Keresés

Részletes keresés

asx Creative Commons License 2006.01.05 0 0 184

Én mondtam volna, hogy Málta keleti blokk? HOL?

Én csak azt mondtam, hogy az Ostblock-ot kár volt bevenni...

De most már mindegy.

 

Szerinted a máltaiak is rohangálnak az EU Bizottsághoz, hogy ha nem tehetnek ékezetet az EURO nevére akkor úgy érzik, hogy meg van sértve a szabadságjoguk? Nevetséges...

Előzmény: rumci (181)
asx Creative Commons License 2006.01.05 0 0 183
Előzmény: Kis Ádám (180)
Kis Ádám Creative Commons License 2006.01.05 0 0 182

No meg, azért a cikknek az a mondata sem semmi, hogy a lettek kellően megismerkedtek már azzal, hhogy a nemzeti sajátosságok le vannak...

 

Kis Ádám

Előzmény: rumci (181)
rumci Creative Commons License 2006.01.05 0 0 181
Arról se szólt, hogy Málta mióta a keleti blokk. De hát szólni – úgy néz ki – nem tud, csak indulatból üvöltözni.
Előzmény: Kis Ádám (180)
Kis Ádám Creative Commons License 2006.01.05 0 0 180

Várjuk talán meg az Európai Bíróság döntését.

 

Emellett valamiről nem szóltál: a lett írás vajon nem teljesen fonetikus? Mert ha igen, akkor a görög analógia érvényes.

 

Kis Ádám

Előzmény: asx (178)
rumci Creative Commons License 2006.01.05 0 0 179
Üvöltözz a nénikéddel!
Előzmény: asx (178)
asx Creative Commons License 2006.01.05 0 0 178

"...a lett nyelvtől idegen az euró elnevezés, Lettországban inkább eirónak ejtik a közös pénz nevét, így is kellene tehát írni."

 

NEM!

Írrni úgy kell, hogy EURO! Ejteni meg úgy ejtik ahogy akarják!

Mit nem lehet azon megérteni, hogy az EURO az a közös pénz NEVE?

Az angolok úgy ejtik, hogy "juró" a németek, hogy "ojró" mégsincs sehol gond az írással.

 

"A lettek azonban az Európai Bíróságon is készek megvédeni igazukat."

 

Milyen igazukat???

Úgy ejtik, ahogy akarják! Írni meg úgy kell ahogy azt 1997-ben meghatározták. Kellett nekünk az Ostblock az EU-ba...

Előzmény: Kis Ádám (177)
Kis Ádám Creative Commons License 2006.01.05 0 0 177
asx Creative Commons License 2005.12.31 0 0 176
asx Creative Commons License 2005.12.24 0 0 175
Kis Ádám Creative Commons License 2005.12.01 0 0 174

Nem teheti, mert ez esetben hatóságilag  belérug az MNB kamatlába.

 

Kis Ádám

Előzmény: asx (173)
asx Creative Commons License 2005.12.01 0 0 173

"De ha netán bevezeti a subjonctive-ot, minden Forintomat azonnal eladom."

 

Igen, a legjobb az lesz ha vesz érte euró  bankjegyeket!  :)))

Előzmény: Kis Ádám (172)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.12.01 0 0 172

A HUTERM levelezőlistájára írták:

 

Franciaországban az Académie Française a legfelsö nyelvi és helyesírási hatóság, Magyarországon a Nemzeti Bank. Remélem rugalmassabb lesz mint az AF. De ha netán bevezeti a subjonctive-ot, minden Forintomat azonnal eladom.

Üdv, Klári

 

Kis Ádám

Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.29 0 0 171

Ezt léci vidd át a földrajzi nevek topicba! (Vagy Csontváriba.)

 

Kis Ádám

Előzmény: rumci (170)
rumci Creative Commons License 2005.11.29 0 0 170
Baalbek.
Előzmény: Kis Ádám (169)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.29 0 0 169

Kedves RogerWilco!

 

Szerintem a centerhalf már azért sincs, mert a mai játékfelállásban talán nincs is megfelelője. Én ugyan a mai focit már nemigen értem, de amikor szocializálódtam, akkor Lóránt középhátvéd volt, és az maximum centerbekk, half, azaz fedezet Bozsik volt meg Zakariás, de az egyik a jobbhalf volt, a másik a balhalf, de centerhalf az nem akadt.

 

Ja, és a balbekk, bár Szepesi szerint a balhátvéd Lantos Misi volt.

 

Még a múltkozi szavaidhoz, nem a bekket tették taccsra, hanem a labdát.

 

Érdekes, hogy egyetlen vitathatatlan és megfellebezhetetlen eredeti jövevényszó rögződött meg, a gól.

 

 

Kis Ádám

RogerWilco Creative Commons License 2005.11.29 0 0 168
NBA - kb gőzöm sincs, a dribble-nél leragadtam :-)) Na jó, a rebound az a lepattanó.

Foci - nem tudom manapság mit mondanak, de egy centerhalf meg egy balbekk azért előfordul, nem? Offszájd az tényleg nincs, azt már a 60-70-es években is csak öreg bácsik értették :-))
Előzmény: Kis Ádám (163)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.29 0 0 167

Ha egyáltalán megfelel, akkor a hagyomány szerintinek.

 

Kis Ádám

Előzmény: fumigo (165)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.29 0 0 166

Kedves asx!

 

Ha a köznapi életünket felfoghatjuk úgy, hogy az nem különbözik az interneten megvalósuló virtuális léttől, talán felfoghatnánk úgy, mint egy nicket. Csak akkor is marad egy probkléma: a netikett nem a közösségnek ad jogot arra, hogy a nicket tetszőlegesen alakítsa, hanem az egyént, hogy - a közösség elképzeléseitől eltérő - egyéni alakot használjon.

 

Tehát, majd ha az euró úgy dönt, hogy ő euro, akkor a netikett szabályai szerint ez elfogadandó. De ehhez még általános emberi norma szintjére kell emelni a netikettet.

 

Kis Ádám

Előzmény: asx (164)
fumigo Creative Commons License 2005.11.29 0 0 165
Egyébként a helyesírásunk négy alapelve közül megfelel valamelyiknek az euro írásmódja? Mert gyanús, hogy egyiknek sem...
asx Creative Commons License 2005.11.28 0 0 164

"Természetesen, a nicked helyesírásába senki nem szólhat bele..."

 

Nem lehet esetleg az eurot úgy felfogni mint egy nicket? Egy olyan pénz nickjét amelyet több ország használ és az EU határozta meg hogyan kell írni?

Előzmény: Kis Ádám (157)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.28 0 0 163

Kedves RogerWilco!

 

Volt a center, de nem ziccerben, mert a center jellemzően horgot dobott, a ziccer a bedobó dolga volt. A bírók fújtak faultot, de te ezeket a szavakat a német-amerikai közvetítésekben nem hallod.

 

Tudod te, mit jelent magyarul a scoring chance, vagy tudod, hogy mondják az NBA-ban a ziccer-t? Ismerősek az ilyen szavak, hogy rebound, hogyan is van igazán a fault? Hogy is van a center? Hogy mondják magyarul azt, hogy press, vagy a turnover?

 

Amit meg a fociszavakról írsz - hát a harmincas években volt a Nemzeti Sportnak egy nyelvújító pályázata, ott alakultak ki a ma általánosan használt szavak. Hiába ezt használtuk gyerekkorunkban, ma már nemigen ismerik az emberek.

 

Kis Ádám

Előzmény: RogerWilco (162)
RogerWilco Creative Commons License 2005.11.28 0 0 162
Szóval kölyökkorodban nem volt a center ziccerben? Vagy nem fújtak faltot amikor a bedobó tempózott? :-))

(Fociból - "a bekk taccsra tette a centerhalfot", kölyökfociban az udvaron "korner 3 tizenegyes!" "offszájd!") :-))
Előzmény: Kis Ádám (155)
fumigo Creative Commons License 2005.11.27 0 0 161
Jaja, nagyon levágósan csinálja. :D
Előzmény: Kis Ádám (159)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.27 0 0 160

Na, így jár az, aki multizik, de rossz az időosztás. Persze, az Osirisről van szó.

 

Kis Ádám

Előzmény: Kis Ádám (159)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.27 0 0 159

Koránt sem véletlen. Az Origo Helyesírási szótár mindig velünk van.

 

Kis Ádám

Előzmény: fumigo (158)
fumigo Creative Commons License 2005.11.27 0 0 158
Semmi baj, csak vicceltem! :)

Az Osiris Helyesírás kitér a nickekre is. Érdekes.
Előzmény: Kis Ádám (157)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.27 0 0 157

Kedves fumigo!

 

Elnézést, hogy rosszul írtam a nicked. Természetesen, a nicked helyesírásába senki nem szólhat bele, az magányüg, és a nevek írásában az AkH is a hagyományt támogatja. Igaz, hogy ez a vezetéknevekre vonatkozik csak, de a nick, mivel mindenki maga választja, inkább a vezetéknevekre melékeztet.

 

Kis Ádám

Előzmény: fumigo (156)
fumigo Creative Commons License 2005.11.27 0 0 156
Ez érdekes. Nem is gondoltam, hogy ilyenek is vannak.

Szóval nekem meg névváltoztatást javasolsz? :)
Előzmény: Kis Ádám (153)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.11.27 0 0 155

Kedves asx!

 

Összekevertél két dolgot.

 

Az egyik dolog az, hogy miképp alakul a helyesírás, a másik, hogy az angol terminológiát az egyes nemzeti nyelvek hogyan fogadják be, vagy utasítják el.

 

A magyar helyesírás szabályozásának hagyományos szervezetet a Magyar Tudományos Akadémia.

 

Igaz, hogy ez nincs törvénybe fektetve, de egy immár 173 éves hagyomány és gyakorlat esetleg többet jelent a törvénynél is. Következésképpen, a Magyar Nemzeti Banknak semmi joga nincs helyesírási szabályokat alkotni. Neki ebben a kérdésben egyetlen dologhoz van joga, hogy azt megszabja, mit írnak a pénzre. Az MTA még ezt is kifogásolhatja, de mint tudjuk, mindig az erősebb kutya ugat.

 

Más részről, azt, hogy nem érted az informatikai szakkönyveket, ez nyelvi kérdés? Ha angolul lennének, értenéd őket? Aki ilyen szinten tud angolul, az miért olvas magyar könyveket, amelyek kevés kivétellel fordítások vagy utánérzések? A magyar nyelvű könyvek azoknak szólnak, akik nem tudnak eléggé angolul.

 

Ez azonban nem vonatkozik a terminológiára. Ugyanis a terminológia esetében nem elegendő és nem döntő a nyelvtudás. Kérdenélek, miért érthetőbb az angol delegate szó, mint a magyar metódusreferencia? Ezt is, azt is csak akkor lehet megérteni, ha meghatározzák, ugyanis ezek terminus technicus-ok. Egyébként az említett két terminus ugyanarra a fogalomra vonatkozik. A jobb könyvek végén általában van angol-magyar terminológiajegyzék, és/vagy értelmező glosszárium. Emellett van jópár számítástechnikai terminológiai szótár is forgalomban.

 

Emellett, amit a németekről írsz, az egy szomorú féligazság. Egyrészt a németek is megalkották a teljes német nyelvű terminológiát, részben szabványosították is, és a Duden és a Brandstädter rendszeresen ki is adja ezt értelmező és többnyelvű szótár formájában. Másrészt igaz, hogy - különösen műhelynyelvi szinten (pl. termékdokumentációkban) - a németek rengeteg angol kifejezést használnak. De ez nemcsak a számítástechnikában van így, hanem a kosárlabdában is. Ha megnézel a DSF-en egy közvetítést, a szakszvakat angolul fogod hallani, olyan játékelemek vonatkozásában is, amelyeket edzőink tiszta magyar nyelvű utasítására már akkor is végre tudtunk hajtani, serdülőként, amikor az angol tudásunk sehol sem volt.

 

Erre szokták sokan szomorúan megállapítani, hogy a németek - szemben pl. a franciákkal - kezxdik elveszteni a nyelvi identitásukat.

 

Magam egyáltalán nem vagyok sem soviniszta, sem nacionalista, de a nyelvi identitást nélkülözhetetlennek tartom.

 

Kis Ádám

 

Előzmény: asx (154)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!