontanak boszorkánysággal), és akik beszélik az emberiség mind a hetven nyelvét (39 ez a szám gyakran van megadva a Talmudban és a Midrashban mint a világon létező összes nyelvek száma. Lásd Pirke de R. Eliezer, ch. 24; Targum Jonathan on Gen. XI, 8, and Rashi on Deut. I, 5. Mivel lehetetlen hogy egy férfi mindezen nyelveket beszélje, azt kellett ezzel mondja, hogy közöttük minden nyelvet ismertek. (70 tagú bíróság, azaz mindenki 1 nyelvet.) De lásd Rab kijelentését lent), azért hogy a bíróságnak ne legyen szüksége tolmácsra. Rab Judah azt mondta Rab nevében: Senki nem kaphat helyet a Szanhedrinben, hacsak nem képes bebizonyítani egy hüllő / csúszómászó tisztaságát biblikus szövegekből (40 ti. figyelmes elme kell legyen, annak érdekében hogy bebizonyítsa a hüllő tisztaságát, amit határozottan tisztátalannak nyilvánítanak az Írásban. Lásd Lev. XI, 29-39 (azaz képesnek kell bármit kedve szerint bebizonyítani, mindegy mi az igazság?)). Rab azt mondta: "Elő kell vezetnem egy érvelést hogy bebizonyítsam tisztaságát.

17b
Ha egy kígyó ami annyi tisztátalanságot okoz öléssel tiszta (1 mivel nincs a tisztátalan teremtmények listáján az Írásban; ibid.: és hullája nem szennyez be), akkor nem kellene egy kígyónak, ami nem öl és terjeszt tisztátalanságot, tisztának lennie?" De ez nem így van, mint az bizonyítható egy átlagos tüske összehasonlításával (2 mivel egy tüske-szúrás szintén halált okoz, és így tisztátalanságot terjeszt, de mégsem minősítheti senki másként mint tiszta).

Rab Judah azt mondta Rab nevében: Egy Szanhedrint nem lehet felállítani egy olyan városban amiben nincsenek legalább ketten akik beszélik a hetven nyelvet és valaki aki megérti őket. Bethar városában hárman voltak és Jabnehben négyen akik tudták hogyan beszéljenek velük: viz., R. Eliezer, R. Joshua. R. Akiba és Simeon the Temanite, aki előttük a földön ülve szokott volt beszélgetni velük (3 mivel éretlensége miatt még képesítetetlen volt, de mégis megengedték neki hogy részt vegyen a megbeszéléseiken).

Egy ellenvetést tettek: Egy Szanhedrin amiben hárman vannak (4 [szó szerint: "háromnak", lásd Yad. Ramah.]) akik képesek voltak beszélni a hetven nyelvet képes a bölcsességre; ha négyen (5 kereszthivatkozás: előző jegyzet) az a legmagasabb lehetséges színvonalú (6 azaz úgy tűnik legalább három ilyen férfi szükséges a városból annak érdekében, hogy Szenhedrin kiállítására legyen képes). - Ugyanazt a nézetet tartja (7 ti. Rab, aki azt mondja hogy csak kettő szükséges) mint a következő Baraitha Tannája: Azt tanították: Kettővel a Szanhedrin bölcsességre képes; hárommal eléri a legmagasabb lehetséges színvonalat.

A következő szabály végig érvényes a Talmudban: Az állítás, "A Bölcsek előtt érveltek vele" Levire utal aki Rabbi előtt érvelt. "A Bölcsek előtt vitatták meg" Simeon b. Azzai, Simeon b. Zoma, Hanan the Egyptian, és Hanania b. Hakinai-ra utal (8 habár nem voltak felszentelve, megengedték nekik hogy csatlakozzanak a megbeszéléshez a felszentelt rabbik jelenlétében, lásd Bacher, AT. I, 409, 3). R. Nahman b. Isaac azt tanította hogy öten voltak: a három Simeon (9 ti. a két fentebb említett Simeon és Simeon the Temanite), Hanan [the Egyptian] és Hanania [b. Hakinai]).

"Rabbijaink Babilonban" Rabra és Samuelre utal.

"Rabbijaink Eretz Yisraelben" R. Abbára.

"A Száműzetés bírái" Kranara (10 [Var. lec. Samuel and Karna, lásd: Rashbam, B.B. (Sonc. ed.) p. 279. n. 8; p. 419, n. 3)

"Eretz Yisrael bírái" R. Ammira és R. Assira.

"Pumbeditha bírái" R. Papa b. Samuelre.

"Nehardea bírái" R. Adda bar Minyomira.

"Sura vénei" R. hunára és R. Hisdára.

"Pumbeditha bírái" Rab Judahra és R. 'Ainara.

"Pumbeditha éles elméi" 'Efara és Abimire, kik fiai Rehabahnak.

"Pumbeditha amorajai" Rabbahra és R. Jospehre.

"Nehardea amorajai" R. Hamára. Ahol azt olvassuk, "azok Nehardeaból (11 [Neharbel identified with Nehar Bil, east of Bagdad, Obermeyer, p. 269.]) azt tanították", Rammi b. Berabira utal (12 Beribi (lásd: Rashi, Bezah 8b); vagy "Beroki" az Aruch szerint).

"Rab iskolájában mondták" R. Hunára utal. De nem maga R. Huna mondja, "Rab Iskolájában mondták"? - R. Hammuna hát akire utalnak.

"Nyugaton mondták (13 a babilóniaiak mikor Palesztínára utaltak Nyugatnak hívták azt, mivel Palesztína nyugatra volt Babilontól. Lásd: Ber. 2b)" R: Jermiahra utal.

"Egy üzenetet küldtek Palesztínából (14 szó szerint: "onnan", ami általában Palesztínára utal, lásd p. 15)" R. Jose b. Haninára. "Nevettek ezen Nyugaton" R. Eleazarra. De nem azt olvassuk: "Egy üzenetet küldet Palesztínából: R. Jose b. Hanina szerint . . . (15 hogy lehetne akkor a küldő R. Jose b. Hanina maga?)? - Ezért fordítsuk meg: "Egy üzenetet küldtek Palesztínából" R. Eleazarra utal; "Nevettek ezen Nyugaton" R. Jose b. Haninára.

MI KELL LEGYEN EGY VÁROS NÉPESSÉGE ANNAK ÉRDEKÉBEN HOGY ALKALMAS LEGYEN EGY SZANHEDRINHEZ? HÁSZ ÉS HÚSZ, stb. mi az ok erre a SZÁMRA (16 szó szerint: mi dolga (a számnak) vele?)? - Huszonhárom a kisebb Szanhedrin számával összhangban, és három sor huszonháromból (17 általában a Szanhedrin mögött ültették le bíróság teljessé tételének érdekében. A teljes magyarázatért lásd: Mishnah, infra 37a), kilencvenkettőt kapva. Hozzáadva a Zsinagóga tíz "batlanim"-ját (18 ohbkyc fr. kyc "munkától való pihenés", "nyugodtan vagy kényelmesen lenni", azaz kényelemben lévő férfiak. Tíz ilyen férfit jelöltek ki minden közösségben hogy felügyeljék a vallási szolgálatokat annak érdekében, hogy biztosítsák a szükséges határozatképességet nyilvános imádathoz - a minyan, lásd: Meg. 3b) százkettőnél vagyunk. Aztán két további írnok (19 hogy jegyzeteket készítsenek a vádhoz és a védelemhez, lásd: infra 37a), két seriffet / főispánt (20 a bírósági egyházfijai, akik beidézték a peres feleket és végrehajtják a bírósági ítéleteket, például az ostorozást), két peres fél, két tanú, kéz zomemim (21 lásd: Glos. Semmi tanúvallomás nem érvényes ha nincs lehetőség megcáfolni. Ezért ketten szükségesek erre), és kettő hogy megcáfolja a zomemimeket (22 mint további elővigyázatosság, nehogy hamis tanúkat béreljenek az első kettő megcáfolására), száztizennégyet adva összesen. Továbbá azt tanították: Egy tudós ne lakozzon egy városban ahol az alábbi tíz dolog nem található: Egy bíróság ami korbácsolást ró ki és büntetésekről határoz; egy jótékonysági alap (23 vpue, kupah, a közösségi alap amiből pénzt osztottak a szegényeknek minden péteken. B.B. 8b) amit ketten gyűjtöttek be és hárman osztottak szét (24 B.B. 8b); egy zsinagóga; nyilvános fürdő; egy illemhely; egy körülmetélő; egy seborvos; egy jegyző (25 hogy tekercseket stb-t írjon); egy mészáros (26 Rashal ezt törli; abban az esetben a jótéknysági alap két intézményként szolgál, viz., a begyűjtés és a szétosztás) és egy iskolamester (27 Rashi úgy állítja be a következő személyeket mint azt a hatot akik szükségesek hogy teljessé tegyék a százhuszat: viz., a két gyűjtője és három elosztója a jótékonyságnak, és egy férfi aki képes mind a többi foglalkozást gyakorolni). R. Akibát idézik mint aki szintén beleért számos gyümölcsfajtát a listába, mivel ezek hasznosak (28 szó szerint: "megvilágosítóak") a látvány szempontjából.

R. NEHEMIA AZT MONDJA, KÉTSZÁZ ÉS HARMINC stb. Azt tanították: Rabbi azt mondta:
Klaus Matefi Creative Commons License 2010.02.26 0 0 436
Folytatás:


Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Vierter Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Jabmuth (*Jebamot="Schwagerehe") VI,iii Fol. 57b (S.512)
Semuél sagte: Abba (172) pflichtet mir hinsichtlich eines Mädchens unter drei Jahren und einem Tage (173) bei; da bei dieser die Beiwohnung unwirksam ist, so ist bei ihr auch der Baldachin (174) unwirksam. Raba sagte: Auch wir haben demgemäß (175) gelernt: Mit drei Jahren und einem Tage wird sie durch Beiwohnung angetraut; wohnt der Schwager ihr bei, so eignet er sie sich an; man ist ihretwegen wegen Ehebruches schuldig; sie macht den ihr Beiwohnenden unrein (176), sodaß er das unterste Polster gleich dem oberen (177) verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; wohnt jemand der Bemakelten ihr bei, so macht er sie untauglich (178). Nur mit drei Jahren und einem Tage, wo sie durch die Beiwohnung untauglich wird, wird sie durch den Baldachin untauglich, unter drei Jahren und einem Tage, wo sie durch die Beiwohnung nicht untauglich wird, wird sie auch durch den Baldachin nicht untauglich.

(172) Eigentlicher Name R.s., der par excellence Rabh (Großer, Meister) genant wurde.
(173) Da bis zu diesem Alter nicht begattungsfähig ist.
(174) Der nur deshalb wirksam ist, weil dann die Beiwohnung erfolgen kann.
(175) Daß die Beiwohnung eines Mädchens unter diesem Alter eherechtlich unwirksam ist.
(176) Während der Menstruation.
(177) Wenn er auf mehreren Decken übereinander liegt und nur die obere berührt, so sind auch alle unteren unrein.
(178) Vgl. Anm. 171.

--Raba mondta: Mi is ennek megfelelően (175) tanultuk: Három éves és egy napos korában lesz együtthálás által megházasítva;--

(175) Hogy az ez alatti korúval történő együtthálás házasságjogilag hatástalan.


Jabmuth (*Jebamot=Schwagerehe) VI,iii Fol. 57b (S.512-513. oldal) fotója


http://www.come-and-hear.com/yebamoth/yebamoth_57.html
Babylonian Talmud: Tractate Yebamoth
Yebamoth 57b
'The bridal chamber1 constitutes kinyan2 with ineligible women'3 and Samuel said, 'The bridal chamber4 does not constitute kinyan2 with ineligible women'.3
Said Samuel: Abba5 agrees with me in the case of a girl who is under three years of age and one day; since cohabitation with her constitutes no kinyan,6 the bridal chamber7 also constitutes no kinyan.6

Raba said, We also learned a similar Baraitha:8 A girl who is three years of age and one day may be betrothed by cohabitation; if a levir cohabited with her, he has thereby acquired her;9 one incurs through her the guilt of intercourse with a married woman; she10 defiles her cohabitor in respect of his imparting defilement to the lower, as well as to the upper couch;11 if she was married to a priest she may eat terumah, and anyone ineligible12 who cohabited with her causes her ineligibility.13 Thus only a girl of the age of three years and one day, who is rendered ineligible by cohabitation, is also rendered ineligible through the bridal chamber; but a girl younger than three years and one day, who is not rendered ineligible by cohabitation, is not rendered ineligible through the bridal chamber either.14 This proves it.

1. Lit., 'there is huppah' (v. Glos.), even if it was unaccompanied by any other form of betrothal such as money, deed, or cohabitation (Rashi). On huppah v. Kid., Sonc. ed. p. 5, n. 7,
2. To deprive the woman of her right to eat terumah where, as the daughter of a priest, she had previously been entitled to this privilege.
3. Whom one is not permitted to marry; a widow, e.g., to a High Priest or a divorcee to a common priest. On Rashi's interpretation which is followed here, both Rab and Samuel hold with R. Huna (v. Kid. 3a) that huppah by itself constitutes kinyan. They differ, however, in the case of ineligible women, Samuel being of the opinion that huppah with them constitutes no kinyan, since it does not allow them to enter into marital union. Rabbenu Tam, on the other hand, explains huppah here as having been preceded by kiddushin and with reference to the last clause of our Mishnah, the point at issue being whether with ineligible women it is considered nissu'in disqualifying the widow, or erusin; v. Tosaf s.v. [H].
4. If unaccompanied by any other forms of matrimonial kinyan. V. supra n. 11.
5. I.e., Rab, whose proper name was Abba. The former name (Rab = Master) was a title of honour conferred upon him as the Master par excellence of his time. According to Rashi, a.l., 'Abba' was a term of respect synonymous with 'prince' and 'master' by which Samuel, his younger contemporary, referred to Rab.
6. V. supra p. 385, n. 12.
7. Which constitutes kinyan only where cohabitation is possible, but which is not the case with a child under the age mentioned.
8. From which the ruling on which Rab and Samuel are in agreement may he inferred.
9. She is deemed to be his legal wife.
10. During her period of menstruation.
11. If he lies on a number of couches (coverlets, bed-spreads, and the like) resting one upon the other, he imparts levitical defilement to all, though he comes in direct contact with the uppermost one only.
12. A bastard, for instance,
13. V, supra p. 385, n, 12. Cf. Kid. 10af, v. Sanh. Sonc. ed. p. 376, n. 2.
14. Cf. supra note 3.


Yebamoth 57b idézet fotója


Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Sechster Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Qiddusin (Kiddusin) I,i Fol. 10a (S. 532)
- Der Passus von der Verheiratung bezieht sich auf die anderen (285). Raba sagte: Auch wir haben es gelernt: Mit drei Jahren und einem Tage kann eine (weibliche Person) durch Beischlaf angetraut werden; wenn der Eheschwager sie beschlafen hat, so hat er sie geeignet; man ist ihretwegen wegen Ehebruches schuldig; sie macht (286) den sie Beschlafenden unrein, sodaß er das unterste Polster gleich dem oberen (287) verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; hat jemand an ihr eines der in der Tora genannten Inzestgesetze übertreten, so wird er ihretwegen hingerichtet, während sie (288) straffrei ist; hat einer der Bemakelten (289) sie beschlafen, so hat er sie für die Priesterschaft untauglich (290) gemacht. Hier wird also vom Beischlafe besonders und von der Verheiratung besonders gelehrt.-

(285) Arten der Antrauung: Geld u. Urkunde.
(286) Während ihre Menstruation.
(287) Wenn er auf mehreren Decken übereinander liegt, so ist auch das allerunterste unrein, odgleich er diese nicht berührt hat.
(288) Wegen ihrer Minderjährigkeit.
(289) In legitimer Hinsicht, ein Hurenkind, ein Sklave udgl.
(290) Ein Priester darf sie nicht heiraten.

--Raba mondta: Mi is ezt tanultuk: Három éves és egy napos leány tud együtthálás által megházasítva lenni;--


Qiddusin (Kiddusin) I,i Fol. 10a (532. oldal) fotója
Előzmény: Klaus Matefi (435)
Klaus Matefi Creative Commons License 2010.02.26 0 0 435
újvári 2008.06.07 18:59:57 © (104)
"Egy hároméves és egynapos lánnyal lehet közösülni házasságon belül." (Sanhedrin 55b és 69a-69b és Jebamoth 57b, 58a, 60b)

Van itt valaki aki ért a Tamudhoz? Mi akar ez lenni? Valami antiszemita propaganda, vagy tényleg ilyesmiket is ír a Talmud ????



Máris megjegyezhetem, hogy az Újvári-féle idézet hamis! Az alábbiakban erről meggyőződhetünk:


Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Achter Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Synhedrin VII, iv Fol. 55b (S. 684)
R. Joseph erwiderte: Komm und höre: Mit drei Jahren und einem Tage kann eine (weibliche Person) durch den Beischlaf angetraut (142) werden; wenn der Eheschwager (143) sie beschlafen hat, so hat er sie geeignet; ist sie Ehefrau, so ist man ihretwegen (144) strafbar; sie macht (als Menstruirende) den sie Begattenden unrein, sodaß er das unterste Polster (145) gleich dem oberen verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; hat einer der Bemakelten (146) sie beschlafen, so hat er sie für die Priesterschaft untauglich (147) gemacht; hat jemand an ihr eine der in der Tora genannten verbotenen Begattungen vollzogen, so wird er ihretwegen mit dem Tode bestraft, während sie straffrei (148) ist.

(142) Die Antrauung kann auch durch den Beischlaf erfolgen, wenn er in dieser Absicht vollzogen wird.

--Joseph rabbi válaszolta: Gyere és halljad: Három éves és egy napos leány tud közösülés (együtthálás) által megházasítva (142) lenni;

(142) A megházasítás közösülés (együtthálás) által tud megtörténni, ha ő (hímnemű személy) ezzel a szándékkal hajtja végre.--


Könyv borítója
Synhedrin VII, iv Fol. 55b (684-685. oldal) fotója


http://www.come-and-hear.com/tcontents.html
Contents of the
Soncino Babylonian Talmud
TRANSLATED INTO ENGLISH
WITH NOTES, GLOSSARY
AND INDICES
UNDER THE EDITORSHIP OF
RABBI DR. I. EPSTEIN
B.A., Ph.D., D. Lit.

FOREWORD BY
THE VERY REV. THE LATE CHIEF RABBI
DR. J. H. HERTZ

THE SONCINO PRESS
LONDON

http://www.come-and-hear.com/sanhedrin/sanhedrin_55.html
Babylonian Talmud: Tractate Sanhedrin
Sanhedrin 55b
Joseph said: Come and hear! A maiden aged three years and a day may be acquired in marriage by coition, and if her deceased husband's brother cohabits with her, she becomes his. The penalty of adultery may be incurred through her; (if a niddah) she defiles him who has connection with her, so that he in turn defiles that upon which he lies, as a garment which has lain upon (a person afflicted with gonorrhoea).5 If she married a priest, she may eat of terumah;6 If any unfit person7 has a connection with her, he disqualifies her from the priesthood8 — If any of the forbidden degrees had intercourse with her, they are executed on her account,9 but she is exempt.10

5. A man who had sexual connection with a niddah, defiles that upon which he lies even if he does not actually touch it. But the degree of uncleanliness it thereby acquires is not the same as that of bedding upon which a niddah herself, or a person afflicted with gonorrhoea, lies. For in the latter case, the defilement is so great that the bedding in turn renders any person or utensil with which it comes into contact unclean; whilst in the former, it can only defile foodstuffs and liquids. This is the same degree of uncleanliness possessed by a garment which has lain upon, or been borne by a zab (i.e., one afflicted with issue).
6. As the law of an Israelite's (adult) daughter who married a priest. But if she was less than three years old, although the Kiddushin accepted on her behalf by her father is valid, yet since she is sexually immature, the marriage cannot be consummated, and hence she is not thereby enabled to eat of terumah. On terumah, the priest's portion of an Israelite's produce, v. Glos.
7. E.g., a heathen, hallal, nathin, or bastard.
8. I.e., if a priest's daughter, or if the daughter of a Levite or Israelite married to a priest, she may not eat of terumah.
9. If they are of those forbidden on pain of death, v. supra 53a.
10. As she is a minor.


Sanhedrin 55b idézet fotója


Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Achter Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Synhedrin VIII, i Fol. 69a (S. 737)
R. Jirmeja aus Diphte sagte: Auch wir haben demgemäß gelernt: Mit drei Jahren und einem Tage kann eine (weibliche Person) durch den Beischlaf (18.) angetraut werden; wenn der Eheschwager sie beschlafen hat, so hat er sie geeignet; ist sie Ehefrau, so ist man ihretwegen strafbar; sie macht (als Menstruirende) den sie Begattenden unrein, sodaß er das unterste Polster gleich dem oberen verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; hat einer der Bemakelten sie beschlafen, so hat er sie für die Priesterschaft untauglich gemacht; hat jemand an ihr eine der in der Tora genannten verbotenen Begattungen vollzogen, so wird er ihretwegen mit dem Tode bestraft, während sie straffrei ist.

(18.) Erklärende Anmerkungen zu dieser Lehre befindet sich oben S 684 Anmm. 143-148.

--Rabbi Jirmeja Diphte-ből mondta: Mi is ennek megfelelően tanultuk: Három éves és egy napos leány tud közösülés (együtthálás) által megházasítva (18) lenni;--


Synhedrin VIII, i Fol. 69a (736-737. oldal) fotója


http://www.come-and-hear.com/sanhedrin/sanhedrin_69.html
Babylonian Talmud: Tractate Sanhedrin
Folio 69a
R. Jeremiah of Difti said: We also learnt the following: A maiden aged three years and a day may be acquired in marriage by coition, and if her deceased husband's brother cohabited with her, she becomes his. The penalty of adultery may be incurred through her; (if a niddah,) she defiles him who has connection with her, so that he in turn defiles that upon which he lies, as a garment which has lain upon (a person afflicted with gonorrhoea). If she married a priest, she may eat of terumah; if any unfit person cohabits with her, he disqualifies her from the priesthood. If any of the forbidden degrees had intercourse with her, they are executed on her account, but she is exempt.22

22. I.e. that since there is a minority that does not err in respect of the length of the month, why not assume that each knows the length of the preceding month?


Sanhedrin 69a idézet idézet fotója


Folytatás Következik!
Előzmény: Klaus Matefi (432)
Klaus Matefi Creative Commons License 2010.02.26 0 0 434
Itt független rabbik rövid véleményeit idézi a Talmud kedves nc1872. Milyen csalásról beszélsz?
A cél különben is a vitatott idézetek hitelességének a megállapítása, amire Raj Tamás főrabbi is célzott.
Van Talmudod?
Előzmény: Törölt nick (433)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.26 0 0 433
Fenntartom, hogy ez így csalás. Az idézet egy komplex szöveg része, elmélkedés, az elmélkedés vitákban is kifejeződik és konklúziók vannak. Egy mondta nem jelent semmit.
Előzmény: Klaus Matefi (432)
Klaus Matefi Creative Commons License 2010.02.26 0 0 432
Nem vagy elég figyelmes kedves nc1872...

A topic címe: Hiteles Talmud-idézetek?

Tehát a topic nem az egész Talmud, vagy annak fejezeteinek a tárgyalása végett lett életre hívva, hanem idézetek hitelességének az elbírálása céljából. Sajnálatos módon az interneten számos hamis idézet olvasható a Talmudból kiemelve. Ezen idézetek megvizsgálása volt a célja a topicindítónak is.

Én Újvárinak az alábbi bejegyzésére reagáltam a korábbiakban, mivel én rendelkezem a Lazarus Goldschmidt által fordított 12 kötetes hiteles Talmuddal:


újvári 2008.06.07 18:59:57 © (104)
Megdöbbentő Talmud-idézeteket találtam az interneten:
http://www.youtube.com/watch?v=nSzfip-dpq8&feature=related
Pl. az első:
"Amikor egy felnőtt férfi közösül egy leánygyermekkel, az semmiség, mert visszatér a kislány érintetlensége, mert az háromévesnél fiatalabb." (Kethuboth 11b)
Ez most erkölcsi megállapítás, vagy orvosi?? Lehet, hogy egy tágabb kontextusban máshogy néz ki. Mert pl. a Bibliában is van egy idézet, miszerint "nincs Isten" és a tágabb kontextusban így van: "Ezt mondta a balgatag az ő szívében: Nincs Isten. Megromlottak és útálatos hamisságot cselekedtek, nincs a ki jót cselekedjék." (Zsoltárok 53:2)

A második:
"Egy hároméves és egynapos lánnyal lehet közösülni házasságon belül." (Sanhedrin 55b és 69a-69b és Jebamoth 57b, 58a, 60b)

Vagy:
"Bálám (Jézus) feltámadt holtából és forró ondóban főzetéssel bűnhődik. Mindazokat, akik utánozzák a zsidó bölcsek szavait és bűnt követnek el Izrael ellen (pl. keresztények) , forró ürülékben főzik." (57a Gittin)

Van itt valaki aki ért a Tamudhoz? Mi akar ez lenni? Valami antiszemita propaganda, vagy tényleg ilyesmiket is ír a Talmud ????


Klaus Matefi 2008.06.09 18:17:12 © (189) Előzmény: újvári (104)
Kedves újvári!

A Tamud-idézeteket közzétenni ellenőrizhetetlen forrásokból nem helyes dolog. Ha az ember maga rendelkezik egy vallásos kiadású Talmuddal, akkor már más a helyzet. Most idő híján csak egy idézetedre reagálnék:

"Egy hároméves és egynapos lánnyal lehet közösülni házasságon belül." (Sanhedrin 55b és 69a-69b és Jebamoth 57b, 58a, 60b)"

Egy német nyelvű Talmud szerint ez így szól:

"Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Neunter Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Synhedrin VII, iv Fol. 55b

R. Joseph erwiderte: Komm und höre: Mit drei Jahren und einem Tage kann eine (weibliche Person) durch den Beischlaf angetraut (142) werden; wenn der Eheschwager (143) sie beschlafen hat, so hat er sie geeignet; ist sie Ehefrau, so ,ist man ihretwegen (144) strafbar; sie macht (als Menstruirende) den sie Begattenden unrein, sodaß er das unterste Polster (145) gleich dem oberen verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; hat einer der Bemakelten (146) sie beschlafen, so hat er sie für die Priesterschaft untauglich (147) gemacht; hat jemand an ihr eine der in der Tora genannten verbotenen Begattungen vollzogen, so wird er ihretwegen mit dem Tode bestraft, während sie straffrei (148) ist.

(142) Die Antrauung kann auch durch den Beischlaf erfolgen, wenn er in dieser Absicht vollzogen wird."

A folytatás később.

Üdv

Klaus



Egy másik bejegyzésem:


Klaus Matefi 2008.06.10 10:07:27 © (214) Előzmény: Nemo (198)
Kedves Nemo!

Ahhoz, hogy a Babilóniai Talmud tartalmáról és az azzal kapcsolatos feltételezett hibás fordításokról tárgyilagosan lehessen tárgyalni, ahhoz az embernek egy elismerten helyes és cenzúramentes fordítással kell rendelkeznie.

Magyar nyelven nem jelent eddig meg hiteles és teljes Talmud fordítás, viszont Lazarus Goldschmidt által német nyelven igen:



http://de.wikipedia.org/wiki/Talmud
Im Jüdischen Verlag erschien 1929 bis 1936 die erste und bisher einzige vollständige und unzensierte deutsche Übersetzung des Babylonischen Talmud. Die Übersetzung stammt von Lazarus Goldschmidt. Diese Ausgabe umfasst 12 Bände.
--A Zsidó Kiadó által 1929-36-ig megjelent az első és eddig egyedüli teljes és cenzúra nélküli német fordítása a Babilóniai Talmudnak. A fordítás Lazarus Goldschmidt-től származik. Ez a kiadás 12 kötetes.--

http://de.wikipedia.org/wiki/Lazarus_Goldschmidt
# Der Babylonische Talmud. Nach der ersten zensurfreien Ausgabe unter Berücksichtigung der neueren Ausgaben und handschriftlichen Materialien neu übertragen. (in zwölf Bänden): Berlin 1929-1936)


Raj Tamás főrabbi két Talmudot ajánl az alábbi nyilvános weboldalon:


http://www.zsido.hu/aktiv/rabbiv.php
Tegye föl bátran a zsidósággal kapcsolatos kérdéseit, problémáit, és Raj Tamás főrabbi ezen a nyilvános oldalon keresztül megválaszolja azt.

- Tisztelt fõrabbi!
A kérdések között többször felmerül az a bizonyos német talmud hamisítvány. Erre Ön általában két könyvet is javasol, mint cáfolat. Sajnos azonban be kell látnia, hogy ezek sem feltétlenül képesek ezt a rágalmat megcáfolni, hiszen ezek is csak kivonatok a Talmudból, nem annak szó szerinti magyar változatai. Ezért szeretnék hozzájutni egy eredeti Talmudhoz, mert ez egyértelmû cáfolat lenne. Van erre lehetõség anélkül, hogy felvenném a zsidó vallást? (melyre úgyszintén aligha van lehetõség)

Válaszát elõre is várom, tisztelettel:
Harsányi László

Kedves László! Az általam ajánlott könyvek nem cáfolatai az Ön által említett rágalmazó kiadványnak, nem is azért készültek. Viszont pontos fordítások. Ha eredeti szövegében szeretné olvasni a Talmudot, ahhoz természetesen nem kell zsidóvá lennie, ahogy számos Talmud-szakértõ keresztény tudós (pl. Strack vagy Billerbeck) sem változtatott a hitén, de meg kellene tanulnia jól héberül és valamelyest arámi nyelven is, mert a Babilóniai Talmud egy jelentõs része arámiul íródott. Teljes angol (Soncino-féle) és német (Lazarus Goldschmidt által készített Talmud-fordítások is léteznek, amelyekben ellenõrizhetné a hamisan idézett passzusokat. Üdvözlettel: R.T.


Tehát az eddigiekből az következik, hogy a Raj Tamás főrabbi által is emlegetett angol (Soncino-féle) és német Lazarus Goldschmidt által készített Talmud-fordítások jöhetnek szóba.

Ennek a kettőnek az összehasonlítása céljából kérnélek, hogy az Újvári által közölt



újvári 2008-06-07 18:59:57 (#104)
"Egy hároméves és egynapos lánnyal lehet közösülni házasságon belül." (Sanhedrin 55b és 69a-69b és Jebamoth 57b, 58a, 60b)"


feltételezett hibás fordítás eredetijét közöljed itt az általad említett angol nyelvű online Talmudból, ami természetesen nem egy eredeti könyv, de remélhetően teljes és hiteles:

http://www.sacred-texts.com/jud/t08/index.htm

A Lazarus Goldschmidt által fordított Talmud szerint ez így szól:


Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Achter Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Synhedrin VII, iv Fol. 55b (S. 684)
R. Joseph erwiderte: Komm und höre: Mit drei Jahren und einem Tage kann eine (weibliche Person) durch den Beischlaf angetraut (142) werden; wenn der Eheschwager (143) sie beschlafen hat, so hat er sie geeignet; ist sie Ehefrau, so ist man ihretwegen (144) strafbar; sie macht (als Menstruirende) den sie Begattenden unrein, sodaß er das unterste Polster (145) gleich dem oberen verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; hat einer der Bemakelten (146) sie beschlafen, so hat er sie für die Priesterschaft untauglich (147) gemacht; hat jemand an ihr eine der in der Tora genannten verbotenen Begattungen vollzogen, so wird er ihretwegen mit dem Tode bestraft, während sie straffrei (148) ist.

(142) Die Antrauung kann auch durch den Beischlaf erfolgen, wenn er in dieser Absicht vollzogen wird.

--Három éves és egy napos leány tud közösülés (együtthálás) által megházasítva lenni.

(142) A megházasítás közösülés (együtthálás) által tud megtörténni, ha ő (hímnemű személy) ezzel a szándékkal hajtja végre.--

Üdv

Klaus




A felmerült mondat azért is érdekes volt a számomra, mert a későbbiekben kiderült, hogy feltehetőleg ez a rabbinikus hagyomány a Rebeka-Izsák-féle legendából ered a középkor legnagyobb Biblia- és Talmud-kommentátora, Rasi rabbi (Rabbi Slomo Jiccháki, 1040-1105) szerint:


http://www.tachash.org/metsudah/b06r.html
Bereishis (Book 1: Genesis)
Toldos
Chapter 25 - Rashi
(To Chumash Text)
Verse 20: Forty years old.4
For when Avraham returned from Mount Moriah he received the news that Rivkah was born. And Yitzchok was then thirty-seven years old, for it was at that time that Sarah died. And from Yitzchok's birth until the Akeidah5 when Sarah died, there were thirty-seven years; because she was ninety at Yitzchok's birth and one hundred and twenty-seven at her death. For it is said: "The lifetime of Sarah etc.," making Yitzchok thirty-seven years old, and at that time6 Rivkah was born. He waited for her until she was fit for marriage--- three years---whereupon he married her.

http://www.tachash.org/metsudah/b06n.html#fn6
TOLDOS - NOTES ON RASHI COMMENTARY
Chapter 25 - Text Notes
5 Avraham's binding of Yitzchok as a sacrifice.
6 I.e., when Yitzchok was 37.


Az idézet fotója

Rasi tehát azt állítja, hogy Rebeka (Rivkah) akkor született, amikor Izsák (Yitzchok) 37 éves volt. Izsák három év múlva vette feleségül Rebekát, azaz három éves korában.

Itt azért megemlíteném, hogy a véleményem szerint a Tórát Ezsdrásék készítették a babilóni száműzetés során elsajátított ismeretekre bazírozva, amivel i.e. 445-re készültek el, és még annak az évnek az őszén elfogadtatták a néppel alkotmány gyanánt. Ábrahám és Mózes történelmi személyiségét nemcsak én vonom joggal kétségbe, hanem pl. a híres Biblia-kutató, Julius Wellhausen, és a telavivi egyetem régészéti intézetének igazgatója, Israel Finkelstein professzor is.

Raj Tamás főrabbi a Soncino-féle, illetve Lazarus Goldschmidt-féle Talmud-fordításokat ajánlja a felmerült idézetek hitelességének a megvizsgálása céljából:

Az ajánlás fotója

Eddig az előzményekről és ezután bemásolom neked ide a Raj Tamás főrabbi által is ajánlott Soncino-féle Talmudban, illetve Lazarus Goldschmidt által fordított Talmudban (Der Babylonische Talmud -Lazarus Goldschmidt- Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996) olvasható erre vonatkozó idézeteket a közvetlen szövegkörnyezetükkel és a könyv oldalainak a fotóival együtt, hogy a felmerült idézet hitelességét el lehessen dönteni.


Folytatás következik!
Előzmény: Törölt nick (431)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.25 0 0 431
A Talmudból csak fejezeteket lehetne idézni, másképp értelme sincs. Egyszóval ez csalás, ferdítés, csúsztatás. Nem Biblia az, hanem magyarázat, ahol csak az egész fejezet értelmezése után tudod megérteni, mit is akar mondani azzal.
Előzmény: Klaus Matefi (430)
Klaus Matefi Creative Commons License 2010.02.24 0 0 430
Az általam beidézett sorokban semmi antiszemita variáns nincsen kedves Paleokrites. Az ókorban készült Talmudban esetlegesen fellelhető ilyen jellegű gondolatok az akkori kor emberére lehettek érvényesek, ha egyáltalán azok voltak.

A Talmud vallással kapcsolatos gyűjtemény, helyesebben a Tóra magyarázata. A vallásszabadsághoz szorosan hozzátártozik a valláskritika szabadsága is.

Az általam ellenőrzött rabbinikus magyarázatok a frankfurti vallásos Zsidó Kiadó által forgalmazott Talmudban találhatóak meg: (Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996). Az oldalak fotóit megtekintheted a megadott link alatt.

Hiteles Talmud-idézetek?

Az idézeteim kizárólagosan csak feltáró jellegűek, mivel számos hamis fordítás forog közkézen az interneten, amire Raj Tamás főrabbi is több ízben felhívta a figyelmet (ő maga is a Lazarus Goldschmidt-féle fordítást ajánlja pl.). Én közel 20 éve mitológiakutatással foglalkozom, ebbe beletartozik pl. a bibliai legendák misztériumainak a feltárása és az etikai sugallatainak a kutatása, vizsgálata.
Előzmény: Paleokrites (429)
Paleokrites Creative Commons License 2010.02.24 0 0 429
Már többszörös a félre akarják érteniség...., csak azt várom, hogy valaki egy harmadik, negyedik antiszemita variánst lobogtat meg, de meddig mehet ez a játék a tisztességgel?
Előzmény: Törölt nick (428)
Klaus Matefi Creative Commons License 2010.02.23 0 0 427
Most figyeltem fel erre az alaptalan és sértő bejegyzésedre.

A topicban (Hiteles Talmud-idézetek?) felmerült igény miatt ellenőriztem a saját 12 kötetes Talmudomban (Der Babylonische Talmud -Lazarus Goldschmidt-Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996) az Újvári által beidézett hibásan fordított mondatot, ami több helyen is szerepel a Babilóni Talmudban. Sok hamis, téves fordítású forrásból való idézgetésre hívja fel a figyelmet joggal Raj Tamás főrabbi (http://www.zsido.hu/aktiv/rabbiv.php).

Előzmények:

Klaus Matefi 2008.06.09 18:17:12 © (189) Előzmény: újvári (104)
Kedves újvári!

A Tamud-idézeteket közzétenni ellenőrizhetetlen forrásokból nem helyes dolog. Ha az ember maga rendelkezik egy vallásos kiadású Talmuddal, akkor már más a helyzet. Most idő híján csak egy idézetedre reagálnék:

"Egy hároméves és egynapos lánnyal lehet közösülni házasságon belül." (Sanhedrin 55b és 69a-69b és Jebamoth 57b, 58a, 60b)"

Egy német nyelvű Talmud szerint ez így szól:

Der Babylonische Talmud (Lazarus Goldschmidt) Neunter Band
Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1996
Synhedrin VII, iv Fol. 55b

R. Joseph erwiderte: Komm und höre: Mit drei Jahren und einem Tage kann eine [weibliche Person] durch den Beischlaf angetraut (142) werden; wenn der Eheschwager (143) sie beschlafen hat, so hat er sie geeignet; ist sie Ehefrau, so ,ist man ihretwegen (144) strafbar; sie macht [als Menstruirende] den sie Begattenden unrein, sodaß er das unterste Polster (145) gleich dem oberen verunreinigt; ist sie mit einem Priester verheiratet, so darf sie Hebe essen; hat einer der Bemakelten (146) sie beschlafen, so hat er sie für die Priesterschaft untauglich (147) gemacht; hat jemand an ihr eine der in der Tora genannten verbotenen Begattungen vollzogen, so wird er ihretwegen mit dem Tode bestraft, während sie straffrei (148) ist.

(142) Die Antrauung kann auch durch den Beischlaf erfolgen, wenn er in dieser Absicht vollzogen wird.


A folytatás később.

Üdv

Klaus


Klaus Matefi 2008.06.11 11:14:34 © (257) Előzmény: Nemo (249)
Tehát annyit megállapíthatunk, hogy a vitatott mondat értelme valóban nem teljesen azonos a Talmudban leírttal, hisz a vitatott idézet szerint ... a három éves és egy napos lánnyal való közösülés útján lehet elérni a lány esetleges házasítását. A vitatott idézet és az eredeti Talmud ezzel kapcsolatos gondolata tehát nem azonos...


Klaus Matefi 2008.06.11 12:24:43 © (263) Előzmény: Adamkertesz (259)
A 257. bejegyzésben is láthatod, hogy az Újvári által beidézett mondat nem azonos a Talmudban szereplővel a valódi értelmét tekintve, tehát hamis...


Hiteles Talmud-idézetek?
Előzmény: hegefeco (392)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.21 0 0 426

Én inkább maradok az eredetinél, és bevallom, jobban szeretem az efféle irodalomat papíron, nyomtatva olvasni.

Legyen az  Biblia, Tóra, Talmud, Korán stb.

Keresni bennük persze a neten lehet hatékonyan, ez nem lehet kérdés.

Előzmény: bloody rain (425)
bloody rain Creative Commons License 2010.02.21 0 0 425

Ez így van, és bár az olvasással magam is gyengén állok, de itt hangos leckéket is lehet hallgatni, ezektől a kedves szakállas zsidó rabbiktól: http://beverlyhillschabad.com

 

 

 

Előzmény: Törölt nick (424)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.21 0 0 424
A Talmud bárki számára hozzáférhető.
Előzmény: everfreshcanon (405)
Nemo Creative Commons License 2010.02.21 0 0 414

"A Talmud MAGYAROK számára NEM HOZZÁFÉRHETŐ." - Fogalmazz pontosabban, ha már ilyen lóbetűkkel kiabálsz. Olyan magyarok számára, akik nem tudnak angolul, tényleg nem hozzáférhető a teljes Talmud magyarul. Egy hiteles részkiadás napvilágot látott a XX. század elején magyarul is, de az csak ízelítőket ad. Az angol fordítás több kiadásban is kijött, és részlegesen a neten is fenn van már.

"Rabbi minek kéne lektoráláshoz? Abszolúte nonszensz." - Mert régi szöveg ez, és nem árt hozzá ismerni a zsidó kultúrát, vallási és egyéb szokásokat.

"Végül pedig: nem érzem úgy, hogy nekem kellene lefordíttatnom." - Akkor végül is kinek kell a teljes, magyar nyelvű Talmud? Neked vagy valaki másnak?

 

"Úgy vélem, a vallásszabadság joga miatt maguknak a zsidóknak kellene biztosítaniuk magyar változatot." - Bődületes aránytévesztésben szenvedsz. Ez a jog arról szól, hogy ők (is) szabadon gyakorolhatják vallásukat, s nem arról, hogy neked ingyen jusson magyar Talmud.

Előzmény: everfreshcanon (405)
Paleokrites Creative Commons License 2010.02.21 0 0 413
Mond, meg van neked magyarul a Dél-Afrikai alkotmány és az egész törvénykönyvük, jogrendszerük, döntvénytáruk, úgy visszamenőleg 500 évre, avagy az ókorból valamely törzsük hagyományrendjük?

Nem tudnál beszerezni egy teljes magyar fordítást, mert nem találok sehol....
Előzmény: everfreshcanon (411)
everfreshcanon Creative Commons License 2010.02.21 0 0 412
Mégis mit?
Nem a kínai tésztaleves receptje érdekel.
Előzmény: Paleokrites (410)
everfreshcanon Creative Commons License 2010.02.21 0 0 411
Hogyan gyakorolhatnám, ha nem tudom mit kéne gyakorljak? (A válasz, hogy sehogy.)
Előzmény: Törölt nick (407)
Paleokrites Creative Commons License 2010.02.21 0 0 410
http://wilkerson.110mb.com/

Innen le is szedheted pdf-be
Előzmény: everfreshcanon (402)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.21 0 0 409
Nem, az ahhoz kell, hogy kijavítsa azon agyalágyultak hibáit, akik azt hiszik, egy ilyen írásgyűjtemény lefordítása a szavak egymás után rakásából áll.
Előzmény: Törölt nick (408)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.20 0 0 407
Úgy vélem, a vallásszabadság joga miatt

A vallásszabadság arról szól, hogy szabadon gyakorolhatod vallásod, nem arról, hogy azt mindenkinek meg is kell értenie.
Előzmény: everfreshcanon (405)
Törölt nick Creative Commons License 2010.02.20 0 0 406
Rabbi minek kéne lektoráláshoz?

Ugyanazért, amiért egy keresztény teológust is illik megkérni, ha Bibliafordítást adnál ki, lektorálja már (de sokkal célszerűbb egy teológus csapatot erre igénybe venni).
Előzmény: everfreshcanon (405)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!