Keresés

Részletes keresés

seci Creative Commons License 2018.10.30 0 0 5641

En megkoszonnem az MKV formatumos filmeket!

-seci

Előzmény: Eolomea14 (5639)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.29 0 1 5640

helyesbites: persze a Goskino utodjanak, az orosz alllami filmarchivum negkereseseril lenne/lehetne szo...

Előzmény: Eolomea14 (5639)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.29 0 0 5639

Koszonet a magam reszerol az Andromeda kod forditasanak.Milyen anyagomra gondolsz? Nekem a film un. rovidebb valtozatahoz van felirat, de angolul.

 

Nekem megvan a film minden kiadasa, vagyis a ketfajta valtozat DVD-n. Azt at tudom vinni MKV-ra es egy felhore feltolteni, ahonnan le tudnad szedni.

 

A 3. valtozat azon az orosz honlapon nem hivatalos kiadas, hanem egy rajongo javitott a rovidebb [Twister DVD] valtozat kepminosegen, legfokeppen az un. feher egyensulyon; az eredeti DVD videojanak szine ugyanis erosen a rozsaszin fele billen. Ezen kapasbol nem tudok javitani (vagyis tudnek, de az kepromlashoz vezetne), de a masik hiban, vagyis, hogy a kep fuggolegesen megnyult, azon igen.

 

Amugy a ketfele DVD kozul egyiknek sem jo a kepmerete: az egyik tobbet  mutat a szeleken, a masik a kep tetejen es aljan.

 

Szomoru. hogy ilyen cudarul bantak a film kopiaival (ugy a szocialstia, mitn az un. "kapitalsta" idokben) - pedig 70 mm-es filmszalaggal filmeztek. A teljes valtozat szalagjat valami vegyi hatas erhette - egyetlen egy kocka maradt meg jo minosegben. Az esely gyakorlatilag nulla, hogy kiadjak a filmet  jobb minosegben, mivel valoszinuleg a filmszalagok tonkrementek. Persze igy is lehetne digitalisan javitani (pl. az elso magyar szines film, az otvenes evekben keszult  Ludas Matyi kopiaja mindossze [ha jol tudom] 4% szint tartalmazott, megis kivalo minoseget tudtak digitalisan eloallitani.)

 

Hollywoodban paran odavannak a szobjet filmekert, igy pl. a szovjet-kubai "En, Kuba" filmet Martin Scorcese javitatta es jelentette meg az USA-ban. A ketszers Oscar-dijjas trukkmester, Rober Skotak nagy rajongoja es szakertoje a szovjet SF filmeknek. Ha meg el az e-mail cime, felvennem vele ujra a kapcsolatot, hogy nem tudna a befolyasat latna vetni Hollywoodban ill. Moszkvaba, hogy az Andromeda-kodot tisztessgesen kiadnak. Az esely a sikerre - hogy optimista legyek - minimalis (fokent annak tukreben, hogy a jo evtizede elkezdett dokumentumfilmje a szovjet SF filmekrol meg mindig nem jelent meg.) Amugy a szovjet SF filmek kiadasa valahogy mindig kisiklik; egy doboznyi szovjet SF filmet adott volna ki a Seagullsfilm, amibol nem lett semmi - ahogy most latom, a ceg is csodbe ment [kar, pedig ok adtak volna ki az emlitett Skotak-fele dokut is] -, es nehany eve a British Film Institute harangozott be egy Klusancev-gyujtemenyt, amit szinten elfoldeltek (erdeklodesemre nem is valaszoltak). 

 

A masik lehetoseg a szovjet filmarchivum, Goskino, megkeresese. Meg a DVD kiadas elott targyaltam veluk, es meltanyos aron masolatot keszitettek volna a filmrol - azonban csak videkazettara. Azota azonban az arfolyam is felment, es persze nagy penzt sem tudnek belefektetni egy digitalis felujitasba sem.

 

Mindez szomoru annak tukreben, hogy az Andromeda-kodnel szazszor gyatrabb SF-filmeket rutinosan ujitanak fel es adnak ki DVD-n es Blu-ray-en.

Előzmény: qdz (5638)
qdz Creative Commons License 2018.10.19 0 2 5638

@eolomea

 

Közben Goshafantól megkaptam a "Tumannost Andromedy" teljes változatát, neki is kezdtem a fordításának, - nem lesz egy szapora munka, de előbb-utóbb elkészül.

Küldd el azért a Te anyagodat is. Köszönöm.

 

@a "Tumannost Andromedy" kedvelőinek

 

A film különböző változatairól ez az orosz oldal ad részletes összefoglalót:

 

https://vobzor.com/page.php?id=1045

 

Itt szerepel az összes kiadása a filmnek, valamennyi kiadás technikai paramétereivel és mintaképek valamennyiből.

Most keresek az orosz Neten letölthető/cserélhető, vagy valamilyen módon hozzáférhető módon kópiát a legjobb minőségű és leghosszabb változatból. Jelzem majd ha találtam és pláne ha megszereznem is sikerült.

Előzmény: Eolomea14 (5632)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.05 0 0 5637
Előzmény: tillA (5635)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.04 0 0 5636

Igen is meg nem is...

 

A tartalom alapjan ez az "elamerikasitott" (= elbarmolt) szovjet rajzfilm. Az angol szinkron teljesen lealacsonyitja a tortenetet - pl. a foszereplo kislanyt ebben a valtozatban allandoan jartatja a szajat, es hulyesegeket beszel) - az atlag amerikai szintjere. Uj - jellegtelen - zenet is raktak ala (az eredeti Zacepin-fele zene szuper). Meg meg is van vagva az Amerikaban kiadott valtozat.

 

Az eredeti szovjet rajzfilmet erdemes csak nezni - bar nem tudom, van-e magyar felirat hozza. (Nekem angollal van meg.)

 

Itt lehet olvasni a szovjet rajzfilmrol (ambar csak angolul) https://en.wikipedia.org/wiki/The_Mystery_of_the_Third_Planet Ez emliti, hogy a RTL klub (?) is vetiette Magyarorszagon.

 

Az amerikai filmesek visszalyara forditott alkimistakken tenykedtek: az aranybol (= eredeti kelet-europia SF filmek) sikerult nekik sarat (hogy finoman fejezzem ki magam) csinalni...

 

Persze, az USA-ban is keszultek elsoosztalyu SF filmek (mint pl. a Tiltott bolygo.

 

Azonban hosszu a sora azoknak a kelet-europia SF filmeknek, amelyeket atszabtak a maguk izles[telenseg]ukre. Ezekbe a filmekbe belepancsolo amerikai filmesek/kiadok a kelet-europai (es azon belul is fokent a szovjet) SF ember-kozpontu, artatlan, naiv de megis tudasra szomjuhozo mentalitasabol csak annyit ertettek meg, mint siketfajd Csajkovszkij 5. szinfoniajabol...

Előzmény: tillA (5635)
tillA Creative Commons License 2018.10.03 0 0 5635
Előzmény: Eolomea14 (5634)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.03 0 1 5634

A harmadik bolygo titka meg egy nagyon jo (aranyos es szep) szovjet rajzfilm, ami Bulicsov muvebol keszult (megpedig az Alisza sorozat egyik konyvebol, ami Egy kislany a Foldrol cimmel jelent meg magyarul). Nekem ez jobban tetszik, mint a Pereval.

 

Kivalo rajzfilm meg a francia-csehszlovak Vad bolygo.

 

 

Előzmény: tillA (5633)
tillA Creative Commons License 2018.10.03 0 0 5633

Kedvcsináló egy Bulicsov-adaptációhoz:

https://youtu.be/TF2GHO5q3-o

Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.01 0 0 5632

Koszonom, de csak hangban lenne meg az extra szoveg - igy is jo lenne?

Előzmény: qdz (5630)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.10.01 0 0 5631

elnezest, 1960-ar akartam irbni

Előzmény: qdz (5627)
qdz Creative Commons License 2018.10.01 0 0 5630

@eolomea

 

Küldd el nekem azt az oroszról lefordítandó szöveget a qdz at freemail dot hu címre, szívesen megpróbálkozom vele.

 

 

@mindenki

 

Az előző (Karmael) hozzászólás is az enyém, csak véletlenül egy családtag azonosítójával posztoltam.

Előzmény: Eolomea14 (5621)
Karmael Creative Commons License 2018.10.01 0 0 5629

Köszönöm, de jól ismerem. Szép kollekció, csak ritkán van rajta élő seed. Ha van, az is a legtöbbször amerikai időzónák szerint, ami nem mindenkinek jó itthon.

 

Igen, van még filter sci-fi-re: a bal oldali hasábban, a Topics & Subjects fejezetben be kell jelölni a sci-fi-t és akkor csak a sci-fi filmeket mutatja.

Előzmény: seci (5628)
seci Creative Commons License 2018.10.01 0 0 5628

Nem tudom ismeritek-e, gyujtoknek :) https://archive.org/details/SciFi_Horror

 

Szerintem kell, hogy legyen meg filter, ami jo lehet sci-fi-re.

-seci

 

qdz Creative Commons License 2018.10.01 0 0 5627

@eolomea

 

"Azt hittem, hogy az Emberek a Holdban alatt a hasonlo cimu, ugyszinten angol Man in the Moon-ra gondoltal (1962)."

 

Man in the Moon című, 1962-ben készült angol filmet nem ismer az IMDB.

 

A Man in the Moon című angol film 1960-ban készült https://www.imdb.com/title/tt0055133/?ref_=fn_tt_tt_1

 

Ennek a magyar címe azonban: Ember a Holdon, úgyhogy az eredeti listámban szereplő Emberek a Holdban című film az csak a First Men in the Moon (1964) című film lehet, csak - ahogy már megbeszéltük - te az eredeti angol cím szó szerinti pontos fordítása alapján Első emberek a Holdban címmel címmel említed ezt a filmet, holott az IMDB szerint a film magyar címe Emberek a Holdban.

Előzmény: Eolomea14 (5620)
qdz Creative Commons License 2018.10.01 0 1 5626

Az űrhajósfilmek listája kapcsán ígértem egy részletesebb posztot két szovjet és három amerikai sci-fi film részbeni azonosságáról.

 

1a.

1962-ben forgatta Pavel Klusancev A viharok bolygója (Планета Бурь / Planeta Bur) című filmjét. Ennek főszereplői a filmben viselt neveikkel a következők:

 

Vlagyimir Jemeljanov (Ilja Versinyin)
Georgij Zsjonov (Bobrov)
Gennagyij Vernov (Aljosa)
Jurij Szarancev (Scserba)
Georgij Tejh (Kern)
Kjunna Ignatova (Masa)

 

1b.

1965-ben készítette Curtis Harrington (John Sebastian néven) Voyage to the Prehistoric Planet című filmjét, amelyben felhasználta a Viharok bolygója egyes komplett jeleneteit. A jeleneteket angolra szinkronizálták, a szovjet filmszínészek más neveket kaptak és szerepük is más nevet kapott. A film főcímében  feltüntetett nevek feloldása a következő:

 

Robert Chantal = Gennagyij Vernov (Andre Freneau, Sirius)
Kurt Boden = Georgij Zsjonov (Hans Walters, Sirius)

A főcím ugyanakkor nem tünteti fel a filmben szereplő további három szovjet színész nevét és szerepének nevét:

Georgij Tejh (Dr. Kern, Vega)
Vlagyimir Jemeljanov (Brendan Lockhart parancsnok, Sirius)
Jurij Szarancev (Allen Sherman, Vega)

A fimben szereplenek olyan színészek is, akik nem voltak a szovjet film szereplői:

 

Basil Rathbone (Prof. Hartman, Lunar 7)
Faith Domergue (Dr. Marsha Evans, Vega)
John Bix (John, a Robot)

1c.

1968-ban készítette Peter Bogdanovich (Derek Thomas néven) Voyage to the Planet of Prehistoric Women című filmjét. Ez a film alapjában a Voyage to the Prehistoric Planet című film (amely ugye komplett jeleneteket tartalmaz a Viharok bolygója című filmből), néhány új jelenettel kiegészítve, amelyben olyan színészek szerepelnek, akik nem voltak szereplői az korábbi amerikai filmnek.
Ebben a filmben csak azok a részek szerepelnek az eredeti szovjet filmből, amelyek már az előző amerikai filmben is szerepeltek, még az angol szinkron is ugyanaz, ám a szovjet filmszínészek újabb ('amerikai') neveket kaptak és szerepük is más nevet kapott. A főcímben feltüntetett nevek feloldása a következő:

Aldo Romani = Gennagyij Vernov (Andre Freneau űrhajós)
James David = Georgij Tejh (Alfred Kern kapitány)
Roberto Martelli = Vlagyimir Jemeljanov (William 'Billy' Lockhart parancsnok)
Ralph Phillips = Jurij Szarancev (Howard Sherman űrhajós)
Murray Gerard = Georgij Zsjonov (Hans Walters űrhajós)

A fimben szerepelnek olyan színészek is, akik nem voltak sem az eredeti szovjet film, sem a korábbi amerikai film szereplői:

 

Mamie Van Doren (Moana)
Mary Marr (Verba)
Paige Lee (Twyla)
Margot Hartman (Mayaway)
Irene Orton (Meriama)
Pam Helton (Wearie)

2a.

1963-ban forgatta Mihail Karzukov és Otar Koberidze A megvalósult álom (Мечте навстречу) című filmjét.

 

2b.

1966-ban készítette Curtis Harrington (immár saját néven) a Queen of Blood című filmjét.

A film (első felének) alapötlete A megvalósult álom című szovjet filmből származik, sőt, az amerikai filmbe egy-az-egyben beleillesztették a szovjet film egyes jeleneteit (jól láthatóak pl. a 'CCCP' betűk az "amerikai" űrhajón...).

(Mind az öt film megtalálható a gyűjteményemben.)

 

 

qdz Creative Commons License 2018.09.26 0 1 5625
seci Creative Commons License 2018.09.26 0 0 5624

+ info: a felirat hozza katasztrofalisan hianyos/rossz. Ilyen, ez van a DVDn, abbol subrip-eltem. Talaltam valahol egy letoltheto srt-t is, az kb 2mp-el van eltolva es ugyanolyan hianyos. Bar az is lehet, hogy en toltottem azt anno fel valamikor valahova :D

 

-seci

Előzmény: seci (5617)
goshafan Creative Commons License 2018.09.25 0 0 5623

Ha Peter Fleischmann filmjét durvának tartották Sztrugackijék, akkor a 2013-as German mozitól a gyomruk fordulna ki. Joggal. Teli van undorító naturalizmussal, amiket inkább nem részleteznék.

Szerintem mint film sem működik. Sztrugackijék gondolati világát véletlenül sem lehet felfedezni benne. A színészi játék amatőr, a rendezés gyenge. A Blair Witch kézikamerázása köszön vissza, és a maratoni hosszúságú moziban egy idő után az idegeire mehet az ilyesmire érzékenyeknek. Tudom, a neten agyondicsérik a mozit, de szerintem nem véletlen, hogy igazából nem terjedt el a sci-fi rajongók között. Méltatlan rá.

Előzmény: Eolomea14 (5620)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.09.25 0 0 5622

elnezest, tevedtem: az uj Nehez istennek lenni-t mas rendezte (A. German). [A Szergej Bondarcsuk fia, Fjodor [?] Bondarcsuk egy masik filmet, a Csendes Don- filmesitette ujra...]

Előzmény: Eolomea14 (5620)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.09.25 0 0 5621

Mindenesetre koszonom...

Előzmény: John Howard (5619)
Eolomea14 Creative Commons License 2018.09.25 0 0 5620

Szivesen :)

 

Igazabol van meg egy voros bolygos B-kategoriaju film, The Angry Red Planet (1959, USA)

 

 

>>>> - Nehéz istennek lenni (1989), Boszorkányok bolygója (1990) - nem ismertem ezeket a filmeket

 

A nehez istennek lenni-t a nemetek kiadtak DVD-n. Az imdb-en az orosz cimmel - Trudno byt bogom - fellelheto. (Nehany eve az ifjabb Bondarcsuk is csinalt ebbol filmet.) A Sztrugackij fiverek - joggal - nagyon meggesek voltak a nyugat-nemetekre, hogy olyan durvara csinaltak a filmet.

 

A Boszorkanyok bolygoja cimet en adtam a Galaktikaban is megjelent Bulicsov iras cime alapjan, amibol a filmek keszitettek. A "rendesen" forditott cime angolul "The Witch's Cave".

 

>>>> Első emberek a Holdban (1964)

 

Azt hittem, hogy az Emberek a Holdban alatt a hasonlo cimu, ugyszinten angol Man in the Moon-ra gondoltal (1962).

 

Az a ket Margheriti film a masik kettovel egy negyreszes "trilogiat" alkot. Igazabol a rendezo egyszerre keszitette ezeket a filmeket, egyes jeleneteket tobb filmben is felhasznalva.

Előzmény: Karmael (5612)
John Howard Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5619

Megtisztelő, hogy járatosnak tartasz, ez azonban nincs egészen így. Sok évtizeddel ezelőtt (hogy megy az idő, a fene vinné el!) tizenkét évig kötelező jelleggel tanultam, jobban mondva tanították az orosz nyelvet. Ismerem a cirill betűket, írást folyékonyan olvasok - de nem mindent értek meg -, megszólalni szerintem nem nagyon tudnék ezen a nyelven. A ragozások és a kiejtések, hangsúlyok (és esetleges vándorlásaik ragozáskor) megmaradtak bennem, eléggé logikusak. A szavak erősen kopnak. Beszéd alapján nem valószínű, hogy tudnék fordítani, ha le van írva, már esélyesebb...

Előzmény: Eolomea14 (5602)
Karmael Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5618

Már le is töltöttem, nagyon köszönöm! Cserébe küldhetek én is valamit?

Előzmény: seci (5617)
seci Creative Commons License 2018.09.24 0 2 5617

Aki kapja, marja - Sayonara Jupiter

 

http kettospont seci pont co pont uk per Orion per SayonaraJupiter pont mkv

 

-seci

qdz Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5616

V

Előzmény: qdz (5615)
qdz Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5615

@eolomea

 

- Az Emberek a Holdban (1964) című film - amit hiányolsz a listából - szerepel a listámban, csak te az eredeti angol cím (First Men in the Moon) alapján Első emberek a Holdban címmel címmel említed a filmet, holott az IMDB szerint, a film magyar címe Emberek a Holdban, amely címen az én listám említi és amely címen található a gyűjteményemben..

 

IMDB link: https://www.imdb.com/title/tt0058100/?ref_=fn_al_tt_1

 

@seci

 

[Ctrl] C - [Ctrl]

seci Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5614

Persze, IMDB okos, csak én meg uberlusta vagyok es klikkelni egyszerubb, mint beirni a cimet :)

 

-seci

Előzmény: Karmael (5612)
qdz Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5613

@mindenki

 

Az előző hozzászólást persze én írtam 'qdz', csak véletlenül egy családtag nickjével küldtem el, bocsánatot kérek a figyelmetlenségért.

Karmael Creative Commons License 2018.09.24 0 0 5612

@eolomea

 

Köszönöm szépen a kiegészítéseket, korrekciókat!

 

Red Planet Mars (1952) - nem ismertem ezt a filmet

 

- Queen of Blood (1966) Ismerem a film szovjet vonatkozásait. Ennek és még egy hasonló USA-CCCP filmnek külön kommentet terveztem, rövidesen megírom.

 

- Satellite in the Sky (1956) vagy az Első emberek a Holdban (1964) - nem ismertem ezeket a filmeket

 

(Az UK filmek keverése az USA filmekkel abból származhat, hogy a gyűjteményben (eddig!;-) egy könyvtárban voltak, mint angol nyelvű filmek.)

 

- 2001 Űrodisszeia (1968)  ezt természetesen be kellett volna írnom a klasszikusok közé de a kevésbé ismert, vagy nehezebben megszerezhető filmeket igyekeztem ebben a listában összegyűjteni. A szovjet Solaris is ezért maradt ki.

 

- Igen, a Klusancev-filmekhez oda kellett volna írnom a a Luna-t es a Mars-ot is

 

- A Lila gömb (1987) - megvan a gyűjteményben, kimaradt a listából.

 

- Nehéz istennek lenni (1989), Boszorkányok bolygója (1990) - nem ismertem ezeket a filmeket

 

- Wild, Wild Planet (I criminali della galassia - 1966), Snow Devils (La morte viene dal pianeta Aytin - 1967) - ezeket a Margheriti-filmeket nem ismertem

 

- The Green Slime (1968) - nem ismertem ezt a filmet

 

- A Destroy All Monsters (1968) megvan a gyűjteményben. Invasion of the Astro-Monster (1965), The War in Space (1977), Solar Crisis (1990) - nem ismertem ezeket a filmeket. A Sayonara Jupiter (1984)-t ismertem, de nincs meg a gyűjteményben.

 

 

A gyűjtemény több mint 500 filmet tartalmaz. Igyekszem a fenti hiányokat minél előbb pótolni! ;-)

 

 

@seci

 

Az IMDB a magyar címekre is kiadja a filmet, próbáld csak ki.

 

Az orosz címekre is kiadja, - ha angolosan írod be az orosz címet: Kosmicheskiy reys, Moskva-Kassiopeya, Otroki vo vselennoy, Cherez ternii k zvyozdam, Lunnaya raduga 

 

 

 

 

Előzmény: Eolomea14 (5610)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!