|
|
kustor
2011.05.31
|
|
0 0
664
|
1 00:00:29,800 --> 00:00:32,678 Here you are, Mother. Something to eat for you.
2 00:00:34,680 --> 00:00:37,353 Better leave her. The rest'll do her good.
3 00:00:37,440 --> 00:00:39,829 At least it won't go cold.
4 00:00:42,680 --> 00:00:45,353 Ruth.
5 00:00:45,440 --> 00:00:47,396 Ruth, love.
6 00:00:47,480 --> 00:00:50,552 Come on, love. You'll have to eat something.
7 00:00:50,640 --> 00:00:53,677 But you'll have to, love. It's not just you now, you know.
8 00:00:53,760 --> 00:00:56,672 The baby needs some food as well. Come on.
9 00:00:56,760 --> 00:00:59,035 I don't care about this baby any more.
10 00:00:59,120 --> 00:01:01,076 - Oh, Ruth. - I wish it was dead.
11 00:01:01,160 --> 00:01:05,790 - Don't say things like that. - There's no point with Jimmy dead.
12 00:01:05,880 --> 00:01:09,395 - But you don't know. - He is. He is. I know he is.
13 00:01:09,480 --> 00:01:11,038 You can't be certain.
14 00:01:11,120 --> 00:01:16,035 We're breathing in all this radiation all the time.
15 00:01:16,120 --> 00:01:21,638 My baby. It will be ugly and deformed.
16 00:01:30,800 --> 00:01:35,590 Oh, Michael. Alison and Jimmy.
17 00:01:35,680 --> 00:01:39,070 All of them gone.
18 00:01:40,240 --> 00:01:44,074 Alison... Michael...
19 00:01:45,280 --> 00:01:49,990 - All dead. - No. We don't know that.
20 00:01:50,080 --> 00:01:52,594 They might be safe somewhere.
21 00:01:53,800 --> 00:01:58,112 I wish I were dead. I wish it were me.
22 00:02:06,200 --> 00:02:08,953 I wish I could swap places with him.
23 00:02:14,120 --> 00:02:16,156 Right. Let's get in.
24 00:02:16,240 --> 00:02:18,515 Watch that bloody water.
25 00:02:21,240 --> 00:02:23,276 How far does this go back?
26 00:02:23,360 --> 00:02:27,319 If four floors have come down it could go back for yards and yards.
27 00:02:31,720 --> 00:02:33,756 Try it again, Gordon.
28 00:02:33,840 --> 00:02:37,992 Still nothing coming through. It must be blocked further up.
29 00:02:39,200 --> 00:02:41,953 How much stuff do you think's on top of us?
30 00:02:42,040 --> 00:02:43,393 <i>Most of t'town hall.</i>
31 00:02:43,480 --> 00:02:47,314 - When can you get to us? <i>- I can't get t'lifting gear through.</i>
32 00:02:47,400 --> 00:02:50,358 - What about the army? <i>- There's no way through.</i>
33 00:02:50,440 --> 00:02:52,396 We've not heard from County.
34 00:02:52,480 --> 00:02:55,756 If we don't hear soon, we'll never get things under control.
35 00:02:55,840 --> 00:03:00,914 - You try getting through to them. - I've got starving mobs everywhere.
36 00:03:01,000 --> 00:03:03,355 It's not our decision anyway.
37 00:03:03,440 --> 00:03:07,592 It's up to Zone to authorize the release of buffer stocks...
38 00:03:07,680 --> 00:03:12,515 - We can't get through to County. - Are we going to let them starve?
39 00:03:12,600 --> 00:03:16,388 We're on our own. You've got the authority. Do something with it.
40 00:03:16,480 --> 00:03:19,278 Why waste food on people who are going to die?
41 00:03:19,360 --> 00:03:22,352 I agree with Clive. The food stocks won't last long.
42 00:03:22,440 --> 00:03:24,396 A lot of people didn't stock up.
43 00:03:24,480 --> 00:03:26,436 How could they? The shops were empty.
44 00:03:26,520 --> 00:03:31,355 They're coming out of the shelters. We should hang on to the food we've got.
45 00:03:31,440 --> 00:03:34,432 I need that food to force people to work.
46 00:03:34,520 --> 00:03:37,956 <i> There's about 2,000</i> <i>outside Roxburgh fire station.</i>
47 00:03:38,040 --> 00:03:42,272 - Make us a cup of tea, Sharon. - Make it yourself. I'm not your wife.
48 00:03:42,360 --> 00:03:44,316 Anybody got a fag?
49 00:03:49,760 --> 00:03:52,832 - Bad for your health. <i>- They're pulling the place apart.</i>
50 00:03:52,920 --> 00:03:56,151 I don't care how much trouble they're causing.
51 00:03:56,240 --> 00:03:59,232 We're not sending our men in there with that radiation.
52 00:03:59,320 --> 00:04:04,440 What's the point? They're all gonna die on that patch anyway.
53 00:04:04,520 --> 00:04:09,674 Bill, just get me a drink. Please, a drink.
54 00:04:09,760 --> 00:04:12,911 I'll see if I can find anything.
55 00:04:18,400 --> 00:04:20,470 I won't be long.
56 00:05:08,160 --> 00:05:10,594 Just a minute. Just a minute.
57 00:05:19,440 --> 00:05:24,230 - For God's sake. - Just a minute, love. That's it.
58 00:05:26,120 --> 00:05:31,353 - Oh, God. Look at it. - Just a minute. Just a minute.
59 00:05:37,240 --> 00:05:41,438 Can you manage? That's it.
60 00:05:41,520 --> 00:05:46,469 All right, put her down here. Give us one of the blankets.
61 00:05:49,160 --> 00:05:52,835 Come on. Oh, my God.
62 00:05:57,960 --> 00:06:00,758 - Ruth? - Ruth!
63 00:06:01,720 --> 00:06:03,472 Ruth!
64 00:06:05,800 --> 00:06:07,631 Ruth!
65 00:06:12,360 --> 00:06:15,238 Come on, down you go.
66 00:06:15,320 --> 00:06:17,276 Careful.
67 00:06:45,840 --> 00:06:48,513 <i> Radiation levels</i> <i>are still dangerous.</i>
68 00:06:48,600 --> 00:06:50,670 <i>Residents of Release Band A,</i>
69 00:06:50,760 --> 00:06:53,911 <i>that is Woodspring and Wolvey Dale,</i>
70 00:06:54,000 --> 00:06:57,834 <i>should not go from their shelters</i> <i>for more than two hours per day.</i>
71 00:06:57,920 --> 00:06:59,717 <i>Residents of Release Band B,</i>
72 00:06:59,800 --> 00:07:02,268 <i>that is Neveredge and Broomhill,</i>
73 00:07:02,360 --> 00:07:04,635 <i>no longer than one hour per day.</i>
74 00:07:49,600 --> 00:07:52,353 Mandy! Mandy!
75 00:07:53,920 --> 00:07:55,876 Have you see our Mandy?
76 00:07:56,880 --> 00:07:59,678 Mandy! Mandy!
77 00:08:00,560 --> 00:08:03,154 Mum! Mum!
78 00:08:04,320 --> 00:08:07,835 Mum! Mum! Mum!
79 00:08:07,920 --> 00:08:09,069 Mum!
80 00:09:46,680 --> 00:09:49,035 What time is it?
81 00:09:51,120 --> 00:09:53,429 Half past two.
82 00:09:55,160 --> 00:09:57,116 Night or day?
83 00:09:57,200 --> 00:09:59,794 Night, I think.
84 00:09:59,880 --> 00:10:03,429 I'm not sure. I'm losing track.
85 00:10:03,520 --> 00:10:06,637 I'm not sure whether it's night or day any more.
86 00:10:41,440 --> 00:10:43,431 <i> Hanging in the atmosphere,</i>
87 00:10:43,520 --> 00:10:47,149 <i>the clouds of debris</i> <i>shut out the sun's heat and light.</i>
88 00:10:47,240 --> 00:10:49,674 <i>Across large areas</i> <i>of the Northern Hemisphere</i>
89 00:10:49,760 --> 00:10:54,117 <i>it starts to get dark,</i> <i>it starts to get cold.</i>
90 00:10:54,200 --> 00:10:57,829 <i>In the centers of large land masses</i> <i>like America or Russia,</i>
91 00:10:57,920 --> 00:11:03,199 <i>the temperature drop may be severe,</i> <i>as much as 25 degrees centigrade.</i>
92 00:11:03,280 --> 00:11:05,430 <i>Even in Britain, within days of the attack</i>
93 00:11:05,520 --> 00:11:10,036 <i>it could fall to freezing or below</i> <i>for long, dark periods.</i>
94 00:11:55,080 --> 00:11:57,196 Go back to your homes.
95 00:11:57,280 --> 00:12:00,511 Allocation of foodstuffs will begin shortly.
96 00:12:00,600 --> 00:12:03,831 The distribution points will be announced.
97 00:12:03,920 --> 00:12:06,673 I repeat, go home.
98 00:12:06,760 --> 00:12:11,072 There is nothing we can do for you. We have no authority to distribute food.
99 00:12:11,160 --> 00:12:14,948 - Who are you saving it for? - This is a warning.
100 00:12:15,040 --> 00:12:19,830 Any attempt to appropriate provisions from these premises will be met by force.
101 00:12:19,920 --> 00:12:24,869 I advise you to disperse and go back to your homes.
102 00:12:29,120 --> 00:12:31,475 Prepare to fire gas.
103 00:12:38,320 --> 00:12:41,471 One round CS gas, straight at gates.
104 00:12:46,600 --> 00:12:48,795 One round at that man.
105 00:13:30,440 --> 00:13:35,230 <i> The peacetime resources of</i> <i>the health service, even if they survived,</i>
106 00:13:35,320 --> 00:13:39,472 <i>would be unable to cope with the effects</i> <i>of even the bomb that's hit Sheffield.</i>
107 00:14:05,520 --> 00:14:09,035 Rosie! Rosie!
108 00:14:09,120 --> 00:14:11,076 Diane!
109 00:14:41,480 --> 00:14:43,391 Listen...
110 00:14:55,600 --> 00:14:58,194 He can't do anything. Please!
111 00:14:58,280 --> 00:14:59,429 Please!
112 00:15:19,400 --> 00:15:23,678 <i> By this time,</i> <i>without drugs, water or bandages,</i>
113 00:15:23,760 --> 00:15:26,752 <i>without electricity</i> <i>or medical support facilities,</i>
114 00:15:26,840 --> 00:15:30,469 <i>there is virtually no way</i> <i>a doctor can exercise his skill.</i>
115 00:15:30,560 --> 00:15:32,551 <i>As a source of help or comfort,</i>
116 00:15:32,640 --> 00:15:36,189 <i>he is little better equipped</i> <i>than the nearest survivor.</i>
117 00:15:43,560 --> 00:15:46,518 Ma! Dad!
118 00:16:09,720 --> 00:16:11,836 We've no choice, as far as I see.
119 00:16:11,920 --> 00:16:14,593 - Can't we get any food from outside? - Where from?
120 00:16:14,680 --> 00:16:17,558 We've told County. Everybody's in the same boat.
121 00:16:17,640 --> 00:16:21,918 We can't contact Rockley. God knows what's happened there.
122 00:16:22,000 --> 00:16:24,116 Probably been raided.
123 00:16:24,200 --> 00:16:26,191 What do you think, Doctor?
124 00:16:26,280 --> 00:16:29,272 We'll have to cut their rations. I've worked it out.
125 00:16:29,360 --> 00:16:33,433 1,000 calories for manual workers and 500 for the rest.
126 00:16:33,520 --> 00:16:36,637 500? 500?!
127 00:16:36,720 --> 00:16:38,790 That wouldn't keep a flea alive.
128 00:16:38,880 --> 00:16:41,678 Should we be keeping anybody alive if they can't work?
129 00:16:41,760 --> 00:16:45,150 A lot of people are gonna die anyway.
130 00:16:45,240 --> 00:16:48,073 Back to survival of the fittest, I suppose.
131 00:16:48,160 --> 00:16:52,392 What is that in terms of food, then, 500 calories?
132 00:16:52,480 --> 00:16:55,631 I don't know... A few slices of bread...
133 00:16:55,720 --> 00:16:57,676 some soup...
134 00:16:57,760 --> 00:16:59,716 a lamb chop...
135 00:16:59,800 --> 00:17:01,756 a treacle tart...
136 00:17:01,840 --> 00:17:03,796 a few pints of beer.
137 00:17:07,680 --> 00:17:09,636 Bastards!
138 00:17:11,520 --> 00:17:13,954 Look, you must have an empty factory to put them.
139 00:17:14,040 --> 00:17:17,999 No, you look. I've got thousands of homeless people walking around.
140 00:17:18,080 --> 00:17:21,311 I've got enough on with them without worrying about criminals.
141 00:17:21,400 --> 00:17:23,470 You'll have to find somewhere to put 'em.
142 00:17:23,560 --> 00:17:27,917 Well, I don't know. Look, shoot the buggers. I don't care.
143 00:17:28,000 --> 00:17:33,757 Can we get a water tank to Broomhill? The standpipe's run dry.
144 00:17:35,040 --> 00:17:38,635 Oh, Christ, Steve. This should have been sorted out days ago.
145 00:17:38,720 --> 00:17:41,598 Can we not tell them to make their way to the rest centers?
146 00:17:41,680 --> 00:17:46,435 No, there'll be no point. They'll be overrun anyway.
147 00:17:46,520 --> 00:17:49,876 What about tents? Got any tents we could use?
148 00:17:49,960 --> 00:17:53,589 Tents?! How the hell should I know?
149 00:17:53,680 --> 00:17:57,229 If you want to know about tents, go and phone the Boy Scouts.
150 00:17:57,320 --> 00:18:00,551 Piss off, will you? You're not the only one under pressure.
151 00:18:00,640 --> 00:18:03,791 - I bloody know! - You sort it!
152 00:18:03,880 --> 00:18:07,919 And what the hell are you doing about digging us out?
153 00:18:44,120 --> 00:18:48,557 Bloody hell, what a stink. Let's get out of here. I'm gonna puke.
154 00:19:01,360 --> 00:19:04,318 Halt or I'll fire.
155 00:19:04,400 --> 00:19:06,960 Number three, a round for that man over there.
156 00:19:10,400 --> 00:19:13,392 - Number one, go and search the house. - Up against the wall.
157 00:19:13,480 --> 00:19:16,233 - We weren't doing anything. - You were looting.
158 00:19:16,320 --> 00:19:19,278 - We were searching empty houses. - Quiet! Shut up!
159 00:19:19,360 --> 00:19:23,114 - What choice have we got? - We were hungry.
160 00:19:23,200 --> 00:19:25,714 Two bodies in the cellar. A man and a woman.
161 00:19:25,800 --> 00:19:28,360 Not been dead long. The man's head's battered in.
162 00:19:28,440 --> 00:19:30,829 It weren't us, it were him.
163 00:19:30,920 --> 00:19:32,876 - Out. - We ain't done nothing.
164 00:19:32,960 --> 00:19:36,191 Number two, pick up the stolen goods.
165 00:19:44,120 --> 00:19:48,398 - We were only after a bit of food. - Check the house and search the body.
166 00:19:53,720 --> 00:19:55,870 - Bag of crisps. - What flavor?
167 00:19:55,960 --> 00:19:59,111 - Prawn cocktail. - They fucking would be. I hate them.
168 00:19:59,200 --> 00:20:00,952 Come on.
169 00:20:12,920 --> 00:20:16,595 <i> All able-bodied citizens,</i> <i>men, women and children,</i>
170 00:20:16,680 --> 00:20:21,595 <i>should report for reconstruction duties</i> <i>commencing 0800 hours tomorrow.</i>
171 00:20:21,680 --> 00:20:24,069 <i>The inhabitants of Release Band F,</i>
172 00:20:24,160 --> 00:20:27,391 <i>that is Dore and Totley,</i> <i>Abbeydale and Woodseats,</i>
173 00:20:27,480 --> 00:20:29,835 <i>should rendezvous in Abbeydale Park.</i>
174 00:20:29,920 --> 00:20:32,434 <i>Release Band B, that is...</i>
175 00:20:32,520 --> 00:20:35,273 <i> Money has had no meaning</i> <i>since the attack.</i>
176 00:20:35,360 --> 00:20:38,716 <i>The only viable currency is food,</i> <i>given as reward for work</i>
177 00:20:38,800 --> 00:20:40,995 <i>or withheld as punishment.</i>
178 00:20:41,080 --> 00:20:43,594 <i>In the grim economics of the aftermath,</i>
179 00:20:43,680 --> 00:20:45,671 <i>there are two harsh realities.</i>
180 00:20:45,760 --> 00:20:49,469 <i>A survivor who can work</i> <i>gets more food than one who can't</i>
181 00:20:49,560 --> 00:20:53,030 <i>and the more who die,</i> <i>the more food is left for the rest.</i>
182 00:21:04,920 --> 00:21:07,718 I could murder a fag now.
183 00:21:07,800 --> 00:21:11,031 I used to love a fag after a meal.
184 00:21:12,040 --> 00:21:14,429 Have you got owt to swap?
185 00:21:15,920 --> 00:21:18,309 I've got some Scotch.
186 00:21:28,120 --> 00:21:30,111 Ohh. Bloody hell.
187 00:23:07,840 --> 00:23:10,991 <i> Detention camps</i> <i>are improvised for looters.</i>
188 00:23:11,080 --> 00:23:12,433 <i>Their numbers are growing.</i>
189 00:23:15,520 --> 00:23:18,671 - Let me out! - Bastard!
190 00:23:20,120 --> 00:23:21,872 Let him out!
191 00:23:21,960 --> 00:23:24,758 Fucking full of yourself like a traffic warden!
192 00:23:24,840 --> 00:23:27,229 Let us out!
193 00:23:33,880 --> 00:23:37,589 Come on. Watch yourself here. Right.
194 00:23:37,680 --> 00:23:40,638 Get that light down here.
195 00:23:40,720 --> 00:23:44,156 Watch the girder. Come on.
196 00:23:57,520 --> 00:23:59,590 Over here. Another one here.
197 00:24:00,320 --> 00:24:04,233 - Another one over there. - How many altogether?
198 00:24:04,320 --> 00:24:06,515 About four, five, six.
199 00:25:33,880 --> 00:25:37,509 <i> A growing exodus from cities</i> <i>in search of food.</i>
200 00:25:37,600 --> 00:25:39,670 <i>It's July.</i>
201 00:25:39,760 --> 00:25:43,673 <i>The countryside is cold</i> <i>and full of unknown radiation hazards.</i>
202 00:25:43,760 --> 00:25:46,991 <i>By now, five to six weeks after the attack,</i>
203 00:25:47,080 --> 00:25:50,789 <i>deaths from the effects of fall-out</i> <i>are approaching their peak.</i>
204 00:26:40,120 --> 00:26:43,032 <i> Return to your homes.</i>
205 00:26:43,120 --> 00:26:46,430 <i>Return to your homes.</i>
206 00:26:49,800 --> 00:26:51,950 <i>Return to your homes.</i>
207 00:26:52,040 --> 00:26:55,635 <i>Turn back. Turn back.</i>
208 00:27:06,880 --> 00:27:08,836 Right, down there.
209 00:27:16,000 --> 00:27:17,956 Come on.
210 00:27:28,120 --> 00:27:30,759 - George Langley? - What do you want?
211 00:27:30,840 --> 00:27:34,913 - You have four temporary residents. - I'm having no strangers here.
212 00:27:35,000 --> 00:27:38,629 - You've no choice. It's law. - I don't care what it is.
213 00:27:38,720 --> 00:27:41,234 This is my house and I'm having no strangers in it.
214 00:27:41,320 --> 00:27:46,075 - You've got four spare rooms... - Aye, and they're stopping spare.
215 00:27:46,160 --> 00:27:49,755 They can't just walk into people's houses. It's not right.
216 00:27:49,840 --> 00:27:52,229 We're not here to argue the matter.
217 00:27:52,320 --> 00:27:54,675 - You four... - It's bloody dangerous.
218 00:27:54,760 --> 00:27:57,354 They might bring all sorts of diseases with them.
219 00:27:57,440 --> 00:28:00,352 - In you go. - They might be contaminated.
220 00:28:00,440 --> 00:28:02,431 Well, look at him. Look at him.
221 00:28:02,520 --> 00:28:05,637 - Look at him. - Go on. In you go.
222 00:28:08,880 --> 00:28:11,474 Right, No.19.
223 00:28:15,440 --> 00:28:18,796 Get out, will you? The whole lot of you.
224 00:28:18,880 --> 00:28:22,634 - Go on! - You've no right!
225 00:28:27,640 --> 00:28:30,029 Get out, the whole lot of you!
226 00:28:30,120 --> 00:28:32,554 Where are we supposed to go?
227 00:28:43,400 --> 00:28:47,473 <i> This is a final warning. Residents</i> <i>and non-residents must register...</i>
228 00:28:47,560 --> 00:28:49,073 Ruth?
229 00:28:49,160 --> 00:28:51,355 It is Ruth, isn't it?
230 00:28:53,160 --> 00:28:56,436 I'm Bob. Jimmy's mate.
231 00:28:58,560 --> 00:29:01,996 We met once or twice. Remember?
232 00:29:02,080 --> 00:29:05,311 You came to our last Christmas do at work.
233 00:29:10,680 --> 00:29:13,114 Where is he?
234 00:29:13,200 --> 00:29:15,509 Is he wi' you?
235 00:29:15,600 --> 00:29:17,556 Have you seen him?
236 00:29:44,840 --> 00:29:47,274 Is it safe to eat? I don't know.
237 00:29:47,360 --> 00:29:51,911 How can you tell?
238 00:29:52,000 --> 00:29:54,719 It's got a thick coat. That should have protected it.
239 00:29:54,800 --> 00:29:57,314 You breathe it in, though, don't you?
240 00:29:57,400 --> 00:29:59,356 It should be all right.
241 00:30:01,120 --> 00:30:03,190 Sheep don't die of cold.
242 00:30:03,280 --> 00:30:05,874 It must be radiation.
243 00:30:05,960 --> 00:30:09,236 You'd be able to taste it if it were contaminated.
244 00:30:09,320 --> 00:30:11,276 Oh, I don't know.
245 00:30:11,360 --> 00:30:15,399 We've no choice, have we, unless we want to starve to death?
246 00:30:17,640 --> 00:30:20,108 Oh.
247 00:30:33,320 --> 00:30:36,437 - I'll take some wi' me. - Where?
248 00:30:39,280 --> 00:30:41,510 City.
249 00:30:43,440 --> 00:30:45,396 There's nothing there.
250 00:30:51,760 --> 00:30:55,116 North. Dales.
251 00:30:58,800 --> 00:31:00,756 Doesn't really matter, does it?
252 00:31:03,280 --> 00:31:05,236 It's all the same.
253 00:31:10,520 --> 00:31:12,476 I'll try and skin it.
254 00:31:13,600 --> 00:31:15,556 Keep me warm.
255 00:32:20,200 --> 00:32:23,112 <i> If we are to survive</i> <i>these difficult early months</i>
256 00:32:23,200 --> 00:32:26,476 <i>and establish a firm base</i> <i>for the redevelopment of our country,</i>
257 00:32:26,560 --> 00:32:30,633 <i>we must concentrate all our energies</i> <i>on agricultural production.</i>
258 00:32:43,960 --> 00:32:46,758 <i> Collecting</i> <i>this diminished first harvest</i>
259 00:32:46,840 --> 00:32:50,355 <i>is now literally a matter of life and death.</i>
260 00:33:42,080 --> 00:33:45,834 <i>Chronic fuel shortages mean</i> <i>that this could be one of the last times</i>
261 00:33:45,920 --> 00:33:49,595 <i>tractors and combine harvesters</i> <i>are used in Britain.</i>
262 00:37:27,160 --> 00:37:28,957 <i> The first winter.</i>
263 00:37:30,040 --> 00:37:33,874 <i>The stresses of hypothermia,</i> <i>epidemic and radiation</i>
264 00:37:33,960 --> 00:37:36,428 <i>fall heavily</i> <i>on the very young and the old.</i>
265 00:37:36,520 --> 00:37:39,114 <i>Their protective layers of flesh</i> <i>are thinner.</i>
266 00:37:39,200 --> 00:37:44,069 <i>In the first few winters, many of the</i> <i>young and old disappear from Britain.</i>
267 00:37:59,080 --> 00:38:03,835 <i> Halt. If you do not halt,</i> <i>we will open fire.</i>
268 00:38:04,400 --> 00:38:06,470 <i>Halt at once.</i>
269 00:38:17,160 --> 00:38:19,276 No!
270 00:41:26,400 --> 00:41:28,914 Ruth.
271 00:41:30,520 --> 00:41:32,476 Ruth.
272 00:41:32,560 --> 00:41:35,870 Work. Work.
273 00:41:37,560 --> 00:41:40,279 Work. Up.
274 00:42:47,480 --> 00:42:49,436 <i> Words...</i>
275 00:42:51,680 --> 00:42:56,708 <i>and... pictures.</i>
276 00:43:01,920 --> 00:43:04,388 <i>Words and pictures.</i>
277 00:43:05,240 --> 00:43:10,997 <i>Skeletons and skulls</i> <i>of different creatures.</i>
278 00:43:11,080 --> 00:43:13,878 <i>We borrowed them from the museum.</i>
279 00:43:15,680 --> 00:43:20,071 <i>Did you recognize</i> <i>what some of those skeletons were?</i>
280 00:43:20,160 --> 00:43:22,958 <i>There was the skeleton of...</i>
281 00:43:24,360 --> 00:43:26,430 <i>a cat.</i>
282 00:43:27,960 --> 00:43:29,996 <i>A cat's skeleton.</i>
283 00:43:31,280 --> 00:43:33,236 <i>The skeleton of...</i>
284 00:43:34,520 --> 00:43:35,873 <i>a chicken.</i>
285 00:43:37,360 --> 00:43:39,476 <i>A chicken's skeleton.</i>
286 00:43:43,120 --> 00:43:46,078 <i>The skeleton of... a bird.</i>
287 00:43:47,640 --> 00:43:49,710 <i>A bird's skeleton.</i>
288 00:45:28,200 --> 00:45:31,795 Oi! What that be?
289 00:45:31,880 --> 00:45:35,350 - Coney. - Give us 'em. Give us 'em.
290 00:45:35,440 --> 00:45:39,558 - Better, else us'll pry 'em. - Best stand off, else tha'll get it.
291 00:45:42,960 --> 00:45:44,916 Give us 'em.
292 00:45:46,800 --> 00:45:49,598 Where you stopped at?
293 00:45:49,680 --> 00:45:51,955 Come with us?
294 00:45:52,040 --> 00:45:55,032 - Where? - Come on. Us place.
295 00:45:55,120 --> 00:45:57,588 Gaz and Spike.
296 00:45:57,680 --> 00:45:59,796 Share the coney, then. Come on.
297 00:45:59,880 --> 00:46:03,953 - Share the coney. Come on. - Us place. Come on.
298 00:46:14,080 --> 00:46:16,514 Come back here wi' that!
299 00:46:16,600 --> 00:46:19,319 Hey, you! Come back!
300 00:46:24,880 --> 00:46:26,836 Come back!
301 00:46:39,680 --> 00:46:42,114 Come on, then.
302 00:46:42,200 --> 00:46:44,668 Give us it. Come on.
303 00:46:45,200 --> 00:46:47,395 Give us it. Come on.
304 00:46:49,160 --> 00:46:53,119 Give us it. Give us it.
305 00:46:53,200 --> 00:46:55,395 Give us it.
306 00:48:30,080 --> 00:48:32,389 Halt. Halt!
307 00:48:50,480 --> 00:48:52,755 What's wrong? Have you been hurt?
308 00:48:52,840 --> 00:48:56,719 - Baby. Coming. - No time for babies here.
309 00:48:56,800 --> 00:48:59,837 - Coming. Baby. Coming. - No time for babies here.
310 00:48:59,920 --> 00:49:02,354 You have to go home. Use your common sense.
311 00:49:02,440 --> 00:49:06,274 Coming! They're coming!
312 00:49:39,360 --> 00:49:41,316 There you are.
|
kustor
2011.05.31
|
|
0 0
663
|
1 00:00:07,544 --> 00:00:11,173 <i>In an urban society,</i> <i>everything connects.</i>
2 00:00:12,584 --> 00:00:16,213 <i>Each person's needs are fed</i> <i>by the skills of many others.</i>
3 00:00:17,784 --> 00:00:20,537 <i>Our lives are woven together in a fabric,</i>
4 00:00:22,104 --> 00:00:26,734 <i>but the connections that make</i> <i>society strong also make it vulnerable.</i>
5 00:01:17,184 --> 00:01:19,254 Peaceful up here, in't it?
6 00:01:23,984 --> 00:01:27,659 Oh, I'd love to live out in the country. Wouldn't you, Jimmy?
7 00:01:27,744 --> 00:01:28,699 Would I 'eck!
8 00:01:28,784 --> 00:01:31,582 - Why not? - It's dead.
9 00:01:32,624 --> 00:01:34,660 Nowt to do.
10 00:01:34,744 --> 00:01:37,133 Just imagine living down there.
11 00:01:37,224 --> 00:01:39,943 Take you an hour to get to t'nearest boozer.
12 00:01:40,024 --> 00:01:43,096 Oh, I know, but the air's lovely.
13 00:01:45,184 --> 00:01:49,860 Oh, do you know, I love it this time of year with spring coming on.
14 00:01:49,944 --> 00:01:53,903 See the leaves just coming out on that bush over there?
15 00:01:58,544 --> 00:02:00,933 What are you looking at?
16 00:02:01,024 --> 00:02:02,980 Trying to make out where our house is.
17 00:02:04,464 --> 00:02:06,978 Wish I had a pair of binoculars.
18 00:02:07,064 --> 00:02:09,055 You can see t'floodlights at United.
19 00:02:09,144 --> 00:02:11,294 <i>- With the news...</i> - What time is it?
20 00:02:11,384 --> 00:02:15,855 <i>- There's been further fighting in Iran...</i> - T'half-time scores will be on.
21 00:02:15,944 --> 00:02:17,900 Oh, honestly!
22 00:02:17,984 --> 00:02:24,139 We're surrounded by all this countryside and all you can think about is football?
23 00:02:24,224 --> 00:02:27,455 - It's not all I can think about. - Oh, stop it.
24 00:02:27,544 --> 00:02:31,696 You've got no consideration at all, sometimes.
25 00:02:31,784 --> 00:02:34,218 You think you can do what you like.
26 00:02:34,304 --> 00:02:37,501 Where are you going?
27 00:02:37,584 --> 00:02:40,052 <i>West Brom 1, Manchester United 0.</i>
28 00:02:40,144 --> 00:02:43,056 <i>West Ham United 2,</i> <i>Queen's Park Rangers 0.</i>
29 00:02:43,144 --> 00:02:46,022 <i>Division 2- Barnsley 1, Derby County 0...</i>
30 00:02:46,104 --> 00:02:48,060 There you are. It's a peace offering.
31 00:02:48,144 --> 00:02:51,693 - Not much smell to it, though. - It's lovely.
32 00:02:51,784 --> 00:02:54,821 Heather's supposed to bring good luck.
33 00:02:56,384 --> 00:03:00,138 - It's what they say. - Wonder if it'll bring me any.
34 00:03:17,464 --> 00:03:21,298 <i> This film, shot secretly</i> <i>by a West German television crew,</i>
35 00:03:21,384 --> 00:03:25,172 <i>shows one of the Soviet convoys</i> <i>on the move in northern Iran.</i>
36 00:03:25,264 --> 00:03:29,416 <i>The convoys were first spotted</i> <i>by United States satellites on Monday</i>
37 00:03:29,504 --> 00:03:33,782 <i>moving across three of the mountain</i> <i>passes leading from the Soviet Union.</i>
38 00:03:33,864 --> 00:03:37,095 <i>The Soviet foreign minister</i> <i>has defended the incursions</i>
39 00:03:37,184 --> 00:03:38,936 <i>and has accused the United States</i>
40 00:03:39,024 --> 00:03:42,175 <i>of deliberately prompting</i> <i>last week's coup in Iran.</i>
41 00:03:42,264 --> 00:03:46,815 <i>Speaking on his arrival in Vienna,</i> <i>Mr. Gromyko claims the Soviet vehicles</i>
42 00:03:46,904 --> 00:03:49,259 <i>were responding to an appeal...</i>
43 00:03:49,344 --> 00:03:51,574 - Are you being serious? - Of course I am.
44 00:03:51,664 --> 00:03:53,655 I've never been more serious in my life.
45 00:03:58,544 --> 00:04:00,500 Jimmy.
46 00:04:00,584 --> 00:04:04,054 - Are you sure? - Not definitely.
47 00:04:04,144 --> 00:04:06,704 I'm normally as regular as clockwork.
48 00:04:08,064 --> 00:04:11,773 Anyway, what if I am? It's not the end of the world, is it?
49 00:04:11,864 --> 00:04:16,301 <i> And now a look at programmes</i> <i>later this evening on BBC1.</i>
50 00:04:37,624 --> 00:04:41,060 - And don't forget No.24 today. - What?
51 00:04:41,144 --> 00:04:45,979 I said don't forget No.24 today. You're gonna ruin your hearing wi' them things.
52 00:05:06,624 --> 00:05:10,583 Honestly, Jimmy, you want your bloody head seeing to.
53 00:05:10,664 --> 00:05:13,622 I think he wants something else seeing to as well.
54 00:05:13,704 --> 00:05:17,856 - Don't blame me. It's not my fault. - Whose fault is it, you daft bugger?
55 00:05:17,944 --> 00:05:21,334 Don't go blaming it all on Ruth, Jimmy. That's not fair.
56 00:05:23,664 --> 00:05:26,337 It's irrelevant who's to blame now.
57 00:05:26,424 --> 00:05:27,982 - There you are. - Ta.
58 00:05:28,064 --> 00:05:31,579 The point is, what are you going to do about it?
59 00:05:31,664 --> 00:05:33,017 We're gonna get married.
60 00:05:36,784 --> 00:05:38,137 What for?
61 00:05:38,224 --> 00:05:40,419 Because we want to. What do you think?
62 00:05:40,504 --> 00:05:42,495 You don't have to, you know, Jimmy.
63 00:05:42,584 --> 00:05:45,462 I wouldn't want you thinking we were pushing you into it.
64 00:05:45,544 --> 00:05:47,500 Nobody's pushing us into owt.
65 00:05:47,584 --> 00:05:50,052 It's what we want. We've decided.
66 00:05:55,544 --> 00:05:58,297 I suppose you've talked about an abortion?
67 00:05:58,384 --> 00:06:01,342 Of course we have, but neither of us want that.
68 00:06:02,544 --> 00:06:04,500 We wanna get married and have t'baby.
69 00:06:04,584 --> 00:06:06,893 - What does that mean? Abortion. - Michael...
70 00:06:06,984 --> 00:06:11,296 Never mind what it means. Get on with your game. It's nothing to do with you.
71 00:06:17,664 --> 00:06:20,258 We were thinking of getting engaged anyway.
72 00:06:20,344 --> 00:06:24,974 It don't make much difference, really, it's just brought it forward a bit, that's all.
73 00:06:25,064 --> 00:06:27,783 I hope you know what you're doing, Jimmy.
74 00:06:27,864 --> 00:06:32,460 It's a hell of a time to be starting a family, in the middle of a recession.
75 00:06:33,664 --> 00:06:36,224 - What are you doing with that? - I'm not hurting it.
76 00:06:37,264 --> 00:06:40,813 - Our Jimmy's getting married. - Are you?
77 00:06:40,904 --> 00:06:44,180 - I might be. Why? - Well, it's a bit sudden, in't it?
78 00:06:44,264 --> 00:06:47,461 - You're not even engaged. - How do you know?
79 00:06:47,544 --> 00:06:49,899 It's nowt to do wi' you, so keep your nose out.
80 00:06:49,984 --> 00:06:53,021 Are you getting married in a church or a registry office?
81 00:06:53,104 --> 00:06:55,095 Alison, what's an abortion?
82 00:06:55,184 --> 00:06:58,062 - Michael, I've told you once... - Oh, so that's it.
83 00:06:58,144 --> 00:07:01,420 I'll give you a good hiding if you don't keep your mouth shut.
84 00:07:01,504 --> 00:07:05,816 - What for? I ain't done anything yet. - Are you gonna shut up about it?
85 00:07:12,864 --> 00:07:15,458 I hope you two are both satisfied now.
86 00:07:15,544 --> 00:07:20,299 What are you blaming me for? I haven't done anything wrong.
87 00:07:24,384 --> 00:07:27,217 Come on.
88 00:07:29,504 --> 00:07:33,099 <i> The time now 7:30. Douglas</i> <i>Barton with tonight's headlines.</i>
89 00:07:33,184 --> 00:07:35,823 <i>The United States may send troops</i> <i>to the Middle East</i>
90 00:07:35,904 --> 00:07:38,464 <i>if the Russians don't move their forces</i> <i>out of Iran.</i>
91 00:07:38,544 --> 00:07:41,138 Come on. Come on.
92 00:07:41,224 --> 00:07:44,421 <i>... Western leaders calling for</i> <i>immediate withdrawal...</i>
93 00:07:44,504 --> 00:07:46,938 Hang about.
94 00:07:47,024 --> 00:07:49,174 <i>Four people were killed today</i> <i>on the M6...</i>
95 00:07:49,264 --> 00:07:50,219 Come on.
96 00:07:50,304 --> 00:07:52,738 <i>... when their car was in collision</i> <i>with a tanker.</i>
97 00:07:52,824 --> 00:07:54,940 <i>The accident happened at the junction...</i>
98 00:08:22,384 --> 00:08:24,340 Do you think we'll get on all right?
99 00:08:25,384 --> 00:08:27,534 I can't see why not. They're ever so nice.
100 00:08:29,264 --> 00:08:32,574 I wish we were meeting in different circumstances, that's all.
101 00:08:32,664 --> 00:08:34,939 You're making it sound like a funeral.
102 00:08:35,024 --> 00:08:38,096 Well, it is a bit embarrassing, isn't it?
103 00:08:39,144 --> 00:08:41,612 It ought to have been a happy occasion.
104 00:08:41,704 --> 00:08:44,537 It is a happy occasion.
105 00:08:44,624 --> 00:08:46,819 Well, I'm happy, anyway.
106 00:08:46,904 --> 00:08:52,217 I must say, it's brought out a very determined streak in you, has this.
107 00:08:52,304 --> 00:08:53,657 Mother.
108 00:08:53,744 --> 00:08:56,736 <i>... in the waters off the coast of Iran.</i>
109 00:08:56,824 --> 00:09:01,340 <i>No further details are given in the story,</i> <i>attributed to the paper's correspondent.</i>
110 00:09:01,424 --> 00:09:04,973 <i>However, one rumor being heard</i> <i>increasingly in the Capitol today</i>
111 00:09:05,064 --> 00:09:07,294 <i>says the vessel is a US submarine</i>
112 00:09:07,384 --> 00:09:10,899 <i>that has disappeared</i> <i>whilst on routine patrol in the area.</i>
113 00:09:10,984 --> 00:09:14,294 Didn't you hear what I said, Gordon? Mr. and Mrs. Kemp are here.
114 00:09:24,104 --> 00:09:28,097 Come on, turn the television off. You can't watch while they're here.
115 00:09:30,864 --> 00:09:35,301 <i>A Pentagon spokesman</i> <i>has refused to be drawn on the crisis...</i>
116 00:09:35,384 --> 00:09:37,852 - Oh, hello. - Do come in.
117 00:09:40,224 --> 00:09:43,057 - Mum, Mrs. Kemp, Mr. Kemp. - Pleased to meet you.
118 00:09:43,144 --> 00:09:45,499 - How do you do? - How do you do?
119 00:09:45,584 --> 00:09:48,974 - Jimmy, my dad. Mr. and Mrs. Kemp. - Oh, hello.
120 00:09:49,064 --> 00:09:51,134 - How do you do? - How do you do, Mrs. Kemp?
121 00:09:51,224 --> 00:09:53,533 - Do go through. - Thank you very much.
122 00:09:53,624 --> 00:09:55,580 - Thank you. - Come in.
123 00:10:03,544 --> 00:10:05,819 <i> BBC news at eight o'clock.</i>
124 00:10:05,904 --> 00:10:08,976 <i>The Soviet Union has protested strongly</i> <i>to the United States</i>
125 00:10:09,064 --> 00:10:14,616 <i>about dangerous provocations</i> <i>by American ships in the Gulf of Oman.</i>
126 00:10:14,704 --> 00:10:19,414 <i>This follows an incident where damage</i> <i>was caused to the Soviet cruiser Kirov</i>
127 00:10:19,504 --> 00:10:23,577 <i>when she was in collision</i> <i>with the US destroyer Callaghan.</i>
128 00:10:26,104 --> 00:10:28,982 It's in a bit of a state but it's got possibilities.
129 00:10:29,064 --> 00:10:32,898 I'd have that door stripped down, all this paper off and the walls white.
130 00:10:32,984 --> 00:10:35,293 There's about 16 layers on here.
131 00:10:35,384 --> 00:10:37,818 My mother and dad'll help us, I'm sure they will.
132 00:10:37,904 --> 00:10:40,259 My dad'll give us a hand as well.
133 00:10:41,784 --> 00:10:43,854 He'll be glad of summat to do.
134 00:10:45,424 --> 00:10:48,621 What you laughing at?
135 00:10:48,704 --> 00:10:52,060 His face when my mother said we could borrow his redundancy money.
136 00:10:52,144 --> 00:10:53,099 Don't.
137 00:10:53,184 --> 00:10:55,698 He were fancying a trip to Bermuda on it.
138 00:10:55,784 --> 00:10:59,060 - Looks like being Blackpool again. - Oh, dear.
139 00:11:00,384 --> 00:11:04,821 I like the gardens. It's lovely for children to have somewhere to play.
140 00:11:06,584 --> 00:11:09,462 I wonder if they'll let me build an aviary down there.
141 00:11:09,544 --> 00:11:11,614 Oh, you and your birds.
142 00:11:13,824 --> 00:11:16,497 Makes you feel funny, though, don't it?
143 00:11:16,584 --> 00:11:18,540 What do you mean?
144 00:11:18,624 --> 00:11:21,661 Us owning a home, being married, having children.
145 00:11:21,744 --> 00:11:25,703 - Enough to put years on you, in't it? - Don't be silly.
146 00:11:25,784 --> 00:11:28,378 It'll be lovely.
147 00:11:28,464 --> 00:11:30,932 I just know it will.
148 00:11:47,944 --> 00:11:50,299 - Here you are, love. - Ta.
149 00:11:53,504 --> 00:11:56,462 <i> American and Israeli</i> <i>search and rescue vessels</i>
150 00:11:56,544 --> 00:12:01,174 <i>today came across debris and oil slicks</i> <i>from the missing submarine.</i>
151 00:12:01,264 --> 00:12:02,982 <i>It's being said in Washington</i>
152 00:12:03,064 --> 00:12:07,421 <i>that the Los Angeles was on a routine</i> <i>reconnaissance mission off Iran</i>
153 00:12:07,504 --> 00:12:10,496 <i>when she sank last Tuesday</i> <i>with a loss of all hands.</i>
154 00:12:10,584 --> 00:12:13,974 <i>After paying tribute</i> <i>to her 127 officers and men,</i>
155 00:12:14,064 --> 00:12:18,854 <i>the President said he held the Soviet</i> <i>Union responsible for their deaths</i>
156 00:12:18,944 --> 00:12:21,333 <i>and for the vessel's disappearance.</i>
157 00:12:21,424 --> 00:12:25,576 <i> The unprovoked attack</i> <i>on our submarine and the move into Iran</i>
158 00:12:25,664 --> 00:12:28,815 <i>are the actions</i> <i>of a reckless and warlike power.</i>
159 00:12:28,904 --> 00:12:32,419 <i>I have to warn the Soviets</i> <i>in the clearest possible terms</i>
160 00:12:32,504 --> 00:12:36,099 <i>that they risk taking us to the brink</i> <i>of an armed confrontation</i>
161 00:12:36,184 --> 00:12:39,972 <i>with incalculable consequences</i> <i>for all mankind.</i>
162 00:12:42,144 --> 00:12:44,897 <i> Britain has</i> <i>emergency plans for war.</i>
163 00:12:44,984 --> 00:12:47,703 <i>If central government should ever fail,</i>
164 00:12:47,784 --> 00:12:49,536 <i>power can be transferred instead</i>
165 00:12:49,624 --> 00:12:53,173 <i>to a system of local officials</i> <i>dispersed across the country.</i>
166 00:12:54,264 --> 00:12:56,220 <i>In an urban district like Sheffield,</i>
167 00:12:56,304 --> 00:12:59,182 <i>there is already</i> <i>a designated wartime controller.</i>
168 00:12:59,264 --> 00:13:02,415 <i>He's the city's peacetime chief executive.</i>
169 00:13:02,504 --> 00:13:04,654 <i>If it should suddenly become necessary,</i>
170 00:13:04,744 --> 00:13:08,100 <i>he can be given</i> <i>full powers of internal government.</i>
171 00:13:08,184 --> 00:13:12,223 <i>When, or if, this happens</i> <i>depends on the crisis itself.</i>
172 00:13:20,944 --> 00:13:24,334 <i> The United States</i> <i>government has been forced</i>
173 00:13:24,424 --> 00:13:25,857 <i>to take action to safeguard</i>
174 00:13:25,944 --> 00:13:29,653 <i>what it believes are legitimate</i> <i>Western interests in the Middle East.</i>
175 00:13:29,744 --> 00:13:32,338 <i>This administration</i> <i>has therefore resolved</i>
176 00:13:32,424 --> 00:13:36,497 <i>to send units of its rapid deployment</i> <i>force, the US Central Command,</i>
177 00:13:36,584 --> 00:13:38,575 <i>into western Iran.</i>
178 00:13:38,664 --> 00:13:42,657 <i>We are confident that the Soviet Union</i> <i>will take note of our resolve</i>
179 00:13:42,744 --> 00:13:47,340 <i>and will desist from</i> <i>its present perilous course of action.</i>
180 00:14:17,464 --> 00:14:20,297 <i> There's an important score</i> <i>from the Hawthorns,</i>
181 00:14:20,384 --> 00:14:24,013 <i>where West Brom have taken the lead</i> <i>over Manchester United.</i>
182 00:14:24,104 --> 00:14:26,664 <i>It's West Brom 1, Manchester United 0,</i>
183 00:14:26,744 --> 00:14:29,338 <i>McKenzie getting</i> <i>that all-important goal...</i>
184 00:14:38,064 --> 00:14:40,373 Thank you very much, sir.
185 00:14:41,544 --> 00:14:43,500 Thank you.
186 00:14:45,144 --> 00:14:49,820 <i> If you want to tighten up</i> <i>the thigh muscles,</i>
187 00:14:49,904 --> 00:14:53,340 <i>the only piece of equipment you want</i> <i>is a chair with legs.</i>
188 00:14:53,424 --> 00:14:56,336 <i>Right, I'll just let you listen...</i>
189 00:15:02,344 --> 00:15:03,299 Hello.
190 00:15:03,384 --> 00:15:07,855 Mary, contact the following people and have them in my office in ten minutes.
191 00:15:07,944 --> 00:15:10,583 They're to get here right away. Is that clear?
192 00:15:10,664 --> 00:15:14,020 Right. You got a pencil? OK.
193 00:15:14,104 --> 00:15:17,221 Alan Boulton, George Cox,
194 00:15:17,304 --> 00:15:20,296 Roger Fisher, Susan Russell...
195 00:15:20,384 --> 00:15:22,340 Yes, Administration,
196 00:15:22,424 --> 00:15:25,461 Tony Barnes, Roy Chamberlain...
197 00:15:36,104 --> 00:15:39,892 It's busy for a Wednesday, in't it? You'd think it were Christmas.
198 00:15:49,104 --> 00:15:52,653 What about the food situation? What have we got?
199 00:15:52,744 --> 00:15:54,700 And what about flour?
200 00:15:56,144 --> 00:15:58,339 What else is there?
201 00:15:58,424 --> 00:16:00,176 Corned beef.
202 00:16:00,264 --> 00:16:02,983 I hope it's not from Argentina.
203 00:16:03,064 --> 00:16:06,773 OK, what about supplies to the first-aid post?
204 00:16:06,864 --> 00:16:11,142 Is that all? Well, that's not going to get us very far, is it?
205 00:16:11,224 --> 00:16:13,454 What?
206 00:16:13,544 --> 00:16:16,183 Well, I'm sure I don't know if I'm honest.
207 00:16:16,264 --> 00:16:19,381 We've heard nothing about emergency powers as yet.
208 00:16:19,464 --> 00:16:22,661 Anyway, don't make a song and dance about it. Just get on with it.
209 00:16:22,744 --> 00:16:26,100 And don't tell anybody you don't have to, eh? OK.
210 00:16:48,304 --> 00:16:52,013 <i> The remaining units of the</i> <i>United States Tenth Airborne Division,</i>
211 00:16:52,104 --> 00:16:54,618 <i>which parachuted</i> <i>into western Iran yesterday,</i>
212 00:16:54,704 --> 00:16:57,218 <i>have taken up defensive positions</i> <i>near Isfahan,</i>
213 00:16:57,304 --> 00:17:02,617 <i>designed to block any possible move</i> <i>towards the oilfields in the Persian Gulf.</i>
214 00:17:03,704 --> 00:17:07,458 <i>Squadrons of B-52 bombers</i> <i>are arriving at US bases in Turkey...</i>
215 00:17:07,544 --> 00:17:09,296 - All right? - All right.
216 00:17:09,384 --> 00:17:12,342 <i>... together with</i> <i>three AWACS early-warning aircraft.</i>
217 00:17:12,424 --> 00:17:15,780 <i>They'll be used in a supporting role</i> <i>to the Middle East task force.</i>
218 00:17:15,864 --> 00:17:16,819 All right, John?
219 00:17:16,904 --> 00:17:21,341 <i>The 84th Airborne Division has also been</i> <i>placed on a state of combat readiness...</i>
220 00:17:21,424 --> 00:17:26,179 - Come to give me a hand, then? - No chance. I'm knackered.
221 00:17:26,264 --> 00:17:28,824 Not too knackered to be going out, though, I see.
222 00:17:28,904 --> 00:17:30,860 It's different, in't it?
223 00:17:30,944 --> 00:17:34,220 I need a break. I've been down at t'house every night this week.
224 00:17:34,304 --> 00:17:37,580 - How's it coming on? - Not too bad.
225 00:17:37,664 --> 00:17:40,337 Trying to get t'living room and bedroom finished.
226 00:17:46,784 --> 00:17:50,697 Ruth says will you take some flowers down when you've finished?
227 00:17:50,784 --> 00:17:53,218 - Third since teatime. - Aye.
228 00:17:54,864 --> 00:17:57,742 - Where they going to? - Finningley, I suppose.
229 00:17:58,664 --> 00:18:02,179 Pop down to WH Smith's and buy yourself an aircraft spotter's book.
230 00:18:02,264 --> 00:18:04,220 Make a change from gardening.
231 00:18:04,304 --> 00:18:06,772 You can laugh but there's summat going on.
232 00:18:06,864 --> 00:18:09,537 There'll be summat going on tonight after a few pints.
233 00:18:09,624 --> 00:18:12,980 Don't be going mad. You haven't only got yourself to think about.
234 00:18:13,064 --> 00:18:16,852 Why not? Might as well enjoy myself while I'm single.
235 00:18:16,944 --> 00:18:20,903 - Not long to go now, you know. - You could be right there.
236 00:18:55,464 --> 00:18:58,058 - Come on. - I'll have a half.
237 00:18:58,144 --> 00:19:02,296 Half? What's up with you? Getting into training for when you're married?
238 00:19:09,144 --> 00:19:11,897 Two bitters, please. Cheers.
239 00:19:19,904 --> 00:19:23,613 <i>In a statement issued a short time ago</i> <i>by the Pentagon,</i>
240 00:19:23,704 --> 00:19:26,343 <i>the United States</i> <i>has accused the Soviet Union</i>
241 00:19:26,424 --> 00:19:31,179 <i>of moving nuclear warheads into their</i> <i>new base at Mashad in northern Iran.</i>
242 00:19:31,264 --> 00:19:33,698 <i>According to the American spokesman...</i>
243 00:19:35,384 --> 00:19:37,944 Hey, I were watching that. Turn it back again.
244 00:19:39,544 --> 00:19:43,583 <i>... aboard two giant Antonov transport</i> <i>planes late yesterday afternoon,</i>
245 00:19:43,664 --> 00:19:46,497 <i>and were moved under cover</i> <i>into temporary hangars.</i>
246 00:19:46,584 --> 00:19:49,462 I were watching about t'Far East and he turns it over.
247 00:19:49,544 --> 00:19:53,219 - Far East? What's going on there? - Iran. The Americans have just...
248 00:19:53,304 --> 00:19:57,138 Iran? That's not the Far East, you pillock, that's the Middle East.
249 00:19:57,224 --> 00:19:59,533 China, Hong Kong, that's the Far East.
250 00:19:59,624 --> 00:20:02,138 So what? It's far enough, in't it?
251 00:20:02,224 --> 00:20:05,375 Sooner go to t'Near East myself. Scarborough and Skegness.
252 00:20:05,464 --> 00:20:08,854 Skeggy? I'd rather watch my toenails grow than go there.
253 00:20:08,944 --> 00:20:13,734 Never mind that rubbish. What about these two birds sat there?
254 00:20:13,824 --> 00:20:17,817 <i> NATO's position</i> <i>on the United States' action in sending...</i>
255 00:20:17,904 --> 00:20:21,817 - You're dead right. It's getting serious. - There's nowt we can do about it.
256 00:20:21,904 --> 00:20:24,213 Might as well enjoy ourselves whilst we can.
257 00:20:24,304 --> 00:20:26,260 Don't it scare you, what it might lead to?
258 00:20:26,344 --> 00:20:29,620 Yeah, but there's nowt we can do about it, is there?
259 00:20:29,704 --> 00:20:34,414 If the bomb does drop, I wanna be pissed out of my mind and underneath it.
260 00:20:35,704 --> 00:20:38,935 <i>Arriving here in Brussels</i> <i>a short time ago,</i>
261 00:20:39,024 --> 00:20:40,776 <i>the NATO Secretary General...</i>
262 00:20:40,864 --> 00:20:44,823 Come on, you miserable bugger. It's all these family responsibilities.
263 00:20:44,904 --> 00:20:48,021 - You're acting like a married man. - It'll not be long now.
264 00:20:48,104 --> 00:20:51,301 You might as well make t'best of it whilst you can.
265 00:20:51,384 --> 00:20:54,376 What about chatting these two birds up, then?
266 00:20:57,544 --> 00:21:01,253 - I can't do that. - Come on. It might be your last chance.
267 00:21:01,344 --> 00:21:06,338 Anyway, if we are gonna cop it, might as well go out with a bang.
268 00:21:06,424 --> 00:21:10,622 Can't be many better ways of going, I suppose. Blown up on t'job.
269 00:21:11,744 --> 00:21:17,580 <i> The Prime Minister has issued</i> <i>a message of support for the US.</i>
270 00:21:17,664 --> 00:21:20,178 <i>The statement just released</i> <i>from Downing Street</i>
271 00:21:20,264 --> 00:21:23,256 <i>condemns what it calls</i> <i>"reckless Soviet actions</i>
272 00:21:23,344 --> 00:21:26,859 <i>"which can only worsen</i> <i>an already grave situation."</i>
273 00:21:31,824 --> 00:21:34,543 To the Director of Technical Services.
274 00:21:34,624 --> 00:21:37,661 Please let me know what fuel stocks are held in each depot.
275 00:21:37,744 --> 00:21:42,579 Please ensure tanks are topped up and fuel is used for essential works only.
276 00:22:29,984 --> 00:22:33,101 <i> There's been no response</i> <i>from the Soviet government</i>
277 00:22:33,184 --> 00:22:37,063 <i>to the United States' ultimatum</i> <i>delivered to Moscow last night.</i>
278 00:22:37,144 --> 00:22:41,296 <i>It calls for joint withdrawal</i> <i>of all US and Soviet forces from Iran</i>
279 00:22:41,384 --> 00:22:42,737 <i>by noon on Sunday.</i>
280 00:22:42,824 --> 00:22:44,974 <i>However, NATO observers</i> <i>in West Germany</i>
281 00:22:45,064 --> 00:22:48,852 <i>have reported increasing build-ups of</i> <i>Warsaw Pact troops and vehicles</i>
282 00:22:48,944 --> 00:22:52,380 <i>at points</i> <i>along the central frontier this morning.</i>
283 00:22:52,464 --> 00:22:55,342 <i>The Ministry of Defense is sending</i> <i>more troops to Europe</i>
284 00:22:55,424 --> 00:22:57,892 <i>to reinforce</i> <i>the British commitment to NATO.</i>
285 00:22:57,984 --> 00:23:02,023 <i>The first contingents</i> <i>left RAF Brize Norton this morning.</i>
286 00:23:02,104 --> 00:23:05,858 Jobs not bombs! Jobs not bombs!
287 00:23:25,304 --> 00:23:28,580 <i> Demonstrations took place</i> <i>up and down the country,</i>
288 00:23:28,664 --> 00:23:32,703 <i>both for and against the government's</i> <i>decision to reinforce Europe.</i>
289 00:23:32,784 --> 00:23:35,617 <i>Although most of these passed off</i> <i>without incident,</i>
290 00:23:35,704 --> 00:23:38,582 <i>police made a number of arrests</i> <i>for disorderly conduct</i>
291 00:23:38,664 --> 00:23:41,053 <i>at rallies in the North and Midlands.</i>
292 00:23:41,144 --> 00:23:45,501 <i> The government has taken control</i> <i>of British Airways and the ferries.</i>
293 00:23:45,584 --> 00:23:49,418 <i>They say it's a temporary step</i> <i>to help move troops to Europe.</i>
294 00:23:49,504 --> 00:23:52,462 <i>Thousands are stranded</i> <i>at Heathrow and Gatwick.</i>
295 00:23:53,344 --> 00:23:56,416 <i>And the Royal Navy is to guard</i> <i>the North Sea oil rigs.</i>
296 00:23:56,504 --> 00:23:59,576 <i>The MOD says</i> <i>it's a prudent precautionary measure.</i>
297 00:24:05,744 --> 00:24:11,102 They are playing with, at best, the destruction of life as we know it,
298 00:24:11,184 --> 00:24:14,176 and at worst, total annihilation.
299 00:24:14,264 --> 00:24:17,256 You cannot win a nuclear war.
300 00:24:22,344 --> 00:24:26,576 Now, just suppose the Russians win this war.
301 00:24:26,664 --> 00:24:29,258 What exactly would they be winning?
302 00:24:29,344 --> 00:24:31,380 What would they have conquered?
303 00:24:31,464 --> 00:24:33,216 Well, I'll tell you.
304 00:24:33,304 --> 00:24:38,424 All major centers of population and industry will have been destroyed.
305 00:24:38,504 --> 00:24:41,576 What industry? We ain't got no industry in Sheffield.
306 00:24:41,664 --> 00:24:46,863 Yes, and if the money hadn't...
307 00:24:46,944 --> 00:24:50,937 If the money hadn't been spent on nuclear weapons, you'd have industry.
308 00:24:51,024 --> 00:24:54,096 Get back to bloody Russia!
309 00:24:55,144 --> 00:24:57,374 Where's your red flag?
310 00:24:57,464 --> 00:25:02,333 We'd have put money into welfare, found alternative sources of energy.
311 00:25:02,424 --> 00:25:04,335 Industry...
312 00:25:05,864 --> 00:25:10,096 Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed,
313 00:25:10,184 --> 00:25:14,416 all our water will have been polluted, the soil will have been irradiated,
314 00:25:14,504 --> 00:25:17,621 farm stock will be dead, diseased or dying.
315 00:25:17,704 --> 00:25:21,902 The Russians would have conquered a corpse of a country.
316 00:25:21,984 --> 00:25:24,214 Let us pray.
317 00:25:30,024 --> 00:25:33,016 Our Father who art in heaven,
318 00:25:33,104 --> 00:25:35,095 hallowed be thy name.
319 00:25:35,184 --> 00:25:37,140 Thy kingdom come...
320 00:26:25,544 --> 00:26:29,901 <i> Since the expiry of the US</i> <i>ultimatum to the Soviet Union yesterday,</i>
321 00:26:29,984 --> 00:26:33,897 <i>there have been intense efforts</i> <i>to mediate between the two countries.</i>
322 00:26:33,984 --> 00:26:36,703 <i>There is still no information</i> <i>from Iran itself.</i>
323 00:26:36,784 --> 00:26:42,700 <i>No news teams have been allowed in or</i> <i>out since phone and telex links were cut.</i>
324 00:26:42,784 --> 00:26:47,335 <i>This morning the Foreign Secretary said</i> <i>he had no definite news to report</i>
325 00:26:47,424 --> 00:26:52,782 <i>and that it would be unhelpful to</i> <i>speculate without any hard information.</i>
326 00:27:05,504 --> 00:27:09,497 <i>There's been a run on tinned food,</i> <i>sugar and other storable items,</i>
327 00:27:09,584 --> 00:27:12,223 <i>which is causing shortages</i> <i>in some areas.</i>
328 00:27:12,304 --> 00:27:16,820 <i>A spokesman for the main supermarket</i> <i>chain said panic buying is unnecessary.</i>
329 00:27:16,904 --> 00:27:19,976 <i>Fuel shortages are hindering resupply</i> <i>in some areas,</i>
330 00:27:20,064 --> 00:27:21,941 <i>but there is no shortage of stocks.</i>
331 00:27:22,024 --> 00:27:25,653 <i>They urge the public to calm down...</i>
332 00:27:25,744 --> 00:27:28,383 40p?! That's scandalous.
333 00:27:28,464 --> 00:27:30,420 They were only 26p last week.
334 00:27:30,504 --> 00:27:32,938 Shop somewhere else if you're not satisfied.
335 00:27:33,024 --> 00:27:36,414 There's a national emergency and you're lining your pockets.
336 00:27:36,504 --> 00:27:39,655 Nobody's forcing you to buy 'em. Put 'em back on t'shelves.
337 00:27:39,744 --> 00:27:43,293 Yes, I will. I'd sooner starve first. Excuse me, love.
338 00:27:44,464 --> 00:27:46,978 - They've started fighting, Mum. - Who has?
339 00:27:47,064 --> 00:27:50,374 The Americans and the Russians. It's just been on the news.
340 00:27:50,464 --> 00:27:52,978 My dad says you've got to come home now.
341 00:27:53,064 --> 00:27:55,624 Hey, you haven't paid for them things.
342 00:28:00,784 --> 00:28:04,094 <i> In response to today's news</i> <i>of the outbreak of hostilities</i>
343 00:28:04,184 --> 00:28:07,062 <i>between vessels</i> <i>of the United States and Soviet navies,</i>
344 00:28:07,144 --> 00:28:10,898 <i>a special session of Parliament</i> <i>has passed an emergency powers act.</i>
345 00:28:10,984 --> 00:28:14,340 <i>There will be a special announcement</i> <i>at the end of this bulletin</i>
346 00:28:14,424 --> 00:28:18,053 <i>and details will be given then</i> <i>of how this affects you.</i>
347 00:28:18,144 --> 00:28:23,172 <i>The Prime Minister is expected</i> <i>to address the nation later this evening.</i>
348 00:28:23,264 --> 00:28:25,698 <i>A statement issued earlier</i> <i>from Downing Street</i>
349 00:28:25,784 --> 00:28:30,539 <i>said the government is optimistic</i> <i>that a peaceful settlement is at hand.</i>
350 00:28:30,624 --> 00:28:34,936 <i>In the meantime the public is urged</i> <i>to remain calm and continue normally.</i>
351 00:28:35,024 --> 00:28:36,980 All right?
352 00:29:18,504 --> 00:29:22,292 - Are you all right, love? - It's noisy.
353 00:29:25,744 --> 00:29:27,860 It must be t'pubs turning out.
354 00:29:43,024 --> 00:29:47,620 <i> People think there is a lack</i> <i>of information from the government.</i>
355 00:29:47,704 --> 00:29:50,343 <i> The policy</i> <i>of the government is clear.</i>
356 00:29:50,424 --> 00:29:52,380 <i>We are urging people to keep calm.</i>
357 00:29:52,464 --> 00:29:55,217 Doing a moonlight flit, then?
358 00:29:55,304 --> 00:29:59,422 No, we're going to our Jack's in Lincolnshire while things get sorted out.
359 00:29:59,504 --> 00:30:01,699 We should be safer over there.
360 00:30:01,784 --> 00:30:05,857 Carol, stop messing about. Come inside and do something to help.
361 00:30:05,944 --> 00:30:08,174 We'll not be safe anywhere, as far as I see.
362 00:30:08,264 --> 00:30:12,701 I don't know. We've a better chance of surviving in t'country, haven't we?
363 00:30:12,784 --> 00:30:16,823 Where our Jack lives there's only a row of houses and a pub.
364 00:30:16,904 --> 00:30:18,860 I don't think they're gonna bomb that.
365 00:30:18,944 --> 00:30:21,663 - I think that's about it, Ron. - Mum!
366 00:30:21,744 --> 00:30:24,463 - Carol! - Have you turned that gas off?
367 00:30:24,544 --> 00:30:26,774 We don't want the whole street blowing up.
368 00:30:26,864 --> 00:30:30,903 - Come on, Carol. - Spot! I'm coming.
369 00:30:30,984 --> 00:30:32,542 I can't find our Spot.
370 00:30:32,624 --> 00:30:35,616 He was here a minute ago. Have you looked inside?
371 00:30:35,704 --> 00:30:38,935 I've looked upstairs, along t'street, next door's garden.
372 00:30:39,024 --> 00:30:41,140 It's ridiculous, all this. Spot?
373 00:30:42,624 --> 00:30:45,775 - Spot? - He was here a minute ago.
374 00:30:45,864 --> 00:30:49,413 - Come on. - He'll be here in a minute. I know he will.
375 00:30:49,504 --> 00:30:52,337 - Spot! Come on! - Come on, love.
376 00:30:52,424 --> 00:30:56,178 - Spot! - We're going without him.
377 00:30:56,264 --> 00:30:58,698 - Oh, Mum, tell him. Mum! - Honestly!
378 00:30:58,784 --> 00:31:01,093 - Spot! - You're being a right fool.
379 00:31:01,184 --> 00:31:04,938 - Nothing'll happen. - We're not standing about all day.
380 00:31:05,024 --> 00:31:07,663 - Get in. - Don't be so cruel. We can't leave him.
381 00:31:07,744 --> 00:31:09,496 - Spot! - Carol, get in.
382 00:31:09,584 --> 00:31:14,977 - Get in! - Spot! Spot! Come on, Spot!
383 00:31:15,064 --> 00:31:19,899 <i> The Russians have cut the road</i> <i>links into and out of West Berlin.</i>
384 00:31:19,984 --> 00:31:24,136 - See you, then, Bill. - Let's hope so.
385 00:31:24,224 --> 00:31:28,581 <i>It seems an American army convoy</i> <i>bound for West Berlin</i>
386 00:31:28,664 --> 00:31:31,781 <i>has been turned back at Helmstedt</i> <i>on the East German border.</i>
387 00:31:31,864 --> 00:31:35,777 <i>Reports say the Russians have offered</i> <i>a safe passage out of the city</i>
388 00:31:35,864 --> 00:31:38,378 <i>to the US, British and French garrisons.</i>
389 00:31:38,464 --> 00:31:41,979 <i>It's not clear if this news is connected</i> <i>with yesterday's riots there.</i>
390 00:31:42,064 --> 00:31:45,943 <i>We'll bring you more details on the story</i> <i>as soon as we have them.</i>
391 00:32:01,544 --> 00:32:03,614 Sutton here.
392 00:32:10,944 --> 00:32:13,583 Yes, I understand. Do I have to go right away?
393 00:32:13,664 --> 00:32:15,620 No? When?
394 00:32:16,984 --> 00:32:19,623 Yes, I see.
395 00:32:24,104 --> 00:32:28,382 <i> Local authorities have been given</i> <i>power to suspend peacetime functions</i>
396 00:32:28,464 --> 00:32:32,059 <i>and to requisition premises</i> <i>and materials for civil defense.</i>
397 00:32:32,144 --> 00:32:35,819 <i>A government spokesman said</i> <i>this was a precautionary move only.</i>
398 00:32:35,904 --> 00:32:38,213 <i>It was not a cause for alarm.</i>
399 00:33:08,264 --> 00:33:10,255 All right, love.
400 00:33:11,944 --> 00:33:14,412 Take your time.
401 00:33:14,504 --> 00:33:17,382 <i> The AA and RAC</i> <i>have reported heavy congestion</i>
402 00:33:17,464 --> 00:33:19,216 <i>on roads up and down the country,</i>
403 00:33:19,304 --> 00:33:22,614 <i>particularly those leading to Wales</i> <i>and the West Country.</i>
404 00:33:22,704 --> 00:33:26,458 <i>Police are urging motorists not to travel</i> <i>unless absolutely necessary</i>
405 00:33:26,544 --> 00:33:29,297 <i>and, if it is essential,</i> <i>to use only minor roads</i>
406 00:33:29,384 --> 00:33:33,457 <i>and leave motorways and intercity</i> <i>trunk routes clear for official traffic.</i>
407 00:33:33,544 --> 00:33:36,217 <i>A full list</i> <i>of designated essential service routes</i>
408 00:33:36,304 --> 00:33:39,216 <i>is posted outside</i> <i>your local authority headquarters.</i>
409 00:33:39,304 --> 00:33:43,980 <i>It includes the M1, M18, A63 and A629.</i>
410 00:34:10,704 --> 00:34:13,537 <i> This is an essential service route.</i>
411 00:34:13,624 --> 00:34:15,740 <i>This is an essential service route.</i>
412 00:34:15,824 --> 00:34:18,896 <i>Unless you have official</i> <i>or essential business...</i>
413 00:34:18,984 --> 00:34:21,976 - We're trying to get to Lincolnshire. - Not this way.
414 00:34:22,064 --> 00:34:25,181 Essential services only. You'll have to find another route.
415 00:34:25,264 --> 00:34:28,700 That's bloody ridiculous. You can't stop people like that.
416 00:34:28,784 --> 00:34:32,902 Excuse me. Where are you going? Sorry, love, you can't...
417 00:34:32,984 --> 00:34:34,940 - You can't stop... - Tell you what.
418 00:34:35,024 --> 00:34:39,973 Try Junction 35/36 of the M1. They've opened up the hard shoulder.
419 00:34:40,064 --> 00:34:43,500 It'll be chock-a-block. If I were you I'd go home and sit tight.
420 00:34:43,584 --> 00:34:46,018 That's what they're advising people to do.
421 00:34:47,184 --> 00:34:50,460 <i> This route</i> <i>is for essential traffic only.</i>
422 00:34:53,544 --> 00:34:57,457 <i>There's growing evidence from scientists</i> <i>and observers in many countries</i>
423 00:34:57,544 --> 00:35:00,775 <i>that there have been two</i> <i>nuclear explosions in the Middle East.</i>
424 00:35:00,864 --> 00:35:04,937 <i>There's no official confirmation of what</i> <i>has happened and the Foreign Office...</i>
425 00:35:05,024 --> 00:35:08,733 I've put half a dozen in. I can fetch some more if you like.
426 00:35:08,824 --> 00:35:11,179 No, that'll be plenty.
427 00:35:12,224 --> 00:35:15,773 Well, tell him to improvise, then. Right.
428 00:35:19,384 --> 00:35:23,696 - Do you think anything will happen? - No, it's just a precaution.
429 00:35:25,544 --> 00:35:27,774 Have you had a shave this morning?
430 00:35:27,864 --> 00:35:31,823 You should never have said you'd do it. You don't have to.
431 00:35:31,904 --> 00:35:34,372 You won't get the sack if you refuse.
432 00:35:34,464 --> 00:35:38,855 Look, Marjorie, it's difficult for me as well, you know.
433 00:35:38,944 --> 00:35:42,016 I don't want to go and leave you and the children.
434 00:35:42,104 --> 00:35:44,299 Well, then, why are you going?
435 00:35:44,384 --> 00:35:46,614 Somebody's got to pick up the pieces if...
436 00:35:47,744 --> 00:35:51,419 Why didn't you say something before if you were worried about it?
437 00:35:51,504 --> 00:35:54,337 You never said anything when I went on those courses.
438 00:35:55,904 --> 00:35:56,859 Sutton here.
439 00:35:56,944 --> 00:35:58,935 <i> Unconfirmed reports...</i>
440 00:35:59,024 --> 00:36:00,980 Yes, in half an hour's time.
441 00:36:01,064 --> 00:36:05,057 I should be going off now, if I were you. The roads will be getting busy.
442 00:36:05,144 --> 00:36:10,138 Well, use your common sense, man. How should I know?
443 00:36:10,224 --> 00:36:12,180 Marjorie, leave that.
444 00:36:13,264 --> 00:36:15,220 I'll ring you later.
445 00:36:16,424 --> 00:36:17,982 What?
446 00:36:20,984 --> 00:36:23,623 Yes. Yes.
447 00:36:24,704 --> 00:36:29,494 It is imperative, while there is still time left,
448 00:36:29,584 --> 00:36:32,417 that the TUC call a general strike
449 00:36:32,504 --> 00:36:36,656 in protest against this disaster which faces us all.
450 00:36:41,184 --> 00:36:46,053 - That's what'll destroy this country! - There is still time to avert disaster
451 00:36:46,144 --> 00:36:51,377 if we act resolutely and show both the Russians and the Americans
452 00:36:51,464 --> 00:36:56,299 that we will have no truck with their warmongering.
453 00:36:56,384 --> 00:36:59,740 - What about the Falklands? - What about the Falklands?
454 00:36:59,824 --> 00:37:02,179 There's nobody more patriotic than I am.
455 00:37:02,264 --> 00:37:04,824 I've been trying to get us out of the Common Market.
456 00:37:06,944 --> 00:37:08,900 But first...
457 00:37:14,904 --> 00:37:17,293 Please do not play into their hands.
458 00:37:17,384 --> 00:37:20,137 This is a peaceful demonstration.
459 00:37:20,224 --> 00:37:24,297 We are exercising our right of free speech.
460 00:37:24,384 --> 00:37:29,014 The police have no right to stop this demonstration.
461 00:37:29,104 --> 00:37:31,777 Do not play into their hands.
462 00:37:31,864 --> 00:37:33,980 You have no...
463 00:37:40,704 --> 00:37:45,300 Tin openers! Ł1.50 a go. Come on, all of you.
464 00:37:45,384 --> 00:37:47,818 Ł1.50 could save your life!
465 00:38:19,424 --> 00:38:21,984 - Morning, Clive. - Morning, Alan. What's it like?
466 00:38:22,064 --> 00:38:25,500 - It's a bit primitive. Take a look. - We'll get it organized.
467 00:38:27,464 --> 00:38:29,420 Where the hell is everybody?
468 00:38:29,504 --> 00:38:32,382 - You know Steve, Information Officer? - Where are they?
469 00:38:32,464 --> 00:38:35,297 - Jeff's car's broken down. - That's no good, is it?
470 00:38:35,384 --> 00:38:37,136 - How many missing? - About ten.
471 00:38:37,224 --> 00:38:39,692 Get on the phone. I want 'em here immediately.
472 00:38:39,784 --> 00:38:42,173 - Which is my desk? - Straight through.
473 00:38:42,264 --> 00:38:44,494 Mind your head.
474 00:38:44,584 --> 00:38:46,700 No sign of the Emergency Committee.
475 00:38:46,784 --> 00:38:49,093 You know what those councilors are like.
476 00:38:49,184 --> 00:38:53,143 - They're not getting paid for this. - This is the best I could do.
477 00:38:53,224 --> 00:38:55,260 Dr. Talbot, Regional Health Authority.
478 00:38:55,344 --> 00:38:57,858 - How are things going? - We're doing our best.
479 00:38:57,944 --> 00:39:03,382 <i> Emergency headquarters</i> <i>like this have been hastily improvised</i>
480 00:39:03,464 --> 00:39:06,900 <i>in the basements</i> <i>of town halls and civic centers.</i>
481 00:39:12,944 --> 00:39:16,653 <i> The time has now come to make</i> <i>everything ready for you and your family</i>
482 00:39:16,744 --> 00:39:18,860 <i>in case an air attack happens.</i>
483 00:39:18,944 --> 00:39:21,219 <i>This does not mean</i> <i>that war is bound to come,</i>
484 00:39:21,304 --> 00:39:24,580 <i>but there is a risk of this</i> <i>and we must all be prepared for it.</i>
485 00:39:31,184 --> 00:39:36,304 <i>When you hear the attack warning, you</i> <i>and your family must take cover at once.</i>
486 00:39:37,464 --> 00:39:39,773 <i>Do not stay out of doors.</i>
487 00:39:41,104 --> 00:39:44,096 <i>If you are caught in the open, lie down.</i>
488 00:39:48,744 --> 00:39:51,133 Can you pass us that...
489 00:39:52,184 --> 00:39:53,936 <i>If you leave your home,</i>
490 00:39:54,024 --> 00:39:58,461 <i>your local authority may take it over</i> <i>for homeless families,</i>
491 00:39:58,544 --> 00:40:01,217 <i>and if you move,</i> <i>the authorities in the new place</i>
492 00:40:01,304 --> 00:40:05,616 <i>will not help you with food,</i> <i>accommodation or other essentials.</i>
493 00:40:07,024 --> 00:40:12,178 <i>You are better off in your own home.</i> <i>Stay there.</i>
494 00:41:07,944 --> 00:41:12,335 <i>If anyone dies</i> <i>while you are kept in your fall-out room,</i>
495 00:41:12,424 --> 00:41:14,938 <i>move the body</i> <i>to another room in the house,</i>
496 00:41:16,184 --> 00:41:19,017 <i>label the body with name and address</i>
497 00:41:19,104 --> 00:41:24,178 <i>and cover it as tightly as possible</i> <i>in polythene, paper, sheets or blankets.</i>
498 00:41:25,744 --> 00:41:30,898 <i>lf, however, you have had a body</i> <i>in the house for more than five days</i>
499 00:41:30,984 --> 00:41:34,181 <i>and if it is safe to go outside,</i>
500 00:41:34,264 --> 00:41:37,222 <i>then you should bury the body</i> <i>for the time being in a trench</i>
501 00:41:37,304 --> 00:41:41,013 <i>or cover it with earth</i> <i>and mark the spot of the burial.</i>
502 00:41:59,984 --> 00:42:02,896 <i>Here are some ideas</i> <i>for making your inner refuge.</i>
503 00:42:03,944 --> 00:42:08,301 <i>One: make a lean-to</i> <i>with sloping doors or strong boards</i>
504 00:42:08,384 --> 00:42:10,340 <i>rested against an inner wall.</i>
505 00:42:10,424 --> 00:42:15,657 - You all right, love? - I've just been sick again.
506 00:42:17,624 --> 00:42:21,822 Oh, I feel awful. I think I'll go back to bed.
507 00:42:21,904 --> 00:42:25,374 Don't worry about it, love. It'll only last for a week or two.
508 00:42:25,464 --> 00:42:27,420 No.
509 00:42:31,944 --> 00:42:34,583 I'll ring work and tell them you're not coming in.
510 00:42:34,664 --> 00:42:37,736 If anybody's there. There were only one or two yesterday.
511 00:42:39,064 --> 00:42:42,500 It's worse than before. I can't get anything now.
512 00:42:43,624 --> 00:42:45,580 The line's dead.
513 00:42:50,224 --> 00:42:54,740 We ought to be getting the rest of the things out of the cellar now.
514 00:42:57,504 --> 00:43:01,258 <i> The time has now come to make</i> <i>everything ready for you and your family</i>
515 00:43:01,344 --> 00:43:03,096 <i>in case an air attack happens.</i>
516 00:43:03,184 --> 00:43:06,017 <i>This does not mean</i> <i>that war is bound to come,</i>
517 00:43:06,104 --> 00:43:10,017 <i>but there is a risk of this</i> <i>and we must all be prepared for it.</i>
518 00:43:11,264 --> 00:43:15,576 <i>When you hear the attack warning, you</i> <i>and your family must take cover at once.</i>
519 00:43:17,264 --> 00:43:19,414 <i>Do not stay out of doors.</i>
520 00:43:19,504 --> 00:43:25,056 Hello, County. This is Sheffield District. Testing, one, two, three, four.
521 00:43:25,144 --> 00:43:27,419 Please report my signal. Over.
522 00:43:27,504 --> 00:43:31,577 Whose responsibility is it? We've all got families.
523 00:43:31,664 --> 00:43:34,895 Look, just get down here. There's nine other people.
524 00:43:34,984 --> 00:43:37,578 I've got a serious public order problem.
525 00:43:37,664 --> 00:43:41,100 I need at least an extra six PSUs.
526 00:43:41,184 --> 00:43:43,140 Yeah, but when?
527 00:43:43,224 --> 00:43:46,853 Look, I'm using traffic wardens already.
528 00:43:46,944 --> 00:43:50,175 <i> Many of these officers</i> <i>have had no training at all.</i>
529 00:43:50,264 --> 00:43:54,177 <i>Some have learned of their emergency</i> <i>role only in the last few days</i>
530 00:43:54,264 --> 00:43:57,142 <i>and almost all are unsure</i> <i>of their exact duties.</i>
531 00:44:00,584 --> 00:44:02,893 I ought to take this one off as well.
532 00:44:02,984 --> 00:44:06,135 It'll get scratched to pieces. It's only just been painted.
533 00:44:06,224 --> 00:44:10,217 - Better than getting blown to pieces. - Shall I go to school, Mum?
534 00:44:10,304 --> 00:44:14,343 What did it say on t'telly? I can't remember if it said schools were closed.
535 00:44:14,424 --> 00:44:17,541 It said on the news we're to stay at home.
536 00:44:17,624 --> 00:44:19,580 - Are you sure? - Of course I am.
537 00:44:19,664 --> 00:44:22,132 - They're sending notes out. - Is there time?
538 00:44:22,224 --> 00:44:24,977 Great. I had a history test this morning.
539 00:44:25,064 --> 00:44:28,374 Alison, go to Kirby's and see if they've got any food left.
540 00:44:28,464 --> 00:44:32,139 - Like what? - Anything. Bring what you can.
541 00:44:32,224 --> 00:44:35,216 - Take my purse. - Dad, you gonna build one of these?
542 00:44:35,304 --> 00:44:36,657 Over my dead body.
543 00:44:36,744 --> 00:44:41,181 I want to know something more definite before we rip this place to pieces.
544 00:44:41,264 --> 00:44:43,698 - Can I help you? - Here. Hold that.
545 00:44:43,784 --> 00:44:47,936 We'll be able to sleep in it. It'll be like going camping.
546 00:44:48,024 --> 00:44:51,300 <i> The most widespread danger</i> <i>is fall-out.</i>
547 00:44:52,704 --> 00:44:56,856 <i>Fall-out is dust that is sucked up</i> <i>from the ground by the explosion.</i>
548 00:44:58,384 --> 00:45:00,340 <i>Fall-out can kill.</i>
549 00:45:02,024 --> 00:45:04,697 <i> It's 8:30am.</i>
550 00:45:04,784 --> 00:45:06,854 <i>3:30 in the morning in Washington.</i>
551 00:45:06,944 --> 00:45:10,175 <i>In the past four days neither</i> <i>the President nor his senior staff</i>
552 00:45:10,264 --> 00:45:12,459 <i>will have had</i> <i>more than a few hours rest.</i>
553 00:45:12,544 --> 00:45:16,901 <i>This is when they may be asleep</i> <i>and Western response will be slowest.</i>
554 00:45:25,184 --> 00:45:28,256 Nearly all the supermarket shelves are empty,
555 00:45:28,344 --> 00:45:31,620 but we've got the warehouses controlled by the police.
556 00:45:31,704 --> 00:45:36,619 As yet we haven't located all the root vegetable clumps on local farms,
557 00:45:36,704 --> 00:45:39,502 but stocks of sugar, wheat, flour and rice...
558 00:45:41,624 --> 00:45:44,013 <i> Attack warning. Attack warning.</i>
559 00:45:44,104 --> 00:45:46,618 - Is it for real? - It's for bloody real.
560 00:45:46,704 --> 00:45:49,298 Get to your stations.
561 00:45:49,384 --> 00:45:51,295 Get that generator going!
562 00:45:51,384 --> 00:45:53,340 Lock the doors.
563 00:45:53,424 --> 00:45:58,100 As soon as you can, every scrap of information you've got on casualties.
564 00:46:02,904 --> 00:46:05,498 - Get your heads down. - We can't sell you any timber.
565 00:46:05,584 --> 00:46:07,620 It's a joinery, not a timber yard.
566 00:46:07,704 --> 00:46:11,299 You can't just have a piece of that.
567 00:46:14,664 --> 00:46:16,620 Come on, quick. Get down.
568 00:46:59,904 --> 00:47:03,180 - These have gone. Everything's dead. - What about t'tellies?
569 00:47:03,264 --> 00:47:07,143 - Why didn't you pull the aerial out? - Get the standbys working.
570 00:47:07,224 --> 00:47:08,498 Come on.
571 00:47:26,864 --> 00:47:27,899 Bloody hell.
572 00:47:29,144 --> 00:47:31,817 Hold on, Gordon. You're going too fast.
573 00:48:02,584 --> 00:48:05,223 Come on! That might just be t'start of it.
574 00:48:13,064 --> 00:48:15,214 Jesus Christ, they've done it.
575 00:48:19,184 --> 00:48:21,140 They've done it.
576 00:48:23,264 --> 00:48:27,223 - Where are you going? - To find Ruth. See if she's all right.
577 00:48:30,224 --> 00:48:32,180 Oh, shit.
578 00:48:41,024 --> 00:48:45,939 - Come on. Move it inside. - What about all these?
579 00:48:46,024 --> 00:48:48,094 Get the mattress on the bottom.
580 00:48:48,184 --> 00:48:50,903 That's right. Put it down there.
581 00:48:50,984 --> 00:48:53,544 Where's our Alison?
582 00:48:53,624 --> 00:48:58,220 - This one's on Finningley. - A brown burst.
583 00:48:58,304 --> 00:49:01,137 - Four-three. - What was the other power station?
584 00:49:01,224 --> 00:49:04,614 Hang on. There's something on the airport, I think.
585 00:49:16,264 --> 00:49:20,223 Shine the torch further down.
586 00:49:20,304 --> 00:49:23,341 Ruth, come down here and give us a hand.
587 00:49:23,424 --> 00:49:26,382 Ruth, come and help your grandma!
588 00:49:26,464 --> 00:49:28,659 Ruth, please!
589 00:49:33,984 --> 00:49:35,975 It'll be all right.
590 00:49:37,064 --> 00:49:39,294 Come on. All this stuff on.
591 00:49:39,384 --> 00:49:42,694 Put that on. Come on, then.
592 00:49:45,664 --> 00:49:47,620 Ruth!
593 00:49:49,384 --> 00:49:52,217 Come on.
594 00:50:07,384 --> 00:50:09,340 Michael! Michael!
595 00:52:17,584 --> 00:52:20,303 Take it easy. Don't hurry.
596 00:52:22,144 --> 00:52:25,102 Ah, that's the girl. Well done.
597 00:52:25,184 --> 00:52:27,334 It won't be long now.
598 00:52:29,024 --> 00:52:32,334 Well done, Gordon. How long can you keep that going?
599 00:52:32,424 --> 00:52:36,053 - Two weeks if we're careful. - First-aid kit, quickly.
600 00:52:36,144 --> 00:52:38,897 We've lost County again, I think.
601 00:52:38,984 --> 00:52:42,738 Aerials must have blown. They were on the roof.
602 00:52:42,824 --> 00:52:44,860 Switch the lights off when you get there.
603 00:52:44,944 --> 00:52:47,412 Can we raise any districts? Radio amps?
604 00:52:47,504 --> 00:52:49,620 - Can we improvise an aerial? - We'll try.
605 00:52:49,704 --> 00:52:51,899 Let's do something quick.
606 00:52:53,224 --> 00:52:56,853 - Where's the first-aid kit? - On this shelf at the back.
607 00:52:56,944 --> 00:52:59,663 I've looked out here. I can't shift a thing.
608 00:53:01,824 --> 00:53:04,258 - How is he? - I can't find the first-aid kit.
609 00:53:04,344 --> 00:53:07,654 Forget the first-aid kit. Bring me something to cover him up with.
610 00:53:24,584 --> 00:53:27,257 - There. - No!
611 00:53:27,344 --> 00:53:29,300 Leave me.
612 00:53:47,584 --> 00:53:49,540 Everybody all right?
613 00:53:51,984 --> 00:53:53,940 Mother?
614 00:54:33,384 --> 00:54:35,454 Jesus Christ, another one.
615 00:54:35,544 --> 00:54:37,739 This could go on for ever.
616 00:54:42,664 --> 00:54:44,620 It's Stocksbridge police.
617 00:54:45,464 --> 00:54:50,379 What about rescue? Is there anything you can do? Over.
618 00:54:50,464 --> 00:54:54,457 Give me another bin liner.
619 00:54:54,544 --> 00:54:58,617 - What is your RADIAC reading? - What about the depot?
620 00:54:58,704 --> 00:55:03,095 I repeat, what is your RADIAC reading? Over.
621 00:55:03,184 --> 00:55:05,903 <i>- 100.</i> - 100.
622 00:55:05,984 --> 00:55:09,818 It's too high. You've got to get your men under cover.
623 00:55:11,264 --> 00:55:18,102 Can you get us through to the County Central Headquarters? Over.
624 00:55:18,184 --> 00:55:21,620 Can you patch us through? Over.
625 00:55:21,704 --> 00:55:25,014 Stocksbridge, are you receiving me? Over.
626 00:55:25,104 --> 00:55:28,016 - Green, I think. - Have you heard anything from them?
627 00:55:28,104 --> 00:55:32,700 Ask if they've got casualties.
628 00:55:32,784 --> 00:55:35,093 They've lost them.
629 00:55:36,144 --> 00:55:38,942 What about Hillsborough and Stocksbridge?
630 00:55:39,024 --> 00:55:42,141 <i>Nothing from Hillsborough,</i> <i>but Stocksbridge not too bad.</i>
631 00:55:42,224 --> 00:55:48,220 <i>- Windows blown in but not too bad.</i> - That far out? Jesus Christ!
632 00:55:48,304 --> 00:55:52,775 - Ask him where the last one was. - Switch that thing off, Gordon.
633 00:55:55,184 --> 00:55:58,415 <i> The first fall-out dust</i> <i>settles on Sheffield.</i>
634 00:55:58,504 --> 00:56:01,337 <i>It's an hour and 25 minutes</i> <i>after the attack.</i>
635 00:56:01,424 --> 00:56:03,380 <i>An explosion on the ground at Crewe</i>
636 00:56:03,464 --> 00:56:06,262 <i>has sucked up this debris</i> <i>and made it radioactive.</i>
637 00:56:06,344 --> 00:56:08,812 <i>The wind has blown it here.</i>
638 00:56:08,904 --> 00:56:12,579 <i>This level of attack has broken</i> <i>most of the windows in Britain.</i>
639 00:56:12,664 --> 00:56:14,620 <i>Many roofs are open to the sky.</i>
640 00:56:14,704 --> 00:56:16,774 <i>Some of the lethal dust gets in.</i>
641 00:56:19,664 --> 00:56:23,134 <i>In these early stages,</i> <i>the symptoms of radiation sickness</i>
642 00:56:23,224 --> 00:56:25,897 <i>and the symptoms of panic are identical.</i>
643 00:56:45,584 --> 00:56:47,859 You all right, Ruth?
644 00:56:48,944 --> 00:56:49,899 Ruth?
645 00:56:50,984 --> 00:56:54,533 I couldn't help it. It just came on.
646 00:56:54,624 --> 00:56:57,297 Don't worry about it, love.
647 00:56:57,384 --> 00:56:59,375 It's not your fault. We've all got it.
648 00:56:59,464 --> 00:57:04,174 I know, but I'm so ashamed. Messing the bed at my age.
649 00:57:04,264 --> 00:57:07,540 - It's the shock, isn't it? - It's like being a little baby again.
650 00:57:07,624 --> 00:57:09,899 Lie down.
651 00:57:09,984 --> 00:57:12,259 Come and help me clean Grandma.
652 00:57:12,344 --> 00:57:15,893 Ruth, be careful with that. You don't know long it'll have to last us.
653 00:57:15,984 --> 00:57:19,738 Ruth, don't just sit there. Do something.
654 00:57:25,304 --> 00:57:27,818 Oh! Urgh!
655 00:57:34,184 --> 00:57:39,178 Michael. Michael... I've got to find him, Bill.
656 00:57:39,264 --> 00:57:44,054 You stop here and I'll go and look for him.
657 00:57:44,144 --> 00:57:47,773 You stop here. I'll only be out a few minutes.
658 00:57:47,864 --> 00:57:52,813 - Stop here, love. - No, I've got to come. No.
659 00:57:52,904 --> 00:57:55,213 - Help me. - All right.
660 00:57:58,664 --> 00:58:00,814 Oh, my God.
661 00:58:04,104 --> 00:58:05,776 Michael?
662 00:58:05,864 --> 00:58:07,820 Michael?
663 00:58:42,744 --> 00:58:45,178 We haven't heard from County HQ for two days.
664 00:58:45,264 --> 00:58:49,382 Who the hell else have you tried?
665 00:58:49,464 --> 00:58:53,252 <i>- All of them, but nothing back yet.</i> - Send another motorcycle.
666 00:58:53,344 --> 00:58:57,895 - There are no roads left. - All the people here will be dead.
667 00:58:57,984 --> 00:59:03,536 Round here 50 per cent will be alive but here they're as good as dead already.
668 00:59:03,624 --> 00:59:05,854 They've probably received a lethal dose.
669 00:59:07,464 --> 00:59:10,183 - What about here? - It'll be pretty heavy there.
670 00:59:10,264 --> 00:59:16,134 If the wind's still blowing from the southwest it's in direct line from Crewe.
671 00:59:16,224 --> 00:59:20,581 800 rads, 1,000. Difficult to say.
672 00:59:20,664 --> 00:59:23,132 Depends what sort of cover they've built.
673 00:59:23,224 --> 00:59:26,580 If they've got a decent cellar we'll get it on the radio.
674 00:59:33,384 --> 00:59:36,899 There's no way of getting anything out. Listen.
675 00:59:36,984 --> 00:59:39,578 Yeah. Yes, I'll pass the message on.
676 00:59:40,904 --> 00:59:47,582 What am I expected to do? I can't get anything out, can I?
677 00:59:47,664 --> 00:59:53,102 Listen. I've got a message from Rivelin Valley police.
678 00:59:53,184 --> 00:59:56,301 They've managed to get through to the works depot.
679 00:59:56,384 --> 01:00:00,377 They've got some vehicles on the road but they're nearly out of fuel.
680 01:00:00,464 --> 01:00:02,819 What the hell have they been doing with it all?
681 01:00:02,904 --> 01:00:07,295 They didn't tell me. They want to know where they can get some more.
682 01:00:07,384 --> 01:00:10,581 - And they've got no food. - Oh, God.
683 01:00:10,664 --> 01:00:12,939 - I've got... - Let me get on with it, OK?
|
kustor
2011.05.18
|
|
0 0
662
|
1 00:03:33,780 --> 00:03:36,419 Wunderbare Produkte, ein wunderbares Material!
2 00:03:37,260 --> 00:03:41,094 Wenn ich an meine Kindheit denke, denke ich an Plastik.
3 00:03:41,460 --> 00:03:45,294 Das hängt natürlich mit meinem Großvater zusammen.
4 00:03:46,380 --> 00:03:49,611 Diese Graphik hat mein Großvater erstellt,
5 00:03:49,860 --> 00:03:53,694 sie zeigt das Produktionswachstum.
6 00:03:54,060 --> 00:03:57,416 Ein Produktionsvolumen von fünf Millionen Tonnen pro Jahr
7 00:03:57,660 --> 00:04:01,619 war für meinen Großvater der Beweis, dass Plastik eine große Zukunft hat.
8 00:04:01,980 --> 00:04:05,416 Dieses Wachstum ist kontinuierlich gestiegen. In Europa werden heute
9 00:04:05,780 --> 00:04:09,090 etwa 60 Millionen Tonnen Plastik produziert.
10 00:04:09,580 --> 00:04:15,416 60 Millionen Tonnen allein in Europa? - Ja, das sind 25% der Weltproduktion.
11 00:04:57,260 --> 00:05:00,013 Das ist ein Hochdruck-Wasserleitungsrohr.
12 00:05:00,460 --> 00:05:06,296 Wäre es aus Beton, Metall oder Stahl, wäre es um vieles schwerer.
13 00:05:06,660 --> 00:05:11,017 Diese Flasche hier ist auch aus leichtem Kunststoff.
14 00:05:11,660 --> 00:05:14,493 Wäre sie aus Glas, wäre sie viel schwerer
15 00:05:14,860 --> 00:05:20,617 und ihr Transport würde viel mehr Energie verbrauchen.
16 00:05:21,180 --> 00:05:24,616 Wenn Sie sie fallen lassen, zerbricht sie nicht.
17 00:05:24,860 --> 00:05:28,899 Plastik nützt uns also in so vielen Bereichen unseres täglichen Lebens.
18 00:05:44,060 --> 00:05:47,211 Glas wäre ein Horror, es wäre viel schwerer!
19 00:05:53,060 --> 00:05:55,494 Können Sie sich unsere Welt ohne Plastik vorstellen?
20 00:05:55,780 --> 00:06:00,012 Zum Beispiel die Fußball-Weltmeisterschaft letztes Jahr:
21 00:06:00,260 --> 00:06:04,697 Können Sie sich die Weltmeisterschaft ohne Plastik vorstellen?
22 00:06:05,060 --> 00:06:07,016 Naja, der Ball ist aus Leder.
23 00:06:07,380 --> 00:06:10,099 Der Ball ist aus Leder? - Etwa nicht?
24 00:06:10,380 --> 00:06:13,895 Er wird heute aus Plastik gemacht. Aus ganz speziellen Kunststoffen,
25 00:06:14,180 --> 00:06:16,410 damit er einen besseren Drall bekommt.
26 00:06:16,980 --> 00:06:19,494 Die Bekleidung... - Was ist mit der Bekleidung?
27 00:06:19,780 --> 00:06:25,093 ...besteht auch aus Kunststoffen. Nylons, Polyamide, Polyester...
28 00:06:25,460 --> 00:06:28,293 Was Ihr Großvater damals begonnen hat aufzubauen, ist heute
29 00:06:28,660 --> 00:06:33,290 eine höchst dynamische Industrie und das wird sie auch noch lange bleiben.
30 00:06:35,180 --> 00:06:38,490 Vom Mittelalter bis heute
31 00:06:39,180 --> 00:06:41,489 hat das Wunder der Chemie die Menschheit fasziniert.
32 00:06:42,780 --> 00:06:45,897 Und für den Jungen von heute ist diese Materie sogar noch aufregender!
33 00:06:47,580 --> 00:06:50,014 Wir sind umgeben von Produkten der modernen Chemie:
34 00:06:50,980 --> 00:06:52,299 Rollos,
35 00:06:52,980 --> 00:06:54,493 Vorhänge,
36 00:06:55,460 --> 00:06:57,018 Polstermöbel
37 00:06:57,460 --> 00:06:58,495 und Einrichtungsgegenstände.
38 00:06:59,060 --> 00:07:00,493 Die Chemie ist es auch,
39 00:07:01,660 --> 00:07:04,618 die für die hauchzarten Fäden dieser neuen Strümpfe sorgt.
40 00:07:05,460 --> 00:07:07,212 Durch ein Wunder der modernen Wissenschaft
41 00:07:07,420 --> 00:07:11,413 wurden so gewöhnliche Dinge wie Kohle, Wasser und Luft
42 00:07:11,980 --> 00:07:16,815 in Fäden verwandelt, die noch elastischer als Seide sind.
43 00:07:17,980 --> 00:07:22,019 Sie werden gewoben aus Fäden, feiner als jedes Spinnennetz.
44 00:07:23,180 --> 00:07:25,819 Sie sind aber um vieles stärker.
45 00:08:09,660 --> 00:08:12,094 Sind Kunststoffe nicht eher eine Bürde als eine Lösung für die moderne Gesellschaft?
46 00:08:12,980 --> 00:08:14,618 Haben Sie diesen Eindruck?
47 00:08:15,180 --> 00:08:19,412 Das ist die Frage... - Eine Frage, die einige Leute vielleicht stellen.
48 00:08:19,860 --> 00:08:25,492 Es ist vor allem das Müllproblem, das das Image von Kunststoffen in Verruf bringt.
49 00:08:25,860 --> 00:08:30,695 Man sieht Plastiktüten herumliegen. Aber wer lässt sie herumliegen?
50 00:08:31,060 --> 00:08:33,415 Jeder. - Wir tun das, die Gesellschaft.
51 00:08:33,660 --> 00:08:36,493 Ich denke, dass hier die Verantwortung beginnt,
52 00:08:36,860 --> 00:08:41,490 und dass man die Leuten erziehen sollte, dass sie Plastiktüten nicht einfach wegwerfen.
53 00:08:41,860 --> 00:08:45,489 Wie werden Sie das schaffen? - Das ist ein gesellschaftliches Problem.
54 00:08:46,460 --> 00:08:48,291 Es ist nicht die Aufgabe der Plastikindustrie? - Wir kümmern uns darum,
55 00:08:48,460 --> 00:08:51,099 den Menschen die Vorteile von Recycling deutlich zu machen,
56 00:08:51,380 --> 00:08:53,894 also auch mit den Leuten am Ende der Wertschöpfungskette zu arbeiten.
57 00:08:54,260 --> 00:08:56,694 Aber das ist etwas, worum sich die Gesellschaft zu kümmern hat.
58 00:09:23,980 --> 00:09:25,618 Hallo. - Hallo. Geht's gut?
59 00:09:27,380 --> 00:09:30,292 Hier liegt ja viel Plastik herum! - Ja. Ich verstehe das auch nicht.
60 00:09:31,460 --> 00:09:34,611 Immer wenn wir einen Film drehen, müssen wir vorher den Plastikmüll wegräumen.
61 00:09:35,780 --> 00:09:38,010 Das war auch so bei Gladiator, Star Wars, Die Mumie
62 00:09:38,980 --> 00:09:39,810 und bei Prince of Persia.
63 00:09:40,260 --> 00:09:43,696 Unternimmt die Regierung nichts dagegen? - Nein, leider. Die haben kein Interesse.
64 00:09:46,860 --> 00:09:50,694 Es gibt so viele Studien, die belegen, dass Plastik Gesundheitsrisiken birgt.
65 00:09:51,060 --> 00:09:53,290 Sind Sie sich dessen bewusst?
66 00:09:53,660 --> 00:10:00,008 Dazu gibt es einige Stellungnahmen. Es gibt Bereiche,
67 00:10:00,380 --> 00:10:04,692 wo es wichtig ist sicherzustellen, dass die verwendeten Chemikalien ungefährlich sind.
68 00:10:05,060 --> 00:10:08,689 Dafür stehen uns immer bessere Technologien zur Verfügung.
69 00:10:09,060 --> 00:10:12,814 Wir leben in einer stark regulierten Welt, in der garantiert wird,
70 00:10:13,180 --> 00:10:18,493 dass die Sicherheit der verwendeten Chemikalien... gewährleistet ist.
71 00:10:18,780 --> 00:10:21,817 Was wäre die Alternative? Eine Welt ohne Plastik?
72 00:10:22,060 --> 00:10:25,689 Wie würde es um unsere Gesundheit stehen?
73 00:14:23,660 --> 00:14:26,015 Mein Vater hat hier 1956 zu arbeiten begonnen.
74 00:14:26,380 --> 00:14:31,613 Er hat in einer Abteilung gearbeitet, in der Vinylchlorid hergestellt wurde.
75 00:14:31,860 --> 00:14:35,694 Er hatte fünf Kollegen und sie sind alle an Krebs gestorben.
76 00:14:36,060 --> 00:14:38,415 Er war der einzige Überlebende.
77 00:14:38,780 --> 00:14:44,093 Er litt an einer Krankheit, die auch durch Vinylchlorid verursacht wird.
78 00:14:44,380 --> 00:14:49,010 Man nennt sie Raynaud Syndrom. Es lässt die Extremitäten taub werden.
79 00:14:49,380 --> 00:14:52,213 Hände und Füße werden weiß, sehr bleich,
80 00:14:52,580 --> 00:14:57,290 und fühlen sich eiskalt an, was natürlich sehr unangenehm ist.
81 00:15:01,260 --> 00:15:05,412 Mein Vater war überzeugt, dass da ein Zusammenhang zwischen
82 00:15:05,780 --> 00:15:11,093 Vinylchlorid und den Krankheitsfällen innerhalb des Konzerns bestand.
83 00:15:11,660 --> 00:15:15,289 So fing er an, Nachforschungen anzustellen.
84 00:15:15,780 --> 00:15:18,089 Die meisten Arbeiter wollten nicht mit ihm sprechen,
85 00:15:18,460 --> 00:15:21,293 weil sie Angst hatten, ihren Job zu verlieren.
86 00:15:21,660 --> 00:15:25,494 Und die Gewerkschaften beschuldigten ihn,
87 00:15:25,780 --> 00:15:28,613 von der Konkurrenz beauftragt und bezahlt worden zu sein.
88 00:15:47,980 --> 00:15:51,211 Diese Nachforschungen waren höchst brisant.
89 00:15:51,460 --> 00:15:53,690 Aber ich bin es gewohnt, heikle Fälle zu vertreten.
90 00:15:54,060 --> 00:15:56,699 Ich habe mich auf Fälle mit Geheimdiensten,
91 00:15:57,060 --> 00:16:01,815 internationalem Waffenhandel und Nahost-Terrorismus spezialisiert.
92 00:16:02,060 --> 00:16:04,699 Deshalb war ich innerlich bereits
93 00:16:05,060 --> 00:16:08,097 auf einen harten Kampf gegen multinationale Konzerne vorbereitet.
94 00:16:09,460 --> 00:16:13,294 Obwohl er nur ein Einzelner gegen einen riesigen Konzern war,
95 00:16:13,660 --> 00:16:17,892 hatte der Konzern Angst vor ihm. Er wurde innerhalb des Unternehmens isoliert.
96 00:16:18,460 --> 00:16:21,099 Sie wollten ihn dazu bringen zu kündigen.
97 00:16:21,460 --> 00:16:24,293 Man konnte ihn aber nicht einfach entlassen,
98 00:16:24,780 --> 00:16:29,695 denn das wäre einem Schuldeingeständnis gleichgekommen.
99 00:16:29,980 --> 00:16:34,098 Und schließlich hat er seinen Bericht dem Staatsanwalt vorgelegt.
100 00:16:34,460 --> 00:16:38,499 Alle internationalen Konzerne, auch der italienische Konzern MONTEDISON,
101 00:16:38,860 --> 00:16:43,217 haben einen Geheimhaltungsvertrag unterzeichnet,
102 00:16:43,660 --> 00:16:48,097 dass sämtliche Daten, die beweisen, das PVC krebserregend ist
103 00:16:48,460 --> 00:16:51,099 und alle Recherchen über diese krebserregenden Substanzen,
104 00:16:51,460 --> 00:16:52,893 unter Verschluss gehalten werden.
105 00:16:53,260 --> 00:16:55,694 Wer immer in den Besitz solcher Beweise kam,
106 00:16:55,980 --> 00:16:59,416 hatte diesen Geheimhaltungsvertrag zu unterschreiben.
107 00:16:59,660 --> 00:17:02,015 Diesen Vertrag haben wir schließlich gefunden und dem Gericht vorgelegt.
108 00:17:02,260 --> 00:17:08,096 Und so kam es, dass nach der ersten Instanz und der zweiten Instanz,
109 00:17:09,460 --> 00:17:11,496 schließlich vom obersten Gerichtshof bestätigt wurde, dass er Recht hatte.
110 00:17:12,780 --> 00:17:16,011 Es wurde nicht nur bewiesen, dass Vinylchlorid und diese Krankheiten
111 00:17:16,380 --> 00:17:20,612 zusammenhängen, was übrigens auch die Weltgesundheitsbehörde bestätigt hat,
112 00:17:20,860 --> 00:17:25,615 es wurde auch bewiesen, dass das Unternehmen von der Gefahr gewusst hat.
113 00:17:25,980 --> 00:17:28,210 Sie haben nichts unternommen, um die Arbeiter zu schützen.
114 00:17:28,580 --> 00:17:30,616 Können Sie es jetzt riechen? - Furchtbar!
115 00:17:30,980 --> 00:17:36,418 Ja, es ist furchtbar. Jetzt riechen wir die Luft von Marghera.
116 00:19:15,260 --> 00:19:16,693 Wie geht's? - Gut, und selbst?
117 00:19:17,060 --> 00:19:20,496 Das Wetter ist toll. - Ja, sicher.
118 00:19:23,060 --> 00:19:25,494 Ich freue mich, Sie kennen zu lernen. - Schön, Sie kennen zu lernen.
119 00:19:25,860 --> 00:19:30,695 Der Begriff "plastische Chirurgie" kommt von "plastique",
120 00:19:31,060 --> 00:19:33,096 was soviel bedeutet wie "formen".
121 00:19:33,460 --> 00:19:35,690 Plastische Chirurgen formen also Körperteile,
122 00:19:35,980 --> 00:19:39,211 zu Rekonstruktionszwecken.
123 00:19:39,580 --> 00:19:43,414 Zum Beispiel nach Verbrennungen, bei allgemeinen Entstellungen,
124 00:19:44,380 --> 00:19:48,089 bei Defekten, die durch Krebsbehandlungen oder Unfälle verursacht wurden.
125 00:19:48,380 --> 00:19:50,894 Hier kommt plastische Chirurgie zur Anwendung.
126 00:19:51,260 --> 00:19:54,616 Aber natürlich gibt es heute auch viele Schönheitsoperationen.
127 00:19:55,260 --> 00:19:57,490 Sie sind nicht 56! - Oh doch, das bin ich.
128 00:19:57,860 --> 00:20:02,615 Ich kann Ihnen meinen Führerschein zeigen. - Ja, zeigen Sie her! Ich glaube Ihnen nicht.
129 00:20:03,060 --> 00:20:04,618 Sie sind schrecklich.
130 00:20:09,660 --> 00:20:11,491 56! - Eben.
131 00:20:12,260 --> 00:20:15,297 Also, ich glaube in diesem Bereich werden die Begriffe "Plastik"
132 00:20:16,460 --> 00:20:20,294 und "die Plastik" manchmal verwechselt.
133 00:20:20,780 --> 00:20:25,410 Obwohl natürlich auch innerhalb der plastischen Chirurgie
134 00:20:25,660 --> 00:20:29,289 Materialien wie Kunststoffe bzw. Silikone
135 00:20:29,660 --> 00:20:33,209 für Vergrößerungszwecke eingesetzt werden.
136 00:20:34,980 --> 00:20:40,896 Sollten in Zukunft einmal Außerirdische unseren Planeten besuchen,
137 00:20:41,260 --> 00:20:44,809 und unsere Gräber öffnen, werden sie sich wundern,
138 00:20:45,860 --> 00:20:50,615 was für merkwürdige Grabbeigaben da auf den Gesichtern
139 00:20:50,860 --> 00:20:55,217 und auf der Brust angeordnet sind, und was das Ganze wohl soll.
140 00:20:55,580 --> 00:21:00,096 Versuchen Sie, sich auf das Plastik in Ihren Brüsten zu konzentrieren.
141 00:21:04,460 --> 00:21:07,020 Können Sie sich darauf konzentrieren? - Ja.
142 00:21:08,380 --> 00:21:12,009 Sie konzentrieren sich auf das Plastik in Ihren Brüsten?
143 00:21:13,580 --> 00:21:15,616 Wie fühlt es sich an?
144 00:21:17,260 --> 00:21:19,694 Wie ein Teil von mir.
145 00:21:22,060 --> 00:21:24,290 Es ist ein Teil von Ihnen? - Ja.
146 00:21:26,180 --> 00:21:27,818 Wie fühlt es sich an?
147 00:21:29,860 --> 00:21:31,498 Einfach warm,
148 00:21:34,580 --> 00:21:36,696 weich, wie meine Haut,
149 00:21:39,060 --> 00:21:41,290 einfach wie ein Teil von mir.
150 00:24:05,180 --> 00:24:06,090 Hallo.
151 00:24:06,980 --> 00:24:10,814 Mein Name ist Werner Boote. Ich suche Vicky.
152 00:24:12,380 --> 00:24:16,214 Hallo! Schön, Sie kennen zu lernen. Danke für die Einladung.
153 00:24:16,580 --> 00:24:19,413 Ich darf mich also in Ihrer Fabrik umschauen? - Natürlich.
154 00:24:19,660 --> 00:24:22,697 Wir haben hier nämlich diesen Ball.
155 00:24:23,060 --> 00:24:25,893 Heute werde ich Ihnen zeigen, wie so etwas hergestellt wird.
156 00:24:26,260 --> 00:24:27,295 Das ist toll!
157 00:24:28,780 --> 00:24:30,611 Soll ich Ihnen helfen?
158 00:24:32,060 --> 00:24:35,291 Ah! Schauen Sie mal! Wissen Sie was das ist?
159 00:24:35,980 --> 00:24:39,495 Mein Großvater hat das hergestellt. Er hat solche Folien produziert.
160 00:24:39,780 --> 00:24:41,816 Wir stellen solche Materialien selbst her.
161 00:24:42,180 --> 00:24:43,898 Wirklich? - Ja.
162 00:24:46,580 --> 00:24:47,808 Das riecht gut!
163 00:24:50,980 --> 00:24:54,609 Es riecht nach Pfefferminze, nach Kaugummi.
164 00:24:55,460 --> 00:24:59,214 Einen netten Job haben Sie. Dürfen Sie die auch mit nach Hause nehmen?
165 00:24:59,980 --> 00:25:05,612 Viele Kunden haben die Lizenz für diese Produkte. Und wir stellen sie her.
166 00:25:09,860 --> 00:25:12,090 Kontrollieren Sie jeden einzelnen Globus?
167 00:25:12,460 --> 00:25:15,020 Oder nur jeden zehnten? - Jeden einzelnen.
168 00:25:26,260 --> 00:25:29,491 Wir haben sechs Weichmacher für dieses Material:
169 00:25:29,860 --> 00:25:34,888 DINP, DBP, DDP,
170 00:25:35,260 --> 00:25:38,093 DINOP und...
171 00:25:38,460 --> 00:25:42,499 die anderen habe ich vergessen. Sie haben die Wahl.
172 00:25:42,780 --> 00:25:46,090 Verschiedene Materialen haben verschiedene Preise.
173 00:25:46,460 --> 00:25:49,497 Also, zum Beispiel, wenn ich zu Ihnen komme und sage:
174 00:25:49,860 --> 00:25:55,696 "Ich brauche einen Globus mit 25% DINP." - Ja.
175 00:25:56,060 --> 00:25:59,416 Dann sagen Sie: "Ja, das können wir machen." - Ja, genau.
176 00:25:59,660 --> 00:26:02,413 Aber in meinem Land ist das verboten.
177 00:26:02,780 --> 00:26:07,410 Sie sollten genau nachprüfen, was in Ihrem Land erlaubt ist und was nicht.
178 00:26:17,580 --> 00:26:20,219 Aber ich möchte sehen, wie diese Folien hergestellt werden.
179 00:26:20,580 --> 00:26:22,696 Das ist geheim,
180 00:26:22,980 --> 00:26:27,292 weil viele andere Anbieter das auch entwickeln wollen.
181 00:26:27,660 --> 00:26:29,298 Das ist unser Geheimnis.
182 00:26:30,860 --> 00:26:34,409 Nicht alle Unternehmen in Shanghai können es herstellen.
183 00:26:34,780 --> 00:26:36,611 Vielleicht erzähle ich es ja niemandem.
184 00:26:36,860 --> 00:26:41,012 Sie glauben mir nicht, weil mein Großvater schon in dem Geschäft tätig war.
185 00:26:41,380 --> 00:26:44,019 Ich glaube Ihnen ja, aber mein Boss erlaubt es nicht.
186 00:26:44,260 --> 00:26:46,490 Und die Konkurrenz könnte den Film sehen.
187 00:26:46,780 --> 00:26:53,413 Denn wir drehen ja einen Film, der vielleicht in vielen Ländern gezeigt werden wird.
188 00:26:54,260 --> 00:26:56,820 Da ist es natürlich besser, Geheimnisse nicht preiszugeben.
189 00:26:57,180 --> 00:27:00,217 Aber was könnte geheim sein?
190 00:27:02,460 --> 00:27:07,090 Naja, weil Sie die chemische Zusammensetzung sehen könnten,
191 00:27:07,380 --> 00:27:11,896 Sie würden auch die Produktionsmaschinen sehen.
192 00:27:43,260 --> 00:27:49,096 Ich denke, ich habe Ihnen nun unsere Firma ausführlich vorgestellt.
193 00:27:49,380 --> 00:27:52,895 Zusätzliche Informationen finden Sie in unserem Katalog.
194 00:27:53,260 --> 00:27:56,491 Ich denke, Sie haben gerade mit Ihrem Boss telefoniert,
195 00:27:56,860 --> 00:27:59,818 und er hat gesagt: "Beende das Gespräch!"
196 00:28:00,060 --> 00:28:02,494 War es so? - Ja.
197 00:28:04,780 --> 00:28:08,090 Trinken Sie aus Plastikflaschen? - Nein.
198 00:28:09,460 --> 00:28:13,612 Mögen Sie kein Plastik? - Ich mag kein Wasser. Ich mag...
199 00:28:14,060 --> 00:28:16,290 Whiskey? - Nein.
200 00:28:22,260 --> 00:28:23,818 Tut mir leid.
201 00:28:45,980 --> 00:28:51,612 Ein Chemieerzeuger, tausende Meilen von hier entfernt, produziert dieses Plastik.
202 00:28:52,180 --> 00:28:56,412 Ich habe gehört, es kommt manchmal in Pulverform, manchmal in Pelletform.
203 00:28:56,780 --> 00:29:00,409 Es wird dann zum Flaschenerzeuger geschickt, der es nimmt
204 00:29:00,780 --> 00:29:04,693 und es zu einer Flasche formt.
205 00:29:05,060 --> 00:29:08,894 Dieses Verfahren nennt man Extrusion. Sie extrudieren das Plastik.
206 00:29:09,580 --> 00:29:12,413 Also, dieser Flaschenproduzent hier, der das gekauft hat,
207 00:29:12,780 --> 00:29:18,013 weiß nicht, was für ein Material ihm der Plastikhersteller geschickt hat.
208 00:29:18,380 --> 00:29:21,019 Der Plastikproduzent sagt zu ihm:
209 00:29:21,380 --> 00:29:25,293 Ich habe das beste Plastik, das es gibt. Es wird nicht ausbleichen,
210 00:29:25,580 --> 00:29:29,892 es wird den Geschmack des Getränks nicht verändern, nichts wird austreten.
211 00:29:30,180 --> 00:29:33,013 Es ist absolut sicher.
212 00:29:33,380 --> 00:29:35,610 Aber es ist geschützt, und ich werde dir nicht sagen, welche Stoffe es enthält.
213 00:29:35,860 --> 00:29:38,693 Unser Flaschenproduzent hat keine Ahnung,
214 00:29:39,260 --> 00:29:41,490 woraus die Flasche besteht, die er herstellt.
215 00:29:44,060 --> 00:29:47,097 Niemand kann also genau sagen, was in diesen Kunststoffen enthalten ist,
216 00:29:47,460 --> 00:29:50,418 was das eine Plastik besser macht als das andere Plastik.
217 00:29:50,660 --> 00:29:54,494 Aber wir wissen jetzt, dank einiger unabhängiger Forscher,
218 00:29:54,780 --> 00:29:59,900 die Chemiker und unabhängige Laboratorien beauftragt haben,
219 00:30:00,460 --> 00:30:04,499 dass bestimmte Chemikalien aus diesen Flaschen austreten.
220 00:30:07,060 --> 00:30:11,497 Vorhin habe ich Flammschutzmittel erwähnt: Tributyltin.
221 00:30:12,180 --> 00:30:15,695 Eine sehr, sehr stark androgen wirkende Chemikalie,
222 00:30:16,060 --> 00:30:22,090 die weiblichen Wellhorn-Schnecken Penisse wachsen lässt.
223 00:30:22,660 --> 00:30:25,094 Bei Tests konnte man feststellen, dass Tributyltin in der Umwelt
224 00:30:25,460 --> 00:30:29,612 und im Körper nachweisbar st, ebenso wie Bisphenol A und Phthalate.
225 00:30:30,060 --> 00:30:35,293 Es gibt also Kunststoffe, die in den Körper eindringen können,
226 00:30:35,660 --> 00:30:37,412 sie können in die Körperzellen gelangen.
227 00:30:45,660 --> 00:30:48,891 Wenn man an einer Polycarbonatflasche kratzt,
228 00:30:49,260 --> 00:30:54,618 werden viele dieser Monomere losgelöst und freigesetzt.
229 00:30:54,980 --> 00:30:58,609 Aber nur wenn wir daran kratzen? - Nein, auch Zeit,
230 00:30:58,860 --> 00:31:04,014 Hitze oder bestimmte Reinigungsmittel verursachen eine solche Beschädigung.
231 00:31:04,380 --> 00:31:10,091 Selbst säurehaltige Getränke lassen die Polymere brechen
232 00:31:10,380 --> 00:31:11,893 und das Material sieht zerkratzt aus.
233 00:31:12,460 --> 00:31:17,215 Früher haben wir alle Tupperware verwendet.
234 00:31:17,580 --> 00:31:19,491 Am Anfang waren die Gefäße klar und durchsichtig.
235 00:31:19,860 --> 00:31:22,693 Mit der Zeit sind sie immer
236 00:31:23,060 --> 00:31:25,893 milchiger geworden und haben immer mehr Kratzer bekommen.
237 00:31:26,260 --> 00:31:31,015 Garantiert haben diese Flaschen einige dieser Plastikchemikalien freigesetzt.
238 00:31:31,380 --> 00:31:33,814 Haben Sie sich nicht schon immer befüllbare Behälter gewünscht,
239 00:31:34,060 --> 00:31:34,810 die nicht zerbrechen?
240 00:31:35,780 --> 00:31:38,419 Ich werde Ihnen heute das moderne Geschirr für das moderne Leben zeigen.
241 00:31:38,780 --> 00:31:40,008 Es wird Ihnen Zeit und Geld sparen.
242 00:31:44,860 --> 00:31:46,213 Hier... Haben Sie es gehört?
243 00:31:47,260 --> 00:31:49,296 Ich hab das Tupperfeeling in meinem Kopf,
244 00:31:49,980 --> 00:31:51,891 tief in meinem Herz,
245 00:31:52,580 --> 00:31:53,410 unten in meinen Füßen,
246 00:31:54,460 --> 00:31:56,098 ich hab das Tupperfeeling
247 00:31:57,260 --> 00:32:00,297 überall in mir, überall in mir - für immer!
248 00:32:03,660 --> 00:32:06,299 Dieses Fernglas ist sehr strapazierfähig. Sie können es fallen lassen,
249 00:32:06,660 --> 00:32:08,412 es kann nass werden,
250 00:32:08,780 --> 00:32:12,295 und ich bin sicher, das liegt an den Kunststoffkomponenten, die es enthält.
251 00:32:12,580 --> 00:32:15,094 Laut Garantie hält das Fernglas ein Leben lang.
252 00:32:15,460 --> 00:32:16,893 Das ist gut. - Ja.
253 00:32:17,260 --> 00:32:20,093 Ein gutes Produkt. - Ein sehr gutes Produkt.
254 00:32:20,380 --> 00:32:23,099 Es beginnt zu regnen, wir sollten besser gehen.
255 00:32:23,580 --> 00:32:28,017 Ist es wirklich so gefährlich wie Sie sagen? - Ich spreche von etwas,
256 00:32:28,260 --> 00:32:32,890 das einen subtilen, aber eindeutigen Einfluss auf die gesamte Bevölkerung hat.
257 00:32:33,860 --> 00:32:36,215 Es ist ein absolut ernstes Problem.
258 00:32:36,580 --> 00:32:39,219 Wir sollten uns lieber früher als später darüber Gedanken machen.
259 00:32:39,460 --> 00:32:41,416 Und wir sollten besser sofort damit anfangen.
260 00:32:41,620 --> 00:32:44,896 Wir müssen Geld in unabhängige Forschung investieren,
261 00:32:45,260 --> 00:32:47,091 um Alternativen zu finden.
262 00:32:47,460 --> 00:32:52,409 So dass jene Menschen, die Produkte und Lebensmittel kaufen müssen,
263 00:32:52,660 --> 00:32:55,697 nicht gesundheitsschädigende Produkte kaufen müssen.
264 00:36:01,260 --> 00:36:02,693 Wieviel verdienen Sie mit Ihrer Arbeit?
265 00:36:03,060 --> 00:36:05,699 Ich verdiene 50 Rupien am Tag.
266 00:36:32,380 --> 00:36:33,290 Dieses Plastik ist nass.
267 00:36:33,580 --> 00:36:35,218 Macht nichts, wir verstecken es in der Mitte.
268 00:36:35,580 --> 00:36:37,491 Wenn sie das bemerken, schlagen sie uns!
269 00:36:37,860 --> 00:36:40,613 Dann schlag' ich zurück.
270 00:36:40,860 --> 00:36:42,691 Du schlägst zurück? - Sicher.
271 00:37:07,460 --> 00:37:12,614 Ich kenne diesen typischen Geruch von ganz neuen Plastikprodukten.
272 00:37:13,180 --> 00:37:16,695 Aber wenn man sie ein paar Tage lang verwendet und von ihnen isst,
273 00:37:17,060 --> 00:37:19,893 dann geht dieser Geruch weg.
274 00:37:20,260 --> 00:37:24,219 Neue Plastikprodukte riechen immer so ekelhaft.
275 00:37:26,060 --> 00:37:27,812 Schmeckt salzig, nicht?
276 00:37:28,060 --> 00:37:29,891 Das schmeckt gut.
277 00:37:31,460 --> 00:37:34,611 Richtig gut! Probieren Sie mal!
278 00:37:35,060 --> 00:37:37,893 Das schmeckt Ihnen? - Es schmeckt gut.
279 00:38:14,460 --> 00:38:18,897 Und das ist der ganze Plastikmist, den ich in meinem Haus gefunden habe!
280 00:38:25,060 --> 00:38:28,814 Das ist der Unrat, der aus den Bäuchen
281 00:38:29,180 --> 00:38:32,297 von vier Baby-Albatrossen entfernt wurde.
282 00:38:32,580 --> 00:38:37,700 Sie wurden tot auf Midway Island gefunden. Die Vogeleltern fliegen den
283 00:38:38,060 --> 00:38:41,689 Nordpazifik entlang und picken den auf dem Wasser treibenden Plastikmüll auf
284 00:38:42,060 --> 00:38:45,211 und bringen ihn ihren Babys als Nahrung.
285 00:38:45,460 --> 00:38:48,418 Das Plastik durchlöchert die Bauchdecke und die Babys sterben.
286 00:39:05,260 --> 00:39:06,818 Plastiksessel.
287 00:39:10,460 --> 00:39:12,496 Ok, das ist ein Plastikplanet.
288 00:39:12,780 --> 00:39:15,613 Ist es ein Plastikplanet? - Ja.
289 00:39:17,260 --> 00:39:18,488 Wieso glauben Sie das?
290 00:39:18,860 --> 00:39:22,011 Weil eine Schicht aus Plastik unseren gesamten Planeten überzieht.
291 00:39:22,380 --> 00:39:23,893 Eine Plastikschicht?
292 00:39:24,260 --> 00:39:28,811 Diese kleinen Plastikpartikel bedecken die gesamte Erdoberfläche.
293 00:39:29,180 --> 00:39:32,092 Sie werden durch den Wind verbreitet und durch die Wellen transportiert.
294 00:39:32,380 --> 00:39:35,497 Sie lagern sich an Land und auf den Meeresböden ab.
295 00:39:36,580 --> 00:39:39,094 Zum ersten Mal wurde mir
296 00:39:39,460 --> 00:39:44,090 das volle Ausmaß der Plastikverschmutzung im Jahr 1997 bewusst.
297 00:39:44,860 --> 00:39:48,296 1999 war das Verhältnis Plastik zu Plankton im Wasser 6:1.
298 00:39:48,780 --> 00:39:53,092 Heute haben wir in den Gebieten mit der höchsten Plastikkonzentration
299 00:39:53,380 --> 00:39:54,608 ein Verhältnis von 60:1, Plastik zu Plankton.
300 00:39:55,380 --> 00:39:58,099 60:1, Plastik zu Plankton?
301 00:39:58,580 --> 00:40:02,095 Überall auf der Erde werden Menschen in Zukunft Plastik vorfinden,
302 00:40:02,780 --> 00:40:04,691 denn Plastik verrottet nicht.
303 00:40:05,260 --> 00:40:08,093 Wenn man das Meer jetzt anschaut, sieht es doch eigentlich sehr schön aus.
304 00:40:08,780 --> 00:40:13,695 An der 0berfläche einer Flüssigkeit kann man selten etwas erkennen.
305 00:40:14,060 --> 00:40:17,496 Alles, was auch nur irgendwie Gewicht hat, sinkt.
306 00:40:17,860 --> 00:40:21,819 Wenn Sie die Meeresoberfläche betrachten, sehen Sie nur das, was oben schwimmt.
307 00:40:22,060 --> 00:40:26,099 Das sind dann nur große, ganz leichte Objekte.
308 00:40:26,380 --> 00:40:29,497 Wenn Sie das Plastik im Wasser sehen wollen,
309 00:40:29,860 --> 00:40:33,899 müssen Sie in das Wasser, unter die Oberfläche schauen.
310 00:40:47,980 --> 00:40:50,494 Alles ist bereit.
311 00:40:50,860 --> 00:40:55,411 Gut, wir fischen noch 15 Minuten weiter
312 00:40:56,660 --> 00:41:00,096 und holen dann das Schleppnetz wieder ein. Wir können es später wiederholen.
313 00:41:08,860 --> 00:41:12,899 Ja, weiter so... 5 Minuten...
314 00:41:21,860 --> 00:41:24,294 Sagt mir, wenn ich aufhören soll.
315 00:41:47,060 --> 00:41:49,699 Hier ist ein großes Plastikstück.
316 00:41:53,260 --> 00:41:56,218 Wir werden das im Labor näher untersuchen.
317 00:41:56,980 --> 00:41:59,414 Das ist nur eine Probe.
318 00:42:19,460 --> 00:42:24,011 Die Spuren der Zivilisation haben nun den 0zean verseucht.
319 00:42:27,180 --> 00:42:28,693 Und das lässt sich nie wieder ungeschehen machen.
320 00:42:29,060 --> 00:42:33,019 Man kann das Plastik nicht mehr heraus holen, niemand kann das.
321 00:42:34,580 --> 00:42:36,491 Und es wird mehr und mehr.
322 00:42:44,060 --> 00:42:45,618 Da ist einer! - Oh, ja.
323 00:42:45,980 --> 00:42:48,289 Hast Du ihn? - Ja.
324 00:42:50,660 --> 00:42:53,618 Was ist das? - Ein Rotauge?
325 00:43:12,460 --> 00:43:17,215 Haben Sie sich immer für Fische interessiert? - Ja, immer schon.
326 00:43:17,460 --> 00:43:20,816 Wie das? - Schon seit ich ein Kind war.
327 00:43:21,060 --> 00:43:24,496 Ich habe mich immer schon für die 0zeane interessiert,
328 00:43:24,860 --> 00:43:28,489 und eigentlich wollte ich immer Meeresbiologin werden
329 00:43:28,860 --> 00:43:30,691 und im Barrier Reef tauchen.
330 00:43:31,380 --> 00:43:34,690 Und jetzt bin ich beim Thema Umweltverschmutzung gelandet
331 00:43:35,060 --> 00:43:38,291 und untersuche ihre Auswirkungen auf Fische. Nicht so glamourös, oder?
332 00:43:39,380 --> 00:43:40,608 Warum nicht?
333 00:43:40,980 --> 00:43:44,893 Na, weil ich eher auf Flüssen wie dem da arbeite und nicht im Barrier Reef.
334 00:43:45,260 --> 00:43:48,491 Ist doch ein netter Fluss, mit den Industrieanlagen drumherum...
335 00:44:04,660 --> 00:44:09,290 Das ist ein Querschnitt durch die Keimdrüse
336 00:44:09,860 --> 00:44:11,816 eines weiblichen Fisches.
337 00:44:13,060 --> 00:44:17,417 Der männliche Fisch schaut völlig anders aus, wie Sie sehen können.
338 00:44:18,180 --> 00:44:21,092 Das ist ein Intersex-Fisch.
339 00:44:21,580 --> 00:44:25,812 Sie können hier zwar keine großen Eier
340 00:44:26,060 --> 00:44:30,212 wie bei den weiblichen Fischen sehen, aber es gibt kleine Eier.
341 00:44:30,780 --> 00:44:35,490 Diese kleinen runden Strukturen deuten alle auf Eier hin.
342 00:44:35,860 --> 00:44:38,499 Also haben wir hier von beidem etwas.
343 00:44:40,580 --> 00:44:45,290 Das Auftauchen von Intersex-Fischen in Flüssen
344 00:44:47,260 --> 00:44:52,095 und die östrogenen Vorgänge in ihnen, die wir uns nicht erklären konnten,
345 00:44:53,660 --> 00:44:57,494 das führte zur Entdeckung, dass Chemikalien wie Phthalate
346 00:44:57,780 --> 00:45:00,817 und Bisphenol A
347 00:45:01,380 --> 00:45:05,009 als endokrine Disruptoren agieren.
348 00:45:06,380 --> 00:45:08,098 Sie haben einen Effekt auf das endokrine System.
349 00:45:56,980 --> 00:45:59,016 Herzlich Willkommen!
350 00:46:03,580 --> 00:46:05,298 Herzlich Willkommen auf der Insel.
351 00:46:05,860 --> 00:46:07,896 Werden Sie uns beim Aufräumen helfen? Ja?
352 00:48:56,860 --> 00:48:58,088 Hallo?
353 00:49:01,860 --> 00:49:04,294 Ich suche Scott Belcher.
354 00:49:05,980 --> 00:49:12,692 Ich frage mich die ganze Zeit, ist Plastik nun gefährlich
355 00:49:13,060 --> 00:49:14,095 oder nicht?
356 00:49:15,660 --> 00:49:19,209 Und ich dachte, Sie könnten mir da vielleicht helfen?
357 00:49:24,060 --> 00:49:26,893 Ich kann Ihre Frage nicht beantworten. - Warum nicht?
358 00:49:27,260 --> 00:49:31,697 Weil meine Forschungen
359 00:49:32,060 --> 00:49:36,417 um vieles präziser sind als Ihre Frage.
360 00:49:36,780 --> 00:49:40,898 Denn Plastik ist nicht gleich Plastik ist nicht gleich Plastik.
361 00:49:48,260 --> 00:49:51,218 Wie Sie wissen, beschäftigen sich meine Studien nur
362 00:49:51,660 --> 00:49:56,017 mit einigen Arten von Komponenten aus denen Plastik bestehen kann.
363 00:49:56,780 --> 00:50:01,410 Besonders BPA? - Bisphenol A ist in Plastikflaschen.
364 00:50:02,460 --> 00:50:05,896 Es ist das Polymer von Polycarbonat-Plastik.
365 00:50:06,260 --> 00:50:11,812 Es wird für Beschichtungen verwendet, für Konservierungsmittel,
366 00:50:12,060 --> 00:50:14,290 Gummi und auch andere Arten von Kunststoffen.
367 00:50:14,660 --> 00:50:19,859 Es ist also eine der wichtigen Industriechemikalien.
368 00:50:20,260 --> 00:50:23,332 Wichtig im Sinn von: Es gibt eine ganze Menge davon.
369 00:50:40,460 --> 00:50:45,090 Jahrelang haben wir diese Käfige immer wieder verwendet, und es gab kein Problem.
370 00:50:46,060 --> 00:50:50,611 Und dann plötzlich bemerkten wir eine Veränderung in unseren Aufzeichnungen:
371 00:50:50,980 --> 00:50:54,689 Unsere Tiere begannen plötzlich sehr merkwürdige Eizellen zu produzieren.
372 00:50:55,060 --> 00:50:58,416 Wir haben versucht herauszufinden, was diese Veränderung bewirkt hat.
373 00:50:58,660 --> 00:51:04,292 Die Käfige wurden durch ein falsches Reinigungsmittel beschädigt
374 00:51:04,660 --> 00:51:07,493 und das bedeutete, dass das Plastik spröde und brüchig wurde.
375 00:51:08,180 --> 00:51:12,219 Das heißt also, dass die Plastikbehälter, die wir verwendet hatten,
376 00:51:12,580 --> 00:51:15,492 - sie waren aus Polycarbonaten mit Bisphenol A -
377 00:51:15,860 --> 00:51:18,294 - Babyflaschen sind auch oft aus Polycarbonaten -
378 00:51:18,660 --> 00:51:22,699 durch die wiederholte Verwendung und Reinigung mit hohen Temperaturen
379 00:51:22,980 --> 00:51:25,494 zu zerfallen begannen.
380 00:51:25,860 --> 00:51:28,693 So tritt nach und nach immer mehr dieser Chemikalie aus.
381 00:51:32,780 --> 00:51:37,900 Unsere Versuche und die anderer Wissenschaftler haben gezeigt,
382 00:51:38,180 --> 00:51:41,695 dass Bisphenol A aus Polycarbonaten in Wasser übertritt.
383 00:51:41,980 --> 00:51:44,892 Besonders dann, wenn das Wasser erhitzt wird.
384 00:51:45,580 --> 00:51:49,414 Wir essen es, wir trinken es, wir nehmen es durch die Haut auf.
385 00:52:01,860 --> 00:52:03,293 Heiß, sehr heiß!
386 00:52:05,980 --> 00:52:08,016 Diese Chemikalie imitiert ein Hormon.
387 00:52:08,380 --> 00:52:12,089 Hormone senden Signale und bewirken, dass Zellen auf bestimmte Weise reagieren.
388 00:52:12,460 --> 00:52:16,897 Wenn bestimmte Signale zur falschen Zeit oder im falschen Ausmaß
389 00:52:17,260 --> 00:52:21,094 empfangen werden, zum Beispiel an einen Fötus weitergeleitet werden,
390 00:52:21,460 --> 00:52:23,496 kann das die Entwicklung des Fötus beeinflussen.
391 00:52:23,980 --> 00:52:26,210 Wenn Sie genauer darüber nachdenken, ist es wirklich interessant:
392 00:52:26,580 --> 00:52:30,095 Denn es bedeutet, dass die schwangere Frau, der Chemikalie erlaubt,
393 00:52:30,460 --> 00:52:35,898 gleichzeitig drei Generationen zu beeinflussen: Die Mutter, den Fötus,
394 00:52:36,460 --> 00:52:38,610 - und wenn es ein weiblicher Fötus ist -
395 00:52:38,860 --> 00:52:42,489 auch alle seine Eizellen, also ihre eigenen Enkelkinder.
396 00:52:47,060 --> 00:52:50,097 Bisphenol A kann Zellsterben verursachen.
397 00:52:51,180 --> 00:52:55,219 Es verändert unseren Hormonhaushalt.
398 00:52:55,980 --> 00:53:01,008 Bisphenol A ist eine Chemikalie, die Östrogen imitiert.
399 00:53:05,460 --> 00:53:09,897 Östrogen beeinflusst die Entwicklung unseres Gehirns,
400 00:53:11,580 --> 00:53:12,695 und es verändert
401 00:53:13,060 --> 00:53:17,212 die östrogenähnlichen Aktivitäten im Gehirn, besonders
402 00:53:17,580 --> 00:53:21,209 wenn dieses sich im Entwicklungsstadium befindet, und das kann
403 00:53:21,580 --> 00:53:23,810 wiederum die Gehirnaktivitäten im späteren Leben beeinflussen.
404 00:53:24,180 --> 00:53:28,696 Im Zusammenhang mit Giften sind wir gewohnt zu denken:
405 00:53:28,980 --> 00:53:33,417 Die Dosis macht das Gift.
406 00:53:33,660 --> 00:53:40,008 Also: Je mehr, desto schlechter. Im Fall von Hormonen gilt diese Regel aber nicht,
407 00:53:41,060 --> 00:53:44,496 weil Hormone bereits in ganz geringen Dosen wirksam werden.
408 00:53:44,860 --> 00:53:48,899 Eine winzige Menge kann unsere Zellen aus dem Gleichgewicht bringen.
409 00:53:49,180 --> 00:53:52,013 Hier muss man also die Frage stellen,
410 00:53:52,260 --> 00:53:55,696 inwiefern schon winzigste Mengen der Chemikalie unsere Zellen verändern können.
411 00:57:46,260 --> 00:57:51,095 Tut mir leid! Aber es ist nicht zerbrochen.
412 00:58:15,380 --> 00:58:17,416 Du magst kein Plastik? - Nein!
413 00:58:17,660 --> 00:58:19,491 Warum nicht?
414 00:58:19,780 --> 00:58:22,214 Ah, das ist aus Plastik.
415 00:58:23,380 --> 00:58:26,497 Nein, das ist kein Plastik. Das ist Glas.
416 00:58:27,860 --> 00:58:29,691 Glas? - Ja!
417 00:58:30,380 --> 00:58:31,893 Das ist Plastik! - Nein.
418 00:58:32,260 --> 00:58:34,490 Sicher? - Absolut.
419 00:58:36,980 --> 00:58:39,699 Ah, Plastiksandalen!
420 00:58:48,780 --> 00:58:50,691 Und das hier?
421 00:58:54,980 --> 00:58:57,494 Ah, Wasser für das Baby.
422 00:59:01,660 --> 00:59:03,491 Wasser. Für Wasser?
423 00:59:31,660 --> 00:59:35,699 Wir wollen dieses ganze Plastik nicht.
424 00:59:50,980 --> 00:59:54,689 Wenn ich nach Kenia oder das Umland fahre,
425 00:59:55,260 --> 00:59:59,811 um Waren für mein Geschäft zu kaufen, kaufe ich immer das Beste, wie das hier.
426 01:00:00,060 --> 01:00:03,496 Ich kaufe 22 Stück und zahle 200,
427 01:00:03,860 --> 01:00:08,092 damit mache ich einen Gewinn. So läuft mein Geschäft.
428 01:00:08,380 --> 01:00:12,498 Jeder kommt zu meinem Geschäft und viele kaufen etwas,
429 01:00:12,860 --> 01:00:16,296 und wenn sie zufrieden waren, kommen sie das nächste Mal wieder.
430 01:01:19,660 --> 01:01:22,094 Ohne Plastik könnte ich nicht arbeiten.
431 01:01:27,260 --> 01:01:30,491 Natürlich könnte ich andere Materialien verwenden.
432 01:01:30,860 --> 01:01:33,818 Aber Plastik
433 01:01:34,060 --> 01:01:37,609 ist einfach das Beste, um eine Skulptur zu machen.
434 01:01:39,860 --> 01:01:42,693 Vielleicht sollte ich das jetzt nicht sagen,
435 01:01:43,060 --> 01:01:46,894 aber einer meiner Freunde ist an den Dämpfen gestorben.
436 01:01:51,660 --> 01:01:54,299 Weil er das Material so oft verwendet hat.
437 01:01:54,660 --> 01:01:59,017 Ich versuche mich zu schützen, ich schalte immer den Ventilator an,
438 01:01:59,260 --> 01:02:03,219 um so die Luft sauber zu halten. Aber ich glaube,
439 01:02:03,460 --> 01:02:07,089 dass es trotzdem schlecht für meine Gesundheit ist.
440 01:02:14,180 --> 01:02:16,410 Plastik-Werner. - Wow!
441 01:02:20,260 --> 01:02:21,534 Unglaublich!
442 01:02:40,220 --> 01:02:43,212 Wenn Sie ins Auto steigen und es ist heiß,
443 01:02:43,540 --> 01:02:45,212 und die Fenster sind beschlagen,
444 01:02:45,620 --> 01:02:50,648 dann atmen Sie große Mengen an ausgasenden Phthalaten ein.
445 01:02:51,220 --> 01:02:55,054 Und wenn genug dieser Chemikalien ausgetreten sind,
446 01:02:55,620 --> 01:03:00,057 was passiert dann mit ihren Kunststoffarmaturen und Kunststoffsitzen?
447 01:03:00,420 --> 01:03:03,457 Sie bekommen Risse und zerfallen.
448 01:03:04,140 --> 01:03:06,210 Und was machen die Phthalate mit Ihnen?
449 01:03:06,540 --> 01:03:11,853 Sie unterdrücken Ihr Testosteron. Sie reduzieren Ihre Spermienproduktion.
450 01:03:12,220 --> 01:03:15,371 Sie fördern die Gewichtszunahme.
451 01:03:15,620 --> 01:03:21,855 Sie haben eine absolut negative Auswirkung auf viele Bereiche Ihrer Physiologie.
452 01:03:33,980 --> 01:03:37,211 Sie haben eine gute Vene. Das wird sicher ganz einfach gehen.
453 01:03:37,660 --> 01:03:42,688 Zum Glück haben wir hier eine Metallnadel,
454 01:03:43,060 --> 01:03:46,097 und hier kommt das Blut durch.
455 01:03:46,460 --> 01:03:50,214 All das sind Glasampullen ohne Plastik, also...
456 01:03:51,580 --> 01:03:54,811 In Missouri werden wir jetzt herausfinden,
457 01:03:55,060 --> 01:03:58,291 wie viel Bisphenol A ich im Blut habe.
458 01:04:10,060 --> 01:04:12,016 Kommen Sie herein.
459 01:04:15,460 --> 01:04:21,410 In Ihrer Blutprobe haben wir nachweisbare Mengen Bisphenol A gefunden.
460 01:04:22,180 --> 01:04:25,411 Die Menge Bisphenol A, die Sie im Körper haben,
461 01:04:25,660 --> 01:04:29,414 würde bei einem Tier ausreichen, um die Spermienproduktion
462 01:04:29,660 --> 01:04:32,220 in den Hoden um 40% zu verringern.
463 01:04:38,460 --> 01:04:42,089 Das bedeutet aber nicht, dass Sie unfruchtbar sind.
464 01:04:42,460 --> 01:04:46,214 Sie sind bedauerlicherweise noch fruchtbar genug,
465 01:04:46,580 --> 01:04:49,890 um ein potenziell abnormales Baby zeugen zu können.
466 01:04:57,580 --> 01:05:03,098 Alles was in einem Polycarbonatbehälter aufbewahrt wird, enthält Bisphenol A.
467 01:05:03,460 --> 01:05:05,496 Hundertprozentig.
468 01:05:05,780 --> 01:05:09,295 Das steht fest. Es ist ein indirekter Nahrungsmittelzusatz.
469 01:05:09,580 --> 01:05:12,492 Jedes Nahrungsmittel, das in einem Bisphenol-A-hältigen Gefäß aufbewahrt wird,
470 01:05:12,860 --> 01:05:14,691 sollte Bisphenol A als zusätzlichen Inhaltsstoff
471 01:05:14,980 --> 01:05:18,689 des Lebensmittels ausweisen müssen.
472 01:05:18,980 --> 01:05:22,893 Denn was für einen Unterschied macht es, ob der Lebensmittelhersteller
473 01:05:23,260 --> 01:05:26,889 oder der Verpackungshersteller den Nahrungsmitteln etwas hinzufügt?
474 01:05:27,180 --> 01:05:31,093 Wenn der Lebensmittelhersteller gesetzlich verpflichtet ist,
475 01:05:31,380 --> 01:05:34,816 anzugeben, welche Zutaten ein bestimmtes Nahrungsmittel enthält,
476 01:05:35,060 --> 01:05:37,210 warum ist der Verpackungshersteller nicht auch verpflichtet,
477 01:05:37,420 --> 01:05:40,014 die Inhaltsstoffe der Nahrungsverpackung anzugeben?
478 01:05:40,380 --> 01:05:44,419 Die Verpackungshersteller in den USA sind
479 01:05:45,460 --> 01:05:48,213 die größten Chemiekonzerne der Welt:
480 01:05:48,580 --> 01:05:51,094 GENERAL ELECTRIC, D0W CHEMICAL,
481 01:05:52,580 --> 01:05:56,016 SHELL OIL jahrelang,
482 01:05:56,260 --> 01:05:59,889 BAYER AG, MITSUBISHI...
483 01:06:00,180 --> 01:06:05,618 Das sind sehr, sehr mächtige Konzerne,
484 01:06:05,860 --> 01:06:11,492 und sie haben eine enorme Macht über die Politiker.
485 01:06:23,060 --> 01:06:26,291 Haben Sie jemals mit der Industrie darüber gesprochen?
486 01:06:26,580 --> 01:06:30,289 Wissen Sie, als mir zum ersten Mal klar wurde, was hier läuft,
487 01:06:30,580 --> 01:06:33,413 habe ich gleich zu jemandem von der Industrie Kontakt aufgenommen.
488 01:06:33,660 --> 01:06:37,494 Ich dachte, die sollten das wissen, und die würden sicher auch Studien zahlen.
489 01:06:37,860 --> 01:06:40,010 Sie haben mir gleich einen Stapel Unterlagen geschickt.
490 01:06:40,260 --> 01:06:43,297 Ich habe gesagt, ich möchte vor allem sehr behutsam sein.
491 01:06:43,580 --> 01:06:46,094 Wir waren dabei zu veröffentlichen,
492 01:06:46,460 --> 01:06:49,896 dass bereits sehr geringe Mengen dieser Chemikalie zu Fehlgeburten führen können.
493 01:06:50,260 --> 01:06:51,693 Aber vorher wollten wir natürlich absolut sicher sein,
494 01:06:52,060 --> 01:06:54,893 dass unsere Tests auch gewissenhaft durchgeführt wurden.
495 01:06:55,260 --> 01:06:59,014 Man sagte uns: "Oh, das ist gut. Wir sind froh, dass Sie vorsichtig sind."
496 01:06:59,260 --> 01:07:03,492 Es gab keinerlei Interesse, unsere Studien zu unterstützen
497 01:07:03,860 --> 01:07:06,613 oder sonst irgendeine Hilfe anzubieten.
498 01:07:15,380 --> 01:07:20,010 Ich würde sagen, wir können zum jetzigen Zeitpunkt nicht behaupten,
499 01:07:20,260 --> 01:07:22,615 dass es irgendeine Form von sicherem Plastik gibt.
500 01:07:23,180 --> 01:07:25,091 Aber wir leben noch.
501 01:07:26,060 --> 01:07:31,009 Das ist ein sehr guter Punkt: Diese Chemikalien bringen Sie nicht um,
502 01:07:32,060 --> 01:07:35,689 sie beeinträchtigen nur Ihre Lebensqualität.
503 01:07:36,460 --> 01:07:39,418 Sie verursachen Asthma,
504 01:07:40,860 --> 01:07:44,091 sie verursachen Fettleibigkeit oder Funktionsstörungen im Gehirn.
505 01:07:44,460 --> 01:07:48,214 Andererseits helfen uns all diese Materialien auch am Leben zu bleiben.
506 01:07:48,580 --> 01:07:51,094 Im Krankenhaus ist ja praktisch alles aus Plastik.
507 01:07:51,380 --> 01:07:54,417 Auf Ihrem Weg ins Krankenhaus, wo Sie zur Chemotherapie
508 01:07:54,780 --> 01:07:57,214 oder Strahlentherapie gegen Ihren Krebs fahren,
509 01:07:57,580 --> 01:08:02,096 an dem Sie durch Plastik erkrankt sind, werden Sie sich fragen:
510 01:08:02,980 --> 01:08:06,893 Hat Plastik wirklich meine Lebensqualität verbessert?
511 01:08:08,180 --> 01:08:09,898 Das ist die Frage.
512 01:08:31,660 --> 01:08:35,699 Ich hätte nicht gedacht, dass wir soviel Plastik im Haus haben.
513 01:08:36,060 --> 01:08:37,288 Ich bin überrascht.
514 01:08:37,660 --> 01:08:40,493 Auf jeden Fall versuchen wir, verantwortungsbewusst zu leben
515 01:08:40,860 --> 01:08:43,897 und nur biologisch abbaubare Produkte zu kaufen.
516 01:08:44,180 --> 01:08:46,899 So möchte ich in der Zukunft leben.
517 01:09:13,980 --> 01:09:15,811 ...weiblichen Schnecken wachsen Penisse...
518 01:09:16,260 --> 01:09:18,490 ...es gibt mehr weibliche Babys als männliche...
519 01:09:19,060 --> 01:09:20,891 ...Diabetes bei Kindern...
520 01:09:21,260 --> 01:09:22,295 ...es gibt keine nächste Generation...
521 01:09:22,780 --> 01:09:24,099 ...verursachen den Tod dieser Zellen...
522 01:09:25,980 --> 01:09:27,493 ...verhaltensauffällige Kinder...
523 01:09:28,180 --> 01:09:29,295 ...es gibt mehr Plastik als Plankton...
524 01:09:29,860 --> 01:09:31,088 ...Hodenkrebs bei Kindern...
525 01:11:14,780 --> 01:11:18,090 Ich würde gerne... - Nein, stopp, bitte...
526 01:11:18,460 --> 01:11:19,893 Herr Taylor, Sie sagten... - Nein, bitte...
527 01:11:20,180 --> 01:11:22,819 Wir möchten Sie nicht auf diesem Stand haben. - Aber ich habe eine Frage...
528 01:11:24,260 --> 01:11:26,091 Sie sind so etwas wie der Botschafter des Plastiks...
529 01:11:27,380 --> 01:11:28,210 und ich möchte wissen wie...
530 01:11:28,660 --> 01:11:31,891 Ich habe hier 700 Studien, die die Gefahr von Plastik beweisen,
531 01:11:32,260 --> 01:11:33,613 Herr Taylor!
532 01:11:46,380 --> 01:11:49,213 Ich weiß, dass Sie beschäftigt sind. Es ist sehr schwierig, Sie zu sprechen...
533 01:11:52,260 --> 01:11:53,409 Es sind 700 Studien, wissenschaftliche Studien...
534 01:11:54,860 --> 01:11:58,819 Wären Sie so nett, jetzt bitte zu gehen?
535 01:11:59,460 --> 01:12:03,692 Das ist eine sehr ernste Angelegenheit. Hier sind 700 verschiedene Studien,
536 01:12:04,060 --> 01:12:07,689 hochwissenschaftliche Studien, absolut seriös.
537 01:12:08,460 --> 01:12:11,293 Ich denke nicht, dass diese Studien nicht seriös sind.
538 01:12:11,580 --> 01:12:14,492 Es ist eher so, dass wir nur für eine kurze Zeit auf dieser Messe sind,
539 01:12:14,860 --> 01:12:16,691 und deshalb möchten wir uns auch nur darauf konzentrieren.
540 01:12:17,060 --> 01:12:21,019 Wenn wir ein Treffen arrangieren könnten, wäre uns das sehr recht.
541 01:12:21,780 --> 01:12:25,819 Wären Sie damit einverstanden? - Wann hätten Sie gedacht? Nächste Woche?
542 01:12:26,060 --> 01:12:28,210 Oder nächstes Jahr? - Ich werde Sie selber anrufen.
543 01:12:30,460 --> 01:12:32,610 Das ist nett, dankeschön.
544 01:15:17,460 --> 01:15:20,418 Die Industrie wird die Zusammensetzung ihrer Babyflaschen nicht deshalb ändern,
545 01:15:20,780 --> 01:15:23,419 weil meine Studien belegen, dass der Kontakt mit den Inhaltsstoffen
546 01:15:23,780 --> 01:15:26,499 unsere Fruchtbarkeit gefährden könnte.
547 01:15:26,780 --> 01:15:28,896 Aber die Industrie wird reagieren, wenn die Konsumenten sagen:
548 01:15:29,260 --> 01:15:30,898 "Ich kaufe so eine Flasche nicht,
549 01:15:31,580 --> 01:15:34,299 Weil ich keine Flasche kaufe, die Bisphenol A enthält.
550 01:15:34,780 --> 01:15:36,691 Mein Baby wird sicher nicht aus so etwas trinken."
551 01:15:37,060 --> 01:15:39,415 Das ist ein Thema, auf das ich oft hingewiesen habe,
552 01:15:39,780 --> 01:15:41,896 denn mich ängstigt die Tatsache,
553 01:15:42,180 --> 01:15:43,818 dass das Plastik,
554 01:15:44,180 --> 01:15:48,093 aus dem Babyflaschen gemacht werden, aus Polycarbonat besteht.
555 01:15:48,460 --> 01:15:51,293 Ich habe einen Anruf von einem Babyflaschenhersteller bekommen,
556 01:15:51,660 --> 01:15:55,096 der gesagt hat: "Was ist los? Wir bekommen ständig Anrufe von Eltern,
557 01:15:55,460 --> 01:15:57,894 die plötzlich wissen wollen, woraus diese Flaschen bestehen."
558 01:16:04,860 --> 01:16:07,499 Um welche Art von Plastik handelt es sich hier?
559 01:16:07,860 --> 01:16:11,216 Das sollte Polyethylen sein,
560 01:16:11,460 --> 01:16:14,020 aber ich glaube nicht, dass es da drauf steht.
561 01:16:14,260 --> 01:16:18,492 Aber ich denke, es ist Polyethylen mit einer speziellen Beschichtung.
562 01:16:19,660 --> 01:16:21,013 Nein, es steht nicht drauf.
563 01:16:21,260 --> 01:16:25,299 Ich weiß auch nicht, ob es auf unseren eigenen Tuben steht,
564 01:16:25,580 --> 01:16:27,093 weil es hier ja auch nicht angegeben ist.
565 01:16:27,460 --> 01:16:31,897 Wie dem auch sei, die Basis sollte Polyethylen sein.
566 01:16:33,580 --> 01:16:37,016 Aber ich bin sicher, es enthält eine spezielle Beschichtung.
567 01:16:37,260 --> 01:16:40,093 Nein, es ist hier auch nicht ausgewiesen.
568 01:16:41,460 --> 01:16:45,294 Jeder weiß, dass Plastik aus Erdöl hergestellt wird.
569 01:16:45,660 --> 01:16:47,890 Die Erdölvorräte werden geringer und dadurch auch teurer.
570 01:16:48,260 --> 01:16:52,014 Fakt ist, dass wir deshalb jetzt ganz stark nach Alternativen suchen.
571 01:16:52,260 --> 01:16:54,216 Zum Beispiel? Gibt es denn Alternativen?
572 01:16:54,460 --> 01:16:58,294 Es gibt Alternativen für Verpackungsmaterialien,
573 01:16:58,580 --> 01:17:02,209 die aus biologischen, erneuerbaren Ressourcen hergestellt werden.
574 01:17:02,580 --> 01:17:05,890 Man nennt das Bioplastik.
575 01:17:06,780 --> 01:17:10,693 Haben Sie so etwas da? - Ja, wir haben Bioplastik im Geschäft.
576 01:17:11,460 --> 01:17:13,416 In der Fleisch-Abteilung.
577 01:17:13,660 --> 01:17:17,699 Dieses Produkt hier, das Hackfleisch, ist in Bioplastik verpackt.
578 01:17:18,060 --> 01:17:22,417 Dieses Fleisch ist in ein Material aus Zuckerrohr eingepackt.
579 01:17:22,780 --> 01:17:26,090 Das Rindertatar allerdings nicht, weil es zu feucht ist.
580 01:17:27,580 --> 01:17:32,096 Das ist in ein Material aus Zuckerrohr eingepackt.
581 01:17:32,380 --> 01:17:34,814 Das ist aus Zuckerrohr gemacht? - Ja, aus Zuckerrohrabfällen.
582 01:17:35,180 --> 01:17:38,695 Aber wäre es nicht nett für mich als Kunde zu wissen, dass es
583 01:17:38,980 --> 01:17:42,290 sich hier um Bioplastik handelt? - Das ist oben vermerkt.
584 01:17:42,660 --> 01:17:46,016 Hier. - Bioverpackung.
585 01:17:46,380 --> 01:17:49,099 Hier ist der Vermerk, dass es sich um Bioplastik handelt.
586 01:17:49,460 --> 01:17:52,816 Aber das betrifft nur den Teller.
587 01:17:53,180 --> 01:17:57,298 Nicht die äußere Plastikverpackung? - Nein.
588 01:18:26,580 --> 01:18:28,616 Das ist das Gold der Zukunft.
589 01:18:29,260 --> 01:18:31,694 Das ist das Plastik der Zukunft.
590 01:18:32,060 --> 01:18:33,288 Das ist die Zukunft!
591 01:18:33,660 --> 01:18:37,494 Das ist Mater-Bi, ein kompostierbares Material,
592 01:18:37,700 --> 01:18:39,611 das Stärke enthält.
593 01:18:40,460 --> 01:18:46,296 Es kann auch Speiseöl und einige andere Polymere beinhalten.
594 01:18:46,660 --> 01:18:52,212 Es ist wirklich die Alternative zu Materialien wie Rohöl,
595 01:18:52,780 --> 01:18:55,419 und wir müssen unbedingt Alternativen finden.
596 01:18:55,660 --> 01:18:59,892 Auf diese Idee sind wir durch die Zusammenarbeit mit Bauern gekommen.
597 01:19:00,260 --> 01:19:04,299 Die meisten Bauern sind heute zunehmend industrieorientiert.
598 01:19:05,260 --> 01:19:08,093 Sie sind nicht mehr... nur Produzenten von...
599 01:19:09,580 --> 01:19:11,491 Ah, Sie sehen gleich viel besser aus.
600 01:19:11,860 --> 01:19:15,489 Vielleicht sollen wir auch die Kosmetikindustrie beliefern.
601 01:19:15,860 --> 01:19:19,011 Es riecht nach Lebensmitteln. - Ja, und ist ganz weich.
602 01:19:19,260 --> 01:19:22,013 Es hat nichts mehr mit Plastik zu tun.
603 01:19:23,060 --> 01:19:25,699 Ich bin sehr überrascht,
604 01:19:26,660 --> 01:19:29,299 das ist nicht Mater-Bi, das ist Polystyren.
605 01:19:29,580 --> 01:19:33,016 Sie haben Recht. - Und das hier ist PET.
606 01:19:33,980 --> 01:19:39,008 Können Sie das nicht selber machen? Aus Bioplastik?
607 01:19:39,460 --> 01:19:41,894 Oh doch, wir können schon, aber es ist uns ausgegangen.
608 01:19:44,580 --> 01:19:46,889 Sie hatten nicht genug? - Wir hatten nicht genug.
609 01:19:47,860 --> 01:19:50,090 Manchmal geht uns unser eigenes Material aus,
610 01:19:50,460 --> 01:19:54,294 und dann müssen wir auf traditionelles zurückgreifen.
611 01:19:54,980 --> 01:19:59,019 Das hier sind Papierbecher. - Innen laminiert mit Mater-Bi.
612 01:20:01,260 --> 01:20:03,296 Wir haben die Wahl, Biomasse vernünftig zu verwenden,
613 01:20:03,580 --> 01:20:08,210 oder sie im Übermaß zu beanspruchen, so dass die ganze Welt daran Schaden nimmt.
614 01:20:08,460 --> 01:20:12,009 Denken Sie an Bio-Diesel oder Bio-Ethanol.
615 01:20:12,380 --> 01:20:15,213 Wir können nicht alles Getreide in Energie umwandeln,
616 01:20:15,460 --> 01:20:18,213 denn damit lösen wir ein Problem, indem wir ein anderes schaffen.
617 01:20:18,580 --> 01:20:21,697 Mit kompostierbaren Kunststoffen stehen wir noch ganz am Anfang.
618 01:20:22,060 --> 01:20:27,009 Das totale Produktionsvolumen geht heute nicht über 200.000 Tonnen hinaus,
619 01:20:28,260 --> 01:20:29,010 mehr oder weniger,
620 01:20:29,380 --> 01:20:35,899 von denen etwa 60.000 Tonnen von uns erzeugt werden,
621 01:20:36,660 --> 01:20:40,892 wir halten also einen großen Anteil momentan.
622 01:20:41,780 --> 01:20:46,217 Aber das sind gerade mal 0,0 irgendwas % der traditionellen Plastikerzeugung.
623 01:20:46,580 --> 01:20:52,212 Das passiert nach 15, 21 und 45 Tagen Kompostierung,
624 01:20:52,460 --> 01:20:54,098 und das war ein dickes Teil.
625 01:20:54,460 --> 01:21:00,217 Sie sehen also was aus kompostierbaren und abbaubaren Polymeren wird.
626 01:22:50,660 --> 01:22:51,809 Geht's Ihnen gut? - Ja, danke.
627 01:22:52,180 --> 01:22:57,208 Leute von PlasticsEurope haben mich angerufen und von Ihrem Film erzählt.
628 01:22:57,460 --> 01:23:02,693 Und wie Sie vielleicht wissen, ich habe ein Buch geschrieben: "The Word in 2030".
629 01:23:03,060 --> 01:23:06,416 Plastik spielt darin eine wichtige Rolle.
630 01:23:06,780 --> 01:23:10,489 Die meinten also, ich solle nach Wien kommen und mal mit Ihnen reden.
631 01:23:10,860 --> 01:23:14,489 Sie sagten: "Vielleicht möchten Sie ihm ja ein wenig über die Zukunft sprechen."
632 01:23:14,780 --> 01:23:17,499 Also, welche Bedeutung hat Plastik in der Zukunft?
633 01:23:17,780 --> 01:23:21,409 Es wird sich komplett verändern, es wird sich radikal verändern,
634 01:23:21,780 --> 01:23:27,298 von einer inerten Substanz hin zu einer smarten Substanz.
635 01:23:27,660 --> 01:23:32,211 Es wird empfindungsfähig und sogar intelligent sein.
636 01:23:32,460 --> 01:23:35,816 Es wird wissen, wann Lebensmittel ablaufen.
637 01:23:36,180 --> 01:23:40,492 Es wird wissen, wo in der Welt es sich befindet.
638 01:23:40,860 --> 01:23:43,294 Es wird sich selbst heilen können.
639 01:23:43,660 --> 01:23:46,697 So können diese Kunststoffe zum Beispiel im Weltraum eingesetzt werden,
640 01:23:46,980 --> 01:23:51,292 weil sie sich bei Beschädigungen gleich selbst reparieren können.
641 01:23:51,580 --> 01:23:55,095 Es wird in der Lage sein, Signale auszusenden,
642 01:23:55,460 --> 01:23:57,416 um seine Form verändern zu können.
643 01:23:57,980 --> 01:24:04,818 So wird ein Arzt ein Stück Plastik in Ihre Arterie oder Ihre Vene einsetzen,
644 01:24:05,180 --> 01:24:11,210 das sich dann unter Lichteinwirkung wieder öffnet - und somit ihre Vene öffnet.
645 01:24:11,460 --> 01:24:15,897 Ich kann mir vorstellen, Sie sind sicher auch auf die Gesundheitsrisiken
646 01:24:16,260 --> 01:24:18,091 in Zusammenhang mit Plastik gestoßen?
647 01:24:18,460 --> 01:24:23,693 Ich bin auf Annahmen gestoßen, dass in Kunststoffen Chemikalien vorkommen,
648 01:24:24,060 --> 01:24:27,496 die Auswirkungen auf unser endokrines System haben können.
649 01:24:27,860 --> 01:24:29,691 Zum Beispiel.
650 01:24:29,980 --> 01:24:33,893 Ich war sehr beunruhigt und habe mich im Detail damit auseinandergesetzt.
651 01:24:34,260 --> 01:24:37,093 Ich habe herausgefunden, dass im Jahr 2007
652 01:24:37,460 --> 01:24:40,497 die European Food Safety Administration
653 01:24:40,860 --> 01:24:44,296 derartige Befürchtungen völlig entkräftet hat.
654 01:24:44,860 --> 01:24:49,490 Und wenn die sagen, es ist 0K, dann habe ich das zu akzeptieren.
655 01:24:49,780 --> 01:24:52,613 Die sind viel strenger als die amerikanische Gesundheitsbehörde.
656 01:24:52,980 --> 01:24:58,213 Ich denke, die Plastikindustrie in Europa hat erkannt, dass sie in Zukunft
657 01:24:58,580 --> 01:25:01,890 zunehmend gesellschaftliches Engagement zeigen müssen.
658 01:25:02,260 --> 01:25:06,697 In anderen Worten, sie müssen ihre Produkte verantwortungsbewusst anbauen
659 01:25:06,980 --> 01:25:10,017 und entwickeln und dabei mit der Gesellschaft zusammenarbeiten.
660 01:25:10,380 --> 01:25:12,018 Also sie handeln verantwortungsbewusst?
661 01:25:12,380 --> 01:25:15,816 Nein, ich weiß nicht, ob sie verantwortungsbewusst handeln.
662 01:25:16,180 --> 01:25:19,695 Was ich aber weiß, ist, dass sie sagen, sie hätten die Intention.
663 01:25:20,060 --> 01:25:22,699 Was ein ziemlicher Unterschied ist.
664 01:25:22,980 --> 01:25:27,417 Können Sie mir ein Produkt aus Plastik nennen, das Sie zuhause haben?
665 01:25:27,780 --> 01:25:29,691 Ich bin sicher, Sie haben Plastik zuhause!
666 01:25:30,060 --> 01:25:32,290 Haben Sie Plastik zuhause? - Natürlich.
667 01:25:32,660 --> 01:25:37,290 Wissen Sie auch nur bei einem einzigen Produkt, was genau drin ist?
668 01:25:37,660 --> 01:25:39,093 Nein. - Sie haben keine Ahnung?
669 01:25:39,460 --> 01:25:43,089 Und warum habe ich keine? - Weil Sie vertrauen.
670 01:25:49,380 --> 01:25:50,699 Vertrauen Sie.
671 01:25:58,380 --> 01:26:02,692 Mein Großvater hat jahrelang für diese Industrie gearbeitet.
672 01:26:03,060 --> 01:26:05,893 Er wusste möglicherweise überhaupt nichts davon.
673 01:26:06,980 --> 01:26:10,211 Er wusste möglicherweise,
674 01:26:12,180 --> 01:26:16,810 dass Vinylchlorid krebserregend war,
675 01:26:18,380 --> 01:26:21,497 und dass Fabrikarbeiter,
676 01:26:21,780 --> 01:26:26,615 die mit der Substanz zu tun hatten, einem Risiko ausgesetzt waren.
677 01:26:27,780 --> 01:26:30,897 Es gab Beweise, dass es ein Risiko gab.
678 01:26:31,260 --> 01:26:36,892 Aber wie gefährlich die fertigen Produkte sind,
679 01:26:37,260 --> 01:26:40,889 wissen wir erst seit 1990.
680 01:26:41,660 --> 01:26:46,688 Mein Großvater konnte das nicht wissen. - Nein. Das sind sehr neue Erkenntnisse.
681 01:27:18,860 --> 01:27:23,217 Das ist ein Plastikplanet. - Das ist er, es ist überall drinnen:
682 01:27:23,580 --> 01:27:27,812 In unserem Essen, in unseren Schuhen, in unseren Kleidern,
683 01:27:28,060 --> 01:27:30,290 es ist in unseren Autos, einfach überall.
684 01:27:30,660 --> 01:27:34,016 Wir wissen von der Zunahme
685 01:27:34,780 --> 01:27:39,808 von Allergien, Krebs,
686 01:27:40,860 --> 01:27:44,489 all den Problemen mit... - Endokrinen Disruptoren.
687 01:27:44,860 --> 01:27:46,293 Genau.
688 01:27:46,660 --> 01:27:52,690 Es sind hormonverändernde Substanzen. Das ist ein wissenschaftlicher Fakt.
689 01:27:55,060 --> 01:27:57,290 Wissen Sie, dass wir in den letzten 10 Jahren
690 01:27:57,580 --> 01:28:01,016 eine Gefahrenanalyse für gerade mal 11 Substanzen durchführen konnten.
691 01:28:01,260 --> 01:28:06,015 Dabei gibt es 100.000 Substanzen, die einer Risikoprüfung unterzogen werden müssen.
692 01:28:06,380 --> 01:28:09,895 10 Jahre für 11 Substanzen,
693 01:28:10,260 --> 01:28:12,820 so ein System funktioniert nicht.
694 01:28:14,180 --> 01:28:18,014 Und solange wir nicht die vollständigen Informationen haben,
695 01:28:18,380 --> 01:28:22,293 kann die Industrie sagen: "Ihr könnt nicht belegen, dass es Gefahren gibt,
696 01:28:22,580 --> 01:28:27,700 also können wir es weiter produzieren und ihr es verwenden."
697 01:28:30,980 --> 01:28:34,290 Bisher liegt es bei den Behörden, bei der Gesellschaft,
698 01:28:34,580 --> 01:28:36,696 den Beweis zu erbringen, dass etwas gefährlich ist.
699 01:28:36,980 --> 01:28:41,292 Es sollte genau umgekehrt sein, dass die Produzenten beweisen müssen,
700 01:28:41,580 --> 01:28:46,096 dass das, was sie erzeugen und verkaufen nicht gefährlich ist.
701 01:28:47,260 --> 01:28:52,493 Natürlich würden wir gerne ein Sicherheitssiegel einführen.
702 01:28:54,180 --> 01:28:59,300 Die Industrie hat heftiges Lobbying
703 01:28:59,780 --> 01:29:01,498 innerhalb der Kommission betrieben,
704 01:29:01,860 --> 01:29:04,897 sie ist oft sehr aggressiv vorgegangen.
705 01:29:05,180 --> 01:29:11,415 Mir kam es ziemlich überholt vor. Es ist eine veraltete Industrie,
706 01:29:14,260 --> 01:29:17,889 die über die Jahre fast schon zu einflussreich geworden ist.
707 01:29:18,380 --> 01:29:20,814 Kam auch Druck von anderen Ländern?
708 01:29:21,060 --> 01:29:23,016 Ja, absolut. - Zum Beispiel?
709 01:29:23,260 --> 01:29:27,492 Naja, von den USA. Sie haben sehr viel Druck ausgeübt.
710 01:29:27,980 --> 01:29:32,690 Sie hatten Angst, dass amerikanische Produzenten
711 01:29:33,180 --> 01:29:38,413 sich an strengere europäische Gesetze halten müssen.
712 01:29:38,660 --> 01:29:41,094 Die Vorstellung behagte ihnen nicht.
713 01:29:41,860 --> 01:29:44,693 Ich erwarte mehr von der Chemieindustrie.
714 01:29:45,060 --> 01:29:49,212 Ich denke, die Industrie sollte sich zusammenschließen
715 01:29:49,580 --> 01:29:54,415 und zeigen, dass sie progressiv und zukunftsbewusst handeln kann.
|
mancocka
2011.04.14
|
|
0 0
659
|
<table>
<tr>Nick<td></td><td>+:-</td><td>PB</td><td>Terv</td><td>Mottó</td></tr>
<tr>Táv<td></td><td></td><td></td><td></td><td></td></tr>
<tr>amat<td></td><td>7:0-</td><td>12:58</td><td>14:03</td><td>egy jó "kis" kocogás</td></tr>
</table> |
|
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!
|