Keresés

Részletes keresés

gunji jackdaw Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9656

Csatlakozok :)

Előzmény: dzsó (9655)
dzsó Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9655

Ha Mike Franks-re gondolsz, akkor az szerintem Úri István.

Előzmény: Skorpio-skorpio (9654)
Skorpio-skorpio Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9654

Megismétlem a kérdésem, hátha valaki tud segíteni:-)

 

A TV2-n  most megy az NCIS. ( A múlt heti folytatása...)

Valaki meg tudná mondani, ki az idősebb, szakállas férfi magyar hangja?

Előzmény: Skorpio-skorpio (9648)
KMG Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9653

Tényleg, elírtam. Bocs. De már megérte, mert nem tudtam, hogy van Filmvilág honlap.

Biztos létezik a film, mert imdb-n rajta van, és pl. Baló Juli is emlegeti, hiszen ennek a forgatásán találkozott először Richard Burtonnel.

Előzmény: rumci (9651)
KMG Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9652

Ühöm... sikerült szegény Kékszakállból kék madarat csinálnom :) Bocsi.

Előzmény: KMG (9650)
rumci Creative Commons License 2011.02.13 0 0 9651

Rákerestem a Filmvilágban a Bluebeard címre (talán azzal jobbak az esélyek, mint a barázdabillegetővel), és semmi nyoma nem volt, pedig kiváló az archivumuk. Esetleg még a filmévkönyvekben lehetne utánanézni, abból minden kiderül.

Előzmény: KMG (9650)
KMG Creative Commons License 2011.02.13 0 0 9650

Sziasztok!

 

Kicsit off lesz, mert nem szinkron, de itt vannak film terén művelt emberek, akik segíthetnek.

Richard Burtonről olvasgatok a neten, és feltűnt, hogy a magyar oldalakon a filmjei listájából mindenütt kihagyták az 1972-es Bluebird-öt, ami duplán érdekes, tekintve, hogy Magyarországon forgatták, és ugyebár a Kékszakállú herceg sztori modernizált feldolgozása.

Lehetséges, hogy ezt a filmet be se mutatták nálunk? De még akkor is, miért nincs a magyar felsorolásokban? Vagy egyszerűen annyi, hogy a port.hu kihagyta, és a többiek mind onnan veszik?

 

Előre is köszi.

 

KMG

qtari Creative Commons License 2011.02.12 0 0 9649

Kedves Mindenki!

 

2011. március 26-án, szombaton 13 órai kezdettel az Egyesület a Magyar Szinkronért az Internetes Szinkron Adatbázis (iszdb.hu) indulásának ötödik évfordulója alkalmából Közönségtalálkozót tart az IMPRÓ - kreatív töltőállomás színháztermében, melyen a szinkronkészítésben közreműködő szakmabeliekkel is találkozhattok.



A pontos helyszín:
IMPRÓ - kreatív töltőállomás, színházterem (1066 Budapest, Ó u. 4.).

Térkép

Megközelítés tömegközlekedéssel:
3-as (kék) metróval az Arany János utcától, földalattival az Opera megállótól,
4-es vagy 6-os villamossal az Oktogon felől.
Az autóval érkezők számára a közelben van parkolási lehetőség.

 

Az ISzDb kezdőlapjára kikerült egy kérdőív a rendezvényekről, ott tudják jelölni a regisztrált felhasználók bejelentkezve, hogy jönnének-e.
Illetve Facebookon is készült 1-1 esemény a Közgyűlésről és a Találkozóról. Akik fent vannak ott, azok tudják jelezni, hogy "ott leszek", "talán", "nem leszek ott":

Közgyűlés
Közönségtalálkozó

 

Szeretettel várunk minden kedves érdeklődőt!

 

Az információkat itt is meg lehet találni:

www.iszdb.hu

http://otev.iszdb.hu/

http://emsz.iszdb.hu/

 

 

 Üdvözlettel

 

az EMSZ Ügyvezetősége

Skorpio-skorpio Creative Commons License 2011.02.07 0 0 9648

 

A TV2-n  most megy az NCIS. Valaki meg tudná mondani, ki az idősebb, szakállas férfi magyar hangja?

KMG Creative Commons License 2011.02.07 0 0 9647

Én úgy látszik nem tévézek-mozizok eleget, mert nem unom Kőszegi Ákost. Szerintem az egyik legsokoldalúbb szinkronszínész, nagyon sokféle karaktert és hangot meg tud oldani. Most épp a Hölgy arcképe megy, ahol ő John Malkovic hangja. Nem ismertem fel, meg kellett néznem az adatbázisban ki az. Egyáltalán nem ugrott be róla sem a CSI Miami , sem a Pindúr pandúrok. :)

rumci Creative Commons License 2011.02.05 0 0 9646

Hát akkor most örülhetsz: feltűnt a Barátok köztben is.

Előzmény: KiddyRose (9640)
Kabal 87 Creative Commons License 2011.02.03 0 0 9645

Az Alien 4-ben hatalmasat alakít :) . Nekem mostanában Haás Vander Péter hangja tetszik nagyon.

Előzmény: Törölt nick (9644)
Törölt nick Creative Commons License 2011.02.03 0 0 9644

Akit én mostanában kezdek unni, az nem más, mint Kőszegi Ákos. Nemrég néztem a Scott-Crow-féle Robin Hoodot és akkor mondtam, hogy most már elég :)

Előzmény: KMG (9642)
Kabal 87 Creative Commons License 2011.02.03 0 0 9643

Megváltoztattam a nevem bassoonról az egyik kedvenc karakteremére.

KMG Creative Commons License 2011.02.02 0 0 9642

Na, én Kökényessy Égival vagyok úgy majdnem, mint te Szokol Péterrel. Utálni nemutálom, de szerintem teljesen ugyanolyan mindenben. Egy hangja van, amit szerintem hamar meg lehet unni. Azzal együtt, hogy nem tartom rossz színésznőnek amúgy. (Szokolért sem vagyok oda annyira.)

Előzmény: KiddyRose (9640)
Szabi87 Creative Commons License 2011.02.02 0 0 9641

Engem is nagyon zavart, hogy Skinner hangja nem végig Varga T. József, azt hiszem volt Csuja Imre, Rosta Sándor illetve Barbinek Péter(?) is.

Előzmény: KiddyRose (9640)
KiddyRose Creative Commons License 2011.02.02 0 0 9640

Nem hiszem, hogy tudok kedvencet mondani, de azt meg tudom mondani, hogy kit kedvelek a legkevésbé:

Szokol Pétert.

Ő beszél a reklámokban, a sorozatokban, a dokumentumfilmekben, a rajzfilmekben (ott a legrosszabb), meg a pornókban.

Nem bírom szegény fickó hangját elviselni, de akárhova kapcsolok, mindig hallom valahol. =(

Akit még nem szeretek, az az a kiscsaj, aki a Médiumban a főszereplő középső lányának adja a hangját. Talán Kántor Kitti? Csak nyávog, nem jó.

 

Az X-akták középső évadaiban Györgyi Anna még nem is annyira gáz, de hogy Skinner nem Varga T. József, az már sokkal inkább zavaró...

 

Kedvencek?

Selmeczi Roland (volt, szegény), Dörner György, Kerekes József, Gáti Oszkár, nők közül Kökényessy Ági (legjobb), Somlai Edina.

DAttis Creative Commons License 2011.01.17 0 0 9639

OK igazad van, lehet túl sokat láttam a mozifilmes változatot, de a múlt pénteki 2 részben nekem is úgy tűnt nem is olyan rossz ezekkel a hangokkal, bár Józsa akkor sem tetszik ebben túlságosan., de hát mondom szubjektív vélemény

Előzmény: Under-ground (9638)
Under-ground Creative Commons License 2011.01.16 0 0 9638

Válasz:

nem kellett volna.

Tök jó ez a szinkron.

Észrevétlen.

 

Előzmény: DAttis (9637)
DAttis Creative Commons License 2011.01.08 0 0 9637

Hali!

 

Remélem vki tudja a választ.

 

Tegnap volt a Duna Tv-n a az Underground filmsorozat változata (első két rész) és érdekes a mozifilmes változathoz képest más szinkronok voltak

 

A 2 főszereplő hangja zavart leginkább mert a mozifilmes hangokra emlékszem jól

Marko - Miki Manojlovic - Józsa Imre volt,  a mozifilmben Szacsvay László

 

"Cserni"- Lazar Ristovski - Vass Gábor a mozi filmben Dörner György.

 

Ha jól hallottam a stáblista végén a Duna TV készítette a szinkront de vajon nem kellett volna a "régi" hangokat felkérni?

 

Nekem Szacsvay és Dörner  által "meggyőzőbb volt az a különös balkáni hangulat" amit a film áraszt.

 

Józsa ebben túl ripacs volt, Vass Gáborról meg inkább az úriember karakter (aki tud kemény akcióhős is lenni ha kell - lásd Bruce Willis) ugrik be.

Dörner itt is jobban hozta (saját vélemény tehát szubjektív) a Cserni féle figurát

gunji jackdaw Creative Commons License 2010.11.12 0 0 9636

A TV3-n nem emlékszek, hogy futott volna ez a sorozat, ellenben az MSat-tal, ott tényleg elkezdték leadni Kautzky Armand és Szolnoki Tibor hangjával, de pár rész után nézői nyomásra újraszinkronizálták az egészet, valamikor a 90-es években.

Előzmény: v805 (9634)
linoleum45 Creative Commons License 2010.11.12 0 0 9635

Pont azokkal példálózol, amik kifejezetten jól sikerültek. Biztos, hogy vannak olyan filmek, illetve színész-szinkronhang párosok, amiket nem feltétlenül kéne elválasztani egymástól, annyira egybeforrtak, és annyira jól működnek együtt.

A probléma inkább ott van, hogy ezekből mostanában egyre kevesebb van, egyszerűen azért, mert rendes színészek helyett mindenféle idiótával szinkronizálnak, akiknek közük sincs semmiféle színészi játékhoz.

Arról nem is beszélve, mikor maga a fordítás van teljesen elrontva. Kedvenc példám az Office című amerikai sorozat, ahol az 'indian' szót 'indián'-nak fordították 'indiai' helyett úgy, hogy közben telibe mutatnak egy indiai csajt. A poén így persze meghalt, ami egy vígjátéksorozatnál eléggé nagy gáz...

Előzmény: DAttis (9633)
v805 Creative Commons License 2010.11.11 0 0 9634

"A Minden lében két kanál című sorozatot mikor szinkronizálták (időben), esetleg később újból szinkronizálták Lánggal és Sztankayval? Csak mert Csankó is feltűnt benne szinkronhangként és ő nyilván a 70es, 80as években még nem szinkronizálhatott"

 

Anno az azóta megszűnt TV3 csatorna csináltatott új szinkront a sorozathoz (ha jól emlékszem Galbenisz Tomasz volt a másik szinkronhang), de a nézők tiltakozása folytán visszatértek az eredeti hangokhoz, és újra felkérték Stankay Istvánt és Lángg Józsefet.

Előzmény: DAttis (9633)
DAttis Creative Commons License 2010.11.06 0 0 9633

Nem értettem sose ezt a "fúj szinkron" legyen minden az eredeti hanggal.

 

Kérdések:

 

1: Az igénytelen latin-amerikai szappanoperákat anyáink, nagyanyáink spanyolul, portugálul halgassák, tanuljanak meg???

 

2. Nekem miért lenne Magyarországon "kötelező" Bruce Willis v Mel Gibson filmjeit amerikai angolul hallgatni, megérteni a nyelvi szóvicceket, és nem pedig Dörner v Sörös brillirozásában megnézni filmjeit, különösen TV-ben otthon.

Mondhattam volna más nagy színészt "holivúd"-ból persze és hozzátartozó magyar szinkronnal

De úgyanígy mondhattam volna bármilyen TV sorozatot TV-ből amit kedvelek és persze mi más angolszász nyelvű (pld Dr. House)

 

3. Kiváncsi lennék a a hazai általános francia-gyűlölet kapcsán Belmondo és Delon filmjeit eredetiben adnák, micsoda felhördülés lenne. Vagy egyéb más francia filmmel - nézzük reálisan Európában mást is csipognak mint angolt tehát nem csak angol nyelvű filmek esnek be az országba

Nem beszélve mit kezdenénk Louis de Funes filmjeivel eredetiben. Nekem nem okozna gondot, sőt Belmondo eredeti hangját csípem de azért Sztankay előadásában sem rossz.

 

4. Miről beszélnénk eme topicban ha nem lenne ilyen páros, hogy Láng József - Roger Moore vagy Kautzky Armand-Pierce Brosnan. Sztankay, Gáti, Dörner nyilván el lenne szinkronmunka nélkül is. Vagy?

 

Más

 

Kérdés a hozzáértőkhöz:

 

Tegnap a Terminátor 3-ban a Film+ csatornán miért készült másik szinkron? Az eredeti nem volt jó? Nekem az eredeti van meg DVD-n mondjuk sok különbség nincs csak K. Loken hangja más (Orosz Helga) a Film+-os változatban, de a szövegek is finomabbak (finomabb nyelvezetű), mint a másikon.

 

A Minden lében két kanál című sorozatot mikor szinkronizálták (időben), esetleg később újból szinkronizálták Lánggal és Sztankayval? Csak mert Csankó is feltűnt benne szinkronhangként és ő nyilván a 70es, 80as években még nem szinkronizálhatott

 

 

 

Előzmény: Ustashi (9631)
Törölt nick Creative Commons License 2010.10.22 0 0 9632
A komoly mozifilmeket azért a mai napig igényesen megcsinálják. Az Expendablesnél elég csak a névsort megnézni - Gáti, Dörner, Görög László stb. valszeg képtelenek szar munkát végezni.
Ustashi Creative Commons License 2010.10.22 0 0 9631
A mostani szinkronok tényleg eléggé gázak, a régebbiek között azért akadnak nagyon-nagyon jók, egyes filmeket pedig egyenesen csak magyar szinkronnal néznék meg.
A legtöbb esetben amúgy én is az eredeti nyelv és felirat kombót választom, bár az igazi úgy lenne, ha felirat sem kéne (ez mondjuk angolnál megy csak egyelőre).
Widking Creative Commons License 2010.10.22 0 0 9630
Sajnos elég kevés szinkronhangot tudok elviselni... igyekszem a filmeket eredeti nyelvükön megnézni (legyen az angol, német, legyel, spanyol, kínai, orosz, bármi...) és hozzácsapni egy magyar feliratot. Szerintem nagyon gáz a magyar szinkronmunka, kevés szinkronhang van amelyet csípek, de velük is csak többnyire dokumentum filmek narrátoraiként találkozom.
_Haszi_ Creative Commons License 2010.10.22 0 0 9629

Wilsonnak is emiatt van, akkor a legújabb Házi Doktor szezonban megint új hangja? Aki ráadásul baromira nem illik hozzá.

 

Szegény Selmeczi dejó volt neki, és aztán Szabó Sipos is marhajó volt... volt

Előzmény: Törölt nick (9620)
eroberter Creative Commons License 2010.10.21 0 0 9628
Jól.
Előzmény: gyogyito2 (9627)
gyogyito2 Creative Commons License 2010.10.21 0 0 9627
Milyen lett a szinkron? Mert a klasszikus szinkronok nagyon jók, az újabbak elég gázak, a film meg azt a régi korszakot igyekezne megjeleníteni. Szóval hogy sikerült?

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!