Azt hiszem, a kérdésfeltevést kénytelen vagyok pontosítani:
nem képzési, hanem használati szabályosságokról beszélhetünk:
Hagyjuk figyelmen kívül a jelentésváltozással, illetve az eredeti jelentés elhomályosulásával vagy tükörfordítással kialakult olyan példákat, ahol az igekötő nem válik el (pl. ellenjegyez)!
Vizsgáljunk meg egy jellegzetes példát alternatív módon:
nem megfordítható -- meg nem fordítható (folyamat)
kétfajta folyamat van, a rezervibilis és az irrezervibilis.
Utóbbit magyarul mondhatjukakár meg nem fordítható, akár nem megfordítható folyamatnak.
a vállalat eladósodása elvileg megakadályozható, gyakorlatilag azonban már nem: azaz ez már meg nem fordítható folyamat, ez a folyamat nem fordítható meg.
Ezzel szemben az öregedés sem elvileg, sem gyakorlatilag nem csinálható vissza, azaz ez nem megfordítható folyamat, hanem irrezervibilis, ez a folyamat nem megfordítható, hanem megfordíthatatlan.
A fenti elemzés azt mutatja, hogy mind a két alternatíva helyes (hasznos, szerepszerű=funkcionális) lehet a maga helyén, q.o.d.
Szubjektív megállapításom, hogy a közbeékelt nem kevésbé terminológiaszerű, illetve inkább pillanatnyi állapoto tükröz, mintsem állandósultat. Ez különösen érzékelhető a jelentésátvitelek esetén
a beavatott átvitt értelmű jelentése bizonyos zárt körhöz tartozó személyt vagy zárt ismeretek biztokosát jelenti: ennek a tagadása nem beavatott , de az alternáns is elképzelhető
másik, elvont jelentése olyan személy jelzője, akik valamit (még, éppen az adott esetben) nem tud, amit a többiek tudnak, akkor ő a be nem avatott, az alternánst nehezen tudom elképzelni.
van egy harmadik jelentés is, amelyet anyagra, kelmére használnak: a be nem avatottszövet mosásban összemegy. Ebben az esetben az alternáns nem használható.
Összegezve, úgy vélem, a nem koözbeékelése kevés számú esettől eltekintve értelmes, a két alternáns az alkalmiság és a rendszeresség kifejezésére képes.
Fontos azonban megjegyezni, hogy ez nem szabály, és aligha van, aligha lehet erre szabályt megfogalmazni, hanem szabályosság, nem a kell, hanem a van.
Hát továbbra sem vagyok meggyőzve a részvétellel kapcsolatban. Ezt alá is tudnád támasztani valamivel? Egyébként mindkét változatot előszeretettel használják...
Mindig öröm látni, hogy különleges vagyok. :)) De valószínűleg csak arról van szó, hogy a szótáraim valóban öregebbek nálam, én meg tudatos életem nagy részét '84 után éltem, úgyhogy az egy r természetes. :) S persze köszi a gyors és részletes választ, AA.
Konkurens, konkurencia 1984-óta írandó 1 r-rel. Bakosod és ÉKSz-ed nyilván ez előtti. Hozzászólásod azért érdekes a számomra, mert először talékoztam vele, hogy valakinek a szeme a k r-res íráson akad fel.
Az előbb láttam valahol leírva, hogy "konkurrens" és "konkurrencia", amikről én eddig bizton hittem, hogy egy r-rel kéne írni. (És mondani.) Megpróbáltam meggyőzni magam, de nem nagyon sikerült: az MHSz-em ugyan eggyel írja, de az Értelmező és a Bakos is kettővel. Lehet, hogy változott a szabály? Mikor, merre, miért?
Hmm, tán azért, mert az órák száma kicsit más logikát követ, mint az évszámok. "13 óra" ugye azt jelenti, éjfél óta már eltelt tizenhárom óra. 1982, mint évszám viszont azt, hogy csak 1981 év, és x hónap telt még el.
Emiatt voltak nagy viták abból is, hogy mikor kezdődik az új évezred...
„Hogy az Üdvösségtől, ezeren kezdendő
Háromszáznegyvenhét vala az esztendő” (Toldi szerelme, 3. ének)
Régi hagyomány a magyarban a tőszámnevek sorszámnévi használata. A sorszámnevek valószínűleg a latin hatására terjedtek el, de ahol a szövegkörnyezet egyértelművé tette – a dátumok tipikusan ilyenek –, ott sokáig továbbra is tőszámnevet használtak. Ennek a maradványa, hogy ma mindegyik választható.
Van viszont, ahol a tőszámnév szilárdult meg: „Tizenkét órától előadás lesz a teremben.” Ez „logikusan” ugyebár az lenne, hogy „(A) tizenkettedik órától előadás lesz a teremben.” (mint ahogy a latinban az is).
Nem vagyok biztos benne, hogy a május hattól olvasat helyes... Elvégre sorszámnév, nem? Kicsit arra emlékeztet, amikor a diákok azt mondják, hogy a "nyolc b-be" járnak.
Részvételről. De attól lehetsz résztvevő és részvevő egyaránt. Bár az én anyanyelvváltozatom szerint ez utóbbi inkább a tekintet lehet, mint az, aki ott volt egy gyűlésen.
Az elsőéves teljesen oké, hiszen a másodéves, harmadéves sorát kezdi. Az első filmest azonban a helyesírási szótárak egyértelmű többsége (egyetlen kivétel az MHSz.) különíratja.
Egy képző nem ok az egybeírásra. Tehát az a kérdés, az első film-et egybeírjuk-e. Azt nem írjuk egybe, tehát az első filmes is különíratik. Nem ez lesz az egyetlen homonimia a magyar nyelvben. (Sajnos a magyar helyesírásnak amúgy is van hajlama az ad hoc egybeesések miatti rendszerszétverésre, ezt nem érdemes fokozni.)
Hm. Az "első filmes"-t, meglehet, a szakma egybeírja. Tudom, hogy ez nem mérvadó, de vö. "első filmes" 1200 guglitalálat, "elsőfilmes" 3640 guglitalálat.
Ennek tán az az oka, hogy ha egy mondatban az "első" nem a "film", hanem egy utána következő szerkezet jelzője, akkor "mást jelent", s csak különírva jó.
Pl.:
Kamera Kelemen, elsőfilmes rendezőnk díjat nyert Berlinben.
Kamera Kelemen (az) első filmes rendezőnk, aki díjat nyert Berlinben. [filmes, tehát nem animációs, dokumentumfilmes stb.]