Latinul egyáltalán nem tudok! :( Én a Joannes Matirko neve előtt lévő rövidítést A.R.D.-nek olvasom, a MACSE oldalán találtam egy olyat, hogy: Latin rövidítések szótára. Abban van A.R.D. - Admodum Reverendus Dominus, ha helyes a feltevésem. Én ezt jól-rosszul kiszótáraztam, és Ifjú (Ifjacska) Tisztelendő Úr lett a megoldás. A neve után is van valami capella.. , kápolna ? Lehet, hogy káplán volt?? Nem akarom félrevini a dolgot, ezt csak akkor vedd "komolyan", ha valaki netán megerősíti. Az 1860-as dátum előtti szó lenne neked fontos, de azt sajnos nem tudtam kiolvasni sem.
Köszöm a segítségedet.Sajnos ezek nem 1930 elötti adatok. Esetleg Göltz Jakabné, Rozner Karolina An. Pandurits Mária Budapesten,1925 -ben történt halálának pontosabb idejét és kerületét megnéznéd?
Kedves Atomantiii! Élhetnék én is a lehetőséggel? Matlák István - Labádi Julianna házasságkötésének idejét, helyét keresem. Egy gyermekük születését találtam a IV. kerületben 1912-ben. Mindkettőjük halotti bejegyzése is ugyanott van 1924, és 1932-ben. Sajnos nem tudom egyik születési helyét sem. Előre is köszönöm a segítséget.
Szia! Talán elhunyt a baba akkor. Én általába az elhunytak közt szoktam utána nézni a dátumoknak,mert ha ott halt meg és ismerik a dátumot felszokták tüntetni.Bár lehet,hogy ez csak itt van úgy,de ,ha nincs más talán nézd mag ott.
Egy kis segítséget szeretnék kérni. A keresztelés dátuma: 1834.08.10. De megmondaná nekem valaki, hogy mi történt 1860.január 3-án??? Nagyon fontos lenne!!!
A sutor és a virgo, ha jól tudom cipészt és lányt jelent, de a karikázott részeket nem értem. Segítsetek legyetek szívesek! Köszönöm előre is.
Egy kis segítséget szeretnék kérni. A keresztelés dátuma: 1834.08.10. De megmondaná nekem valaki, hogy mi történt 1860.január 3-án??? Nagyon fontos lenne!!!
A sutor és a virgo, ha jól tudom cipészt és lányt jelent, de a karikázott részeket nem értem. Segítsetek legyetek szívesek! Köszönöm előre is.
Az első a szülök neve, (ma úgy mondanánk) foglalkozása, vallása
A második a lakhely, házszámmal
A harmaik ugyanaz , mint az első, csak a keresztszülőké.
A negyedik a keresztelő neve (mert ez is, úgy, mint mindegyik, nem születési, hanem keresztelési anyakönyv)
Az ötödik pedig a megjegyzések helye, igen, ide később tettek bejegyzést (van, hogy a bejegyzéskor tesznek, ha van feljegyzendő megjegyzés, de alkalmas később is, visszautalóan bejegyzés rögzítésésre, egy későbbi, más anyakönyvben tett bejegyzésre utalva).
Lenne egy kis szlovák problémám.A Slovakia, Church and Synagogue Books, 1592-1910 anyakönyvben 5 hasáb van a jobb oldalon és én sajnos nem ismerem ki magam.Az első gondolom a szülők neve,a második talán a lakhely,az utolsó talán bejegyzések ,ha elhunyt? A többit sajnos nem tudom.Megköszönöm,ha valaki felvilágosítana.Előre is köszönöm!
Van valamilyen infótok arról, hogy mikor kerül fel a JNSZ megyei I. vh-s hősi halottak adatbázisa az egyesület honlapjára? Jól értettem, hogy az adatbázis elérhetősége nem lesz tagsághoz kötve?
Bocsánat,nem csak odamenős,hanem fizetős.Az nem is lenne olyan nagy gond,csak bizonytalan vagyok a születés helyébe,mert úgy tudom,hogy a nagyapám László Vince nem Magyarországról,de magyar területről származik,de még azt sem tudom honnan.Előbb ezt kéne kiderítenem.