Köszönöm a reagálást az Izneczij névre. Azt én is gondolom, hogy valamilyen szláv eredetű név lehet. Az is elképzelhető, hogy én olvasom rosszul az anyakönyvben, és lehet hogy Tzneczij, de ez annyira kiejthetetlen. A végén lehet, hogy y, de véleményem szerint a rajta található két pont egymás mellett kizárja ezt. Üdvözlettel: Keresone
Korábban már egyszer-kétszer előfordultam a topikban. sajnos a jelszavamat nem fogadta el, újat kellett regisztrálnom.
Kérdésem:
A Nyirkó családnévről tudnátok-e valamit mondani?
Köszönettel: volt Farpa
Szoldán: valószínűleg ugyanaz, mint a Zoltán személynév, vi. a török szultán 'uralkodó' méltóságnévből képzett személynév. A német telefonkönyvben 295 Soldan bejegyzés van.
Cserepkai:Vsz. egy *Cserepka településnévből képzett lakosnév; ilyet eddig nem találtam, de több Cserép tagot tartalmazó település is volt 1913-ban, így a létezését feltehetjük, csak utólag elpusztásodott, vagy a neve megváltozott. Hangtani okokból ezt a települést szláv környezetben célszerű keresni.
Kisebb valószínűséggel apanév is lehet: egy *Cserepka nevű ember leszármazottját jelölheti (N.B. A *Cserepka lehetne egy szláv Čriepka 'kis cserép' név magyarosodott formája.)
Danita: Szláv (elsősorban szerb-horvát), a Dániel becézője.
Futató: vsz. tartom a magyar futtató 'aki futtat' köznévvel való összefüggést, talán egy lótenyésztéssel kapcsolatos szakterületre (foglalkozásra utal). (Van 3 Futtató is a magyar telefonkönyvben)
Simboch. Ehhez jó lenne tudni a kiejtést. Elviekben lehetne a védőszentről elnevezett Saint-Bach > Simbach francia-német helynevekkel azonos eredetű. Az -ach > -och változás lehet a szlovák környezet hatása (az -och személynévképző a szlovákban)
> Szeretném megkérdezni, hogy pontosan mit jelent szerb-horvát területen az apanévképző
Semmi többet, mint az Abafi, Desewffy nevek végén a -fi, -(f)fy stb.: egy adott nevű ős (=apa) leszármazottait. Ez a névtípus a magyarban ritka, mert itt általában az apa neve változatlanul lesz családnévvé. De szláv területen ez a típus igen elterjedt.
Adott esetben az -ics -- sőt az Ugronovich adatodból következően az -ovics -- toldalék azt jelzi, hogy a név szláv környezetben alakult ki vagy szilárdult meg, aalkalmasint viselői is szlávok voltak.
A közölted adatok fényében módosítom a korábban leírtakat: az -ics ~ -ovics végű nevek ruszinok, kelet-szlovákok is lehetnek. Bár itt a Vogronithth-ja /ty/ hang ejtésére utal, ez pedig továbbra is a szerb-horvát eredetet erősíti. Mindenestre vannak szerb-horvát családok, melyek Észak-Magyarországra települve elszlovákosodtak. Esetünkben ez lehet egy megoldás.
Az adataid fényében a Vogron alapnév az Ugron név változata, melynek jelentése az, amit írtál: 'magyar', és alapja szláv ugrъ 'magyar' szó. Az -on toldalék egyaránt lehet magyar vagy szláv kicsinyítőképző. Én magam nem gondolom, hogy a Vogronics család ősei a felsoroltad Ugron családok egyikéből kerültek volna ki; inkább valószínű, hogy eredetileg egy csak egy személynév volt.
Kedves LvT!
Köszi a választ. Szeretném megkérdezni, hogy pontosan mit jelent szerb-horvát területen az apanévképző. A családnevem eredete azért érdekel, mert amatőr módon belekezdtem a családfakutatásba. A következőket találtam: Vogronith->Ugronovich alias Vépy (felvidéki nemes család Trencsén megyéből); Ugron család (ősi székely primor-család, a régi okmányokban a család neve a következő formákban fordul elő: Ugron, Vgron, Wgronn és Vrkon); Ugron család (Csák nemzetségből, délvidéken voltak birtokaik mai szerb és horvát területen); Ugron=régen személynév, jelentése: magyar. Mi a véleményed?
Ad Mándics ~ Mándity: a Manda alapnév egy Man név és egy -da képzőbokor kapcsolata.
A Man tag eredete kettős lehet:
- a szláv (cseh) régi man 'hűbéres' szó, amely a német (Lehns)mann 'hűbéres' átvétele
- a szláv (szerb-horvát) Man(j)a személynév, amely a Manasije, Manislav, Manojlo, Nemanja stb. nevek rövidülése.
A -da képzőbokor egyaránt lehet szláv és magyar, mindkét helyen kicsinyítő értelmű.
A fenti alakú név a magyarban helynevek formájában is megőrződött, vö. Mány, Mánd, Mándok.
Bodzsár: A dzs miatt viszonylag fiatalnak tartom ezt a nevet. Ugyancsak ez indít a török eredet felvetésére.
A név alapját leginkább a szerb-horvát-bulgár božur (ejtsd: bozsur) 'bazsarózsa' szó törökösített bocur (e: bodzsur) hangalakjában vélem megtalálni, melynek vége idomult a magyarban nem ritka -ár névvégződéshez. Nem lehetlen, hoyg ez utóbbi esetén ugyannek a szónak a magyar bazsar átvétele (bazsarózsa = bazsar + rózsa) is befolyásolta.
Mándics: gyakoribb Mándity formában; szerb-horvát Mandić: Manda személynév + -ić apanévképző. A Manda jelenleg is anyakönyvezhető szerb-horvát név (valamint önmagában is családnév), de eredetét nem tudom (elsőre egy hosszabb név rövidülésének gondolom).
Vogronics: Szerb-horvát Vogronić: Vogron személynév + -ić apanévképző. A Vogron személynév családnévként is előfordul (francia nyelvterületről vannak adataim), de az eredetén most még nem tudom: első ránézésre görögnek imponál.
Dobos: szószerint értelmezendő, eredileg 'kisbíró' v. 'katonazenész' jelentésű foglalkozásnév.
Radics: szerb-horvát Radić: Rad(o) 'Rad' (tanács) tagot tartalmazó nevek rövidülése + -ić apanévképző, tkp. a magyar Radó szerb-horvát megfelelője. Csak annyira cigány név, amennyire a magyar Lakatos családnév az.
Nagyon köszönöm a magyarázatokat. Igazán hatalmas tudással rendelkeztek, le a kalappal előttetek.
Volna még egy nevem: Izneczij - vajon ez milyen eredetű lehet?
Előre is köszönöm
Radixnak!
Köszönöm, hogy írtál. Lehet, hogy rokonok vagyunk? A legkorábbi Radics az én rokonaim között (szintén anyai ágon) 1840-ből Radics Mátyás. Úgy tudom, hogy a Dobos ág(apai) Erdőtelekről vándorolt erre a vidékre. Ha a Radics szerb név, akkor hogyan kerültek ide?
A Radics név eredete engem is érdekelne - ez volna anyukám lánykori neve.
Úgy tűnik a topik nagy öregjei másfelé járnak - eléggé megritkult az itteni csevej.
Volna ezen az oldalon egy találkahely a Radicsoknak, ill. a sükösdi oldal. Sükösdön szinte mindenkinek van a családjában vhol 1-2 Radics. Ezen Radicsok (vagy legalábbis egy részük) ősei 1626-ban, ill. az 1720-as években még Radicsity/Radityity/Radicsics néven tengették életüket.
Véletlen, hogy a (szerzett) rokonságomban Dobosok is vannak?
A családfámat kutatom és a Dobos és Radics nevek eredetére lennék kiváncsi. Úgy tudom, hogy a radics szerb eredetű roma név. Tud erről valaki többet? Hol tudok utána nézni?
Eredeti nevem: Margethin. Tud valaki mondani bármit erről a névről? A Google "Margetin" keresésre főleg szlovák oldalak jönnek, általában mérnökök kapcsán, sőt, a 70-es években volt ilyen vízügyi-erdészeti vagy milyen miniszterük is, de van valami híres afrikai kecske szakértő is, szintén szlovák. Honnan eredhet ez a nálunk ritka név?
Szoldán (É-Pest m.)
Cserepkai (É-Pest m.)
Danita
Slápsi (Vas m., Sopron m.)
Futató (Udvarhely vm.)
Simboch (Trencsén vm.) vezetéknevek eredetére lennék kíváncsi. Utána - ahol ismerem - megjelöltem, hogy hol éltek ezen őseim. Előre is köszönöm!
Ad Boeing: A feltételezett Boe alappal talán összefüggenek az alábbi germán nevek, családnevek: a Bo(h)emund (Antiochia normann hercegei az I. kersztesháborúban), Bohing (ez a Boeing megfelelője), Bohe, Boheman, Bohstadt stb.
A Bo(he) alapra nem találtam magyarázatot: lehet a skandináv bo 'lakos', de lehet normann is, ez esetben számolhatunk hangkieséssel is (vö. Raimund < ragin 'tanács' + mund 'védő'), ekkor talán a germán boda 'küldött, futár', boga 'íj' szavak állnak mögötte, esetleg a bój törzsnév...
Ad Patócs: Még az alábbi, helynevekben fennmaradt "névrokonokat" gyűjtöttem össze: Patacs, Pataj, Patos, Patas.
A Pat alapnévhez, melynek legkorábbi magyar írásos említései: 1199. Poht, 1211. Pot: a forrásaim két etimológiát említenek meg, mindkettőt kérdőjelesen; de az is lehet, hogy egyszerre mindkettő igaz, több név egybeeséséről van szó:
- török eredet, vö. csagatáj bota 'újszülött teve, tevecsikó'
- német eredet, vö. régi német Potho személynév, ill. mai német Poot családnév.
Az én forrásaim szerint viszont a Boeing cég névadóját William E. Boeingnek hívták és már az USA-ban, Detroitban született 1881-ben.
Nevének eredetét nem tudom, de tekintve, hogy a germán nyelvekben az -ing képző 'leszármazott, utód' jelentésű, bízvást összekapcsolható a Boe, ami pedig angol név. Ez utóbbi eredetét még nem találtam meg, talán összefügg az északi germán Bo személynévvel. Ha valamit még megtudok, értesítéssel leszek.
Ad Lendlbauer: Most olvastam, hogy a német Landl (tkp. 'országocska') szó Felső-Ausztria népi megnevezése is volt, tehát a Lendlbauer előtagja jelentheti ezt is.
Patócs: egy Pat alapnév magyar továbbképzése -ó, majd -cs kicsinyítőképzővel (az eggyel "rövidebb" Pató változat az irodalomból is ismert, mai is létező csalásnév). Ebbe a körbe tartozik az -a kicsinyítőképzős régi magyar Pata személynév, amely a Pata helyneveinket adja, valamint az -ny kicsinyítőképzős, mai is anyakönyvezhető Patony utónév. Úgy emlékszem, hogy a Pat személynév eredete ismeretlen, talán erről állíthatták forrásaid, hogy tatár. Ennek még utána nézek.
A délszláv eredetet kizárnám: az ex-Jugoszláviabeli előfordulásai egyértelműen a magyar etnikumhozhoz köthető. Más szláv előfordulásait pedig nem találtam. A cseh Patočka /patocska/ az más, mert ott a -ka képző "csinálta" a #0269; /cs/-t k-ból, tehát -ka nélkül nincs #0269; /cs/: az alapszó a patka 'sarok, láb, mancs', amely nem függ össze a fenti Pattal.
Egyre gondoltunk, a lányt lassan 10 éve, hogy ismertem, de ez egy régi história...
Más
Szuhoj ha jól tudom akkor az vmi olyasmit jelent, hogy száraz. Csak mert vhol olvastam egy pezsgőfeliratot, oroszul és vmi ilyesmit olvastam a száraz pezsgő kapcsán, aztán az is eszembe jutott, hogy volt egy Szuhoj nevű orosz repülőgép-tervező.
A Boeing névről valaki tud infót, én csak annyit hallottam, hogy a híres repülőgép tervező is bevándorlóként került az Egyesült Államokba (mint sokan mások) és felvette ezt a nevet.
Azt hiszem Joseph Boeing néven volt ismert.