Keresés

Részletes keresés

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6450

 

 

Nem alkottunk sem éginek, sem földinek, sem halandónak, sem halhatatlannak, hogy önmagadat amilyennek csak akarod, döntésed és rangod értelmében magad alakítsd ki, s mint a fazekas, abba a formába gyúrd át, amelyik tetszik. Lelked végzéséből lesüllyedhetsz az alacsony, állati világba, és újjászülethetsz a felsőbb, az Isten világába.


Giovanni Pico della Mirandola

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6449

 

 

Ágai Ágnes
Csendélet


Puha szájjal csókol a csend.
Nem történik semmi.
Lágy krémfelhők mozdulnak.
Lassan.
Hozzám törleszkedik a csend.
Szép, hosszú,
vég nélküli hallgatás.
Letörli az emlékeket.
Üres vagyok. Tiszta.
A világ kihátrált belőlem.
Meg kellene születni.
De hova?

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6448
arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6447

 

Tessék: álarcok, maszkok. Nem az a maszk számít, amit félrelök. Ám amit megfog és az arca elé emel, az már egy-egy vonás magából. Az ember nem ilyen, vagy olyan, hanem ilyen is meg olyan is. Ne akarjon mindennek szilárd körvonalakat, érzelmeire fogantyúkat, hogy megragadhassa azokat. Vagyunk néhányan ilyen furcsa halandók. Nem racionálisak, hanem emocionálisak. Nem baj, ha nem értenek minket, még az sem baj, ha bolondnak tartanak. Mélységesen nem számít, milyennek látnak bennünket mások, ha a mi ablakaink a képzeletre nyílnak, s ha tükreink olyan világba vezetnek, ahová a köznapok embere soha el nem juthat.

 

Vavyan Fable

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6446

 

 

Vigyázz, ne viselj álarcot, mert a végén elfelejted ki is voltál!

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6445

 

Karnevál van
Mindenki igyekszik jelmezbe rejteni szorongásait
Színes maszkok sodródnak a tömegben
S én védtelen botladozom a kijárat felé
Miközben zokogva tépem le arcomról
Saját magamat ábrázoló álarcomat.

 

Tornay András

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6444

 

Az ember akkor a legkevésbé önmaga, ha a saját arcát viseli.

 

Ha maszkot visel, könnyebben elmondja az igazat.

 

Oscar Wilde 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6443

 

 

Valóság?
Valóságban csak akkor élnénk, ha arcunk lenne.
De álarcban vagyunk, és ez az álarc nagy misztérium.
Ez a nagy misztérium a forma.
Vagyis a test. Vagyis a nő. A szent káprázat." A maszk

 

Hamvas Béla

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6442

 

 

 

Ne végy fel álarcot olyannal szemben, aki rád akar nézni.

 

(ismeretlen óegyiptomi elbeszélő)

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6441

 

 

Az ember minden szerepében sajátos arckifejezést és külsőt ölt magára, hogy olyannak lássák, amilyennek ő szeretné. Valóban igaz, hogy a világ csupa maszk.

 

 La Rochefoucauld

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6440

 

 

Annyira megszoktuk, hogy mások előtt álarcot hordunk,

hogy a végén magunk elől is álarc mögé bújunk.

 

Francois de Larusmuco.

 

arozika Creative Commons License 2010.10.08 0 0 6439
Szabolcsi Erzsébet

Mindennapi maszkjainkban

 

“Ál(h)arcaimban
talán magam elől is
elrejtőzködöm.

Álarcaim bizony vannak. De kinek nincsenek? Kimegyek az utcára, s a rám jellemző öltözködési stílussal megszokott része vagyok kisvárosunknak. Ilyennek látnak kívülről. Szomszédasszonyaim nem is törik a fejüket, milyen lehetek belülről. Van, aki igen. S próbál megfejteni. Mit lát? A külső maszkot. S mit érez? Van belső maszk is? Ugyanolyan vagyok otthon? Ahány helyzet, annyi maszk? … Megtetszett egy kalap. Felvettem, s más ember lettem tőle. Gőgösen vonultam pár percig, aztán megijedtem, mert azt hittem, mindenki engem néz.
… bakancsot húztam, s utána máshogy mentem az utcán.
… sálat kötöttem lazán a nyakamba, s laza léptekkel indultam a lépcsőknek.
S közben mindig én voltam.
Mosolyogva beszélgettem, vidáman köszöntem.
S közben sírtam belül.
Ki vagyok én? Hányféle vagyok? Hányféle maszkot cserélgetek naponta? S este, mikor itt ülök a papír mellett, akkor is van rajtam álarc? Ilyen vagyok? Látott már valaki maszk nélkül? Ő ismer? Én ismerem magam? Vagy eltűntem az álcák között? Álarcokban vívott álharcok jellemzik utam. Vergődő gyöngyházlepke, pókhálóba esett áldozat, levegőért kapkodó hal, hervadásra ítélt virág, álmodozó naiva, reménytelen szerelmes, boldog boldogtalan, magányba zárt főszereplő, síró bohóc, személyiségzavarral küzdő vezéregyéniség, a zseni maszkját hordó középszerű, időhiánytól kapkodó, mindenbe belekóstoló többgyermekes családanya, íráskényszerrel megáldott - megvert - emberke, motyogó őrült s békét áhító kíváncsi gyermek - igen, ez vagyon én. Maszk nélkül?

 

 

 

tükörképed Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6438
Csabai Andrea

Megmutassam

 

megmutassam ahol a kövek beszélgetnek
ahol a hegyek énekelnek ahol a szelek
összebújnak ahol a fák fénybe
...emelik arcukat?

akarod?

csak a fájdalmat azt ne azt ne lássam az arcodon
csak azt ne…

 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6437

 

Szép álmokat kívánok Minenkinek!

 

 

 

Mikor a vers fakad,
egy pillanatra minden más megáll.
Csak alig-alig dobban a szívünk,
mint patak, akit a tél mederbe zár.
Egy pillanat...
s a lelkünkön lábujjhegyen megy át
egy messziről jött csöndes idegen.
Tavaszi szél oson át néha így
az alvó ligeten.

 

Wass Albert

arozika Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6436

 

Nézz körül a világban. Ami hibát találsz benne, az mind az emberek rosszaságának a nyoma. Ami csúnyát látsz benne, az is mind az emberek rosszaságának a nyoma. Az emberek rosszasága néha embertelenül megnövekszik, és ilyenkor csúnya lesz a világ a városokban és mindenütt, olyan borzalmasan csúnya, hogy ha nem lennének erdők a világon, nem is lehetne azt a rengeteg csúnyaságot elviselni.

 

Wass Albert

 

arozika Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6435

Wass Albert

 

A nyár ment át az erdőn

 

 

Lehajtott fejjel, nesztelen haladt,
Hiába volt felhőbe-halt a lelke:
azért az erdő mégis észrevette.

 

Egy szél indult valahol csoda-könnyű,
s az izgatott fák halk morajra keltek.
Harangvirágok összecsilingeltek,
s egyszerre feldalolt minden madár:
„A Nyár! A Nyár! A Nyár!”

 A nyár megállt,
és felemelte halkan a fejét.
Szomorúan a fákra nézett,
megtörölte két könnyes szemét
és ment tovább.

A bükkök alján elhalt a beszéd.
Szél megtorpant. Madár elhallgatott.
Csak a patak szíve zakatolt
nyugtalanul, rémülve, akadozva.

A nyár ment át az erdőn,
s amerre elhaladt;
a néma erdő döbbent katonái
tisztelegve álltak sorfalat.

 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6434

Wass Albert

 

 Falevelek

 

Valami kóbor szél kapott a fába,
ideges, kapkodó, ledér:
s a Küküllőre hullt egy falevél.
Odébb egy másik vére-fagyva látta
és sápadtra döbbent egy perc alatt.
Aztán a fáról letépte magát
és utána szaladt.
Az örvény habja tánccal várta már.
Omló parton arra járt a Nyár
és rájok kacagta a napsugárt.
A partról néztem ezt a kis regényt.
Olyan nagy volt és olyan emberi:
a falevél, amely a forgatagban
a másik falevelet kergeti.

 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6433

Wass Albert

 

Hajnali nyomok

 

Látom: ma erre jártál,
nyomot hagytál a harmatos gyepen.
A madarak is tán azért dalolnak,
s az Isten is azért mondá talán:
ma szép idő legyen!

 

Azért kelt fel a nap is ily korán,
hogy csókolhassa azt a kis nyomot,
amely a bükkerdőig elvezet.
A bükkerdőbe már be sem tekint:
a bükkerdőben úgyis elveszett.

 

Azért esett ma harmat,
hogy merre jársz, parányi nyom legyen.
S legyen, amit egy furcsa vándor
csókolgasson a harmatos gyepen

 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.07 0 0 6432

 

Verseim piciny csillagvirágok,
S én egy olyan hulló csillag vagyok,
Ezer darabra tépve lelkemet
Keresem azt a testvér csillagot...

 

Wass Albert

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6431

 

Szép álmokat kívámok Mindenkinek!

 

 

 

 

 

 

Szerelem
arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6430

 

 

 

Te vagy a nap. Az én személyes napom.

Te oszlattad el a felhőket.

 

Stephenie Meyer

 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6429

 

 

- Szeretlek - suttogtam.
- Most már te vagy az életem - felelte egyszerűen.

 

Stephenie Meyer

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6428

 

 

Kinyitottam a szemem, és láttam, hogy az övé is nyitva, s az arcomat bámulja. Sosem értettem, miért néz így rám.

Mintha én lennék a főnyeremény, nem pedig az őrületesen szerencsés nyertes.

 

Stephenie Meyer

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6427

 

 

 

A szívem vadul kalimpált, a vérem forrón lüktetve, sebesen áramlott az ereimben. A tüdőm csordulásig telt a bőréből áradó édes illattal. Mintha az az üresség sose lett volna. Hibátlan egész voltam - nem gyógyult, hanem inkább "soha-meg-nem-sebzett".

 

Stephenie Meyer

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6426

 

Mielőtt megismertelek, Bella, az életem olyan volt, mint egy holdtalan éjszaka. Nagyon sötét, de azért akadtak csillagok, az értelem apró fénypontjai… Aztán egyszer csak te átszáguldottál az egemen, mint valami meteor, s hirtelen minden lángba borult, minden csupa szépség és ragyogás lett.

 

Stephenie Meyer

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6425

 

 

Minden egyszerűbb volt, mint vártam: összeillettünk, mint egy kirakós két darabja, melyek azért készültek, hogy kiegészítsék egymást. Ez titokban nagy elégedettséggel töltött el. Testileg ugyanannyira passzoltunk, mint minden más szempontból. A tűz és víz valahogy úgy létezett együtt, hogy nem oltotta ki egymást. Újabb bizonyíték arra, hogy hozzá tartozom.

 

Stephenie Meyer

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6424

 

 

Ha velem maradsz, nincs szükségem a mennyországra.
Lassan fölállt, odalépett hozzám, a két tenyere közé vette az arcomat, és a szemembe nézett.
– Mindörökre – fogadta, egy kicsit még mindig kábán az előző szavaimtól.
– Ennél többet nem is kérek – mondtam, és lábujjhegyre álltam, hogy megcsókoljam

 

Stephenie Meyer

 

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6423

 

Én csak azt tudom, hogy én mennyire szeretlek téged (...).

Mintha egyetlen csenevész fát hasonlítanál össze egy egész őserdővel!

 

Stephenie Meyer

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6422

 

 

Itt vagyok..., amit nagyjából úgy lehet lefordítani,

hogy inkább meghalnék, mintsem elszakadjak tőled.

 

 

Stephenie Meyer

 

arozika Creative Commons License 2010.10.06 0 0 6421

 

 

 

Olyan nehéz leírni, hogy miről is van szó. Egyáltalán nem olyan, mint a szerelem első látásra. Inkább, mint... mint a gravitáció. Ha meglátod azt a valakit, akkor egyszerre nem a tömegvonzás ereje köt a földhöz többé. Hanem ő. És többé semmi más nem számít, csak ő. Egyszerűen mindent megtennél, bármivé lennél az ő kedvéért... Azzá válsz, amire neki a legnagyobb szüksége van: a védelmezője leszel vagy a szerelmese, a barátja vagy a testvére.

 

Stephenie Meyer

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!