Miért is írják a magyarok hosszú ó-val az Euro-t?
Ez egy pénznem, több ország közös fizetőeszköze. Bevezetésekor szabályzatban rendelkeztek az írásmódjáról mégis egyes országokban nem úgy írják ahogy abban a szabályzatban áll. Miért?
Kinek mi a véleménye: Euro vagy euró?
> Szerinted a máltaiak is rohangálnak az EU Bizottsághoz, hogy ha nem tehetnek ékezetet az EURO nevére akkor úgy érzik, hogy meg van sértve a szabadságjoguk? Nevetséges...
"A lettek elismerésről szóltak a máltaiakról, akik egy hónapja jelentették be: a hivatalos írásmód helyett saját, ewro átírásukat használják majd." Nem rohangálnak tehát, egyszerűen nevetnek az EKB-n.
> "Das Lettische wird mit lateinischer Schrift geschrieben."
No igen, de nem erről van szó, az inkriminált joganyag ui. nem Schriftről beszél, hanem Alphabet-ről: 1103/97 ET. rendelet (2): "... Der Europäische Rat vertrat ferner die Auffassung, daß die einheitliche Währung in allen Amtssprachen der Europäischen Union unter Berücksichtigung der verschiedenen Alphabete denselben Namen tragen sollte."
A belinkelted Wikipedia-cikk is azt írja: Das lettische Alphabet besteht aus 33 Zeichen, tehát a lettische Alphabet eszerint is különbözik a többitől.
Én csak azt mondtam, hogy az Ostblock-ot kár volt bevenni...
De most már mindegy.
Szerinted a máltaiak is rohangálnak az EU Bizottsághoz, hogy ha nem tehetnek ékezetet az EURO nevére akkor úgy érzik, hogy meg van sértve a szabadságjoguk? Nevetséges...
Franciaországban az Académie Française a legfelsö nyelvi és helyesírási hatóság, Magyarországon a Nemzeti Bank. Remélem rugalmassabb lesz mint az AF. De ha netán bevezeti a subjonctive-ot, minden Forintomat azonnal eladom.
Szerintem a centerhalf már azért sincs, mert a mai játékfelállásban talán nincs is megfelelője. Én ugyan a mai focit már nemigen értem, de amikor szocializálódtam, akkor Lóránt középhátvéd volt, és az maximum centerbekk, half, azaz fedezet Bozsik volt meg Zakariás, de az egyik a jobbhalf volt, a másik a balhalf, de centerhalf az nem akadt.
Ja, és a balbekk, bár Szepesi szerint a balhátvéd Lantos Misi volt.
Még a múltkozi szavaidhoz, nem a bekket tették taccsra, hanem a labdát.
Érdekes, hogy egyetlen vitathatatlan és megfellebezhetetlen eredeti jövevényszó rögződött meg, a gól.
NBA - kb gőzöm sincs, a dribble-nél leragadtam :-)) Na jó, a rebound az a lepattanó.
Foci - nem tudom manapság mit mondanak, de egy centerhalf meg egy balbekk azért előfordul, nem? Offszájd az tényleg nincs, azt már a 60-70-es években is csak öreg bácsik értették :-))
Ha a köznapi életünket felfoghatjuk úgy, hogy az nem különbözik az interneten megvalósuló virtuális léttől, talán felfoghatnánk úgy, mint egy nicket. Csak akkor is marad egy probkléma: a netikett nem a közösségnek ad jogot arra, hogy a nicket tetszőlegesen alakítsa, hanem az egyént, hogy - a közösség elképzeléseitől eltérő - egyéni alakot használjon.
Tehát, majd ha az euró úgy dönt, hogy ő euro, akkor a netikett szabályai szerint ez elfogadandó. De ehhez még általános emberi norma szintjére kell emelni a netikettet.
Volt a center, de nem ziccerben, mert a center jellemzően horgot dobott, a ziccer a bedobó dolga volt. A bírók fújtak faultot, de te ezeket a szavakat a német-amerikai közvetítésekben nem hallod.
Tudod te, mit jelent magyarul a scoring chance, vagy tudod, hogy mondják az NBA-ban a ziccer-t? Ismerősek az ilyen szavak, hogy rebound, hogyan is van igazán a fault? Hogy is van a center? Hogy mondják magyarul azt, hogy press, vagy a turnover?
Amit meg a fociszavakról írsz - hát a harmincas években volt a Nemzeti Sportnak egy nyelvújító pályázata, ott alakultak ki a ma általánosan használt szavak. Hiába ezt használtuk gyerekkorunkban, ma már nemigen ismerik az emberek.