Keresés

Részletes keresés

bazsC20NE Creative Commons License 2005.01.05 0 0 295

óóóó

köszi

 

igazából barátnőmet hívtam fel, ő kereste és nem találta

 

köszönöm

Előzmény: Kis Ádám (294)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.01.05 0 0 294

 

Kedves bazsC20ne!

 

De benne van, lehet, hogy rosszul kerested. Az alkalmas szó cikkében van belül.

 

 

alkalmasint l. Valószínűleg, hihetőleg 2. (bizalmas, pongyola használatban)  alkalomadtán, alkalmilag.

 

Remélem, elég ASAP volt.

 

Kis Ádám

 

 

Előzmény: bazsC20NE (293)
bazsC20NE Creative Commons License 2005.01.05 0 0 293

üdv!

 

kéne nekem sosben az alkalmasint szó jelentése

kisebb vitafórum indult itt a cégnél ezzel kapcsolatban, de sajnos a szó nincs benne az értelmező szótárban

 

előre is köszi

Kis Ádám Creative Commons License 2004.12.23 0 0 292

Azt hiszem, a kérdésfeltevést kénytelen vagyok pontosítani:

 nem képzési, hanem használati szabályosságokról beszélhetünk:

 

  • Hagyjuk figyelmen kívül a jelentésváltozással, illetve az eredeti jelentés elhomályosulásával vagy tükörfordítással kialakult olyan példákat, ahol az igekötő nem válik el (pl. ellenjegyez)!
  • Vizsgáljunk meg egy jellegzetes példát alternatív módon:

              nem megfordítható -- meg nem fordítható (folyamat)

kétfajta folyamat van, a rezervibilis és az irrezervibilis.

Utóbbit magyarul mondhatjuk akár meg nem fordítható, akár nem megfordítható folyamatnak.

  1. a vállalat eladósodása elvileg megakadályozható, gyakorlatilag azonban már nem: azaz ez már meg nem fordítható folyamat, ez a folyamat nem fordítható meg.
  2. Ezzel szemben az öregedés sem elvileg, sem gyakorlatilag nem csinálható vissza, azaz ez nem megfordítható folyamat, hanem irrezervibilis, ez a folyamat nem megfordítható, hanem megfordíthatatlan.

A fenti elemzés azt mutatja, hogy mind a két alternatíva helyes (hasznos, szerepszerű=funkcionális) lehet a maga helyén, q.o.d.

 

Szubjektív megállapításom, hogy a közbeékelt nem kevésbé terminológiaszerű, illetve inkább pillanatnyi állapoto tükröz, mintsem állandósultat. Ez különösen érzékelhető a jelentésátvitelek esetén

  •  a beavatott átvitt értelmű jelentése bizonyos zárt körhöz tartozó személyt vagy zárt ismeretek biztokosát jelenti: ennek a tagadása nem beavatott ,  de az alternáns is elképzelhető 
  • másik, elvont jelentése olyan személy jelzője, akik valamit (még, éppen az adott esetben) nem tud, amit a többiek tudnak, akkor ő a be nem avatott, az alternánst nehezen tudom elképzelni.
  • van egy harmadik jelentés is, amelyet anyagra, kelmére használnak: a be nem avatott szövet mosásban összemegy. Ebben az esetben az alternáns nem használható.

 

Összegezve, úgy vélem, a nem koözbeékelése kevés számú esettől eltekintve értelmes, a két alternáns az alkalmiság és a rendszeresség kifejezésére képes.

 

Fontos azonban megjegyezni, hogy ez nem szabály, és aligha van, aligha lehet erre szabályt megfogalmazni, hanem szabályosság, nem a kell, hanem a van.

 

 

Kis Ádám

Előzmény: kissmoni (289)
rumci Creative Commons License 2004.12.23 0 0 291
Nem, hanem így: európai uniós.
Előzmény: tökciki (290)
tökciki Creative Commons License 2004.12.23 0 0 290

Európai Unió-s

 

Így kell írni?

kissmoni Creative Commons License 2004.12.15 0 0 289

Kérdés:

 

van-e szabály  az olyan melléknévi igenevek képzésére, amelyek

igekötős igéből származnak és tagadószót tartalmaznak ?

 

Szótárakban kétféle típust találtam:

1. nem elhanyagolható, nem elfogadható, nem megfordítható (folyamat)

2. meg nem erősített (hír), be nem bízonyítható, be nem avatott, meg nem fordítható (folyamat)

 

Valójában azt szeretném tudni, mikor válik el az igekötő és ékelődik be a "nem".

 

Köszönettel

 

kissmoni

 

rumci Creative Commons License 2004.12.13 0 0 288
Mi a kérdésed tulajdonképp?
Előzmény: EstherKing (287)
EstherKing Creative Commons License 2004.12.13 0 0 287
Hát továbbra sem vagyok meggyőzve a részvétellel kapcsolatban. Ezt alá is tudnád támasztani valamivel? Egyébként mindkét változatot előszeretettel használják...
Előzmény: rumci (272)
LvT Creative Commons License 2004.12.13 0 0 286
Szerintem a bocsájtsatok is jó. Én használom, az ÉKsz. is hozza (igaz, kissé népies megjelöléssel).
Előzmény: Kis Ádám (280)
Kis Ádám Creative Commons License 2004.12.12 0 0 285

Hát, lehet mindent szárazon is...

 

Kis Ádám

Előzmény: AArt (284)
AArt Creative Commons License 2004.12.12 0 0 284
Ja, és szerencsére még nem "akadt fenn a szemem" :)) (Ha már nyelvészkedünk, vagy mi a szösz...)
Előzmény: Kis Ádám (282)
AArt Creative Commons License 2004.12.12 0 0 283
Mindig öröm látni, hogy különleges vagyok. :)) De valószínűleg csak arról van szó, hogy a szótáraim valóban öregebbek nálam, én meg tudatos életem nagy részét '84 után éltem, úgyhogy az egy r természetes. :) S persze köszi a gyors és részletes választ, AA.
Előzmény: Kis Ádám (282)
Kis Ádám Creative Commons License 2004.12.11 0 0 282

Konkurens, konkurencia 1984-óta írandó 1 r-rel. Bakosod és ÉKSz-ed nyilván ez előtti. Hozzászólásod azért érdekes a számomra, mert először talékoztam vele, hogy valakinek a szeme a k r-res íráson akad fel.

 

Kis Ádám

Előzmény: AArt (281)
AArt Creative Commons License 2004.12.11 0 0 281
Sziasztok!

Az előbb láttam valahol leírva, hogy "konkurrens" és "konkurrencia", amikről én eddig bizton hittem, hogy egy r-rel kéne írni. (És mondani.) Megpróbáltam meggyőzni magam, de nem nagyon sikerült: az MHSz-em ugyan eggyel írja, de az Értelmező és a Bakos is kettővel. Lehet, hogy változott a szabály? Mikor, merre, miért?

Előre is köszi a választ, AA.
Kis Ádám Creative Commons License 2004.12.10 0 0 280
Bocsássatok
Előzmény: Hülyesamu (279)
Hülyesamu Creative Commons License 2004.12.09 0 0 279
Bocs, tudom, hogy általános iskola második osztály kb. a kérdés színvonala, de mégis:

BOCSÁSSATOK meg, magyarok, vagy BOCSÁLTSATOK/BOCSÁJTSATOK meg, magyarok. Zavar, de komolyan.
Laja73 Creative Commons License 2004.12.05 0 0 278
Hmm, tán azért, mert az órák száma kicsit más logikát követ, mint az évszámok. "13 óra" ugye azt jelenti, éjfél óta már eltelt tizenhárom óra. 1982, mint évszám viszont azt, hogy csak 1981 év, és x hónap telt még el.
Emiatt voltak nagy viták abból is, hogy mikor kezdődik az új évezred...
Előzmény: Szegedi Béla (277)
Szegedi Béla Creative Commons License 2004.12.05 0 0 277
„Hogy az Üdvösségtől, ezeren kezdendő
Háromszáznegyvenhét vala az esztendő” (Toldi szerelme, 3. ének)

Régi hagyomány a magyarban a tőszámnevek sorszámnévi használata. A sorszámnevek valószínűleg a latin hatására terjedtek el, de ahol a szövegkörnyezet egyértelművé tette – a dátumok tipikusan ilyenek –, ott sokáig továbbra is tőszámnevet használtak. Ennek a maradványa, hogy ma mindegyik választható.
Van viszont, ahol a tőszámnév szilárdult meg: „Tizenkét órától előadás lesz a teremben.” Ez „logikusan” ugyebár az lenne, hogy „(A) tizenkettedik órától előadás lesz a teremben.” (mint ahogy a latinban az is).
Előzmény: E-ditke (276)
E-ditke Creative Commons License 2004.12.03 0 0 276

Nem vagyok biztos benne, hogy a május hattól olvasat helyes... Elvégre sorszámnév, nem? Kicsit arra emlékeztet, amikor a diákok azt mondják, hogy a "nyolc b-be" járnak.

Előzmény: ZsB (274)
Laja73 Creative Commons License 2004.12.03 0 0 275
Köszi!
Előzmény: ZsB (274)
ZsB Creative Commons License 2004.12.03 0 0 274
Ez is jó, az is jó (ahogy a május hatodikától és a május hattól olvasat is).
Előzmény: Laja73 (273)
Laja73 Creative Commons License 2004.12.03 0 0 273
Jó napot!

Hogyan írjuk helyesen: 6-ától, vagy 6-tól? Sajnos nem tudom, éppen most melyik verzió az elfogadott.

Köszönöm!
rumci Creative Commons License 2004.12.02 0 0 272
Részvételről. De attól lehetsz résztvevő és részvevő egyaránt. Bár az én anyanyelvváltozatom szerint ez utóbbi inkább a tekintet lehet, mint az, aki ott volt egy gyűlésen.
Előzmény: EstherKing (271)
EstherKing Creative Commons License 2004.12.02 0 0 271

Sziasztok!

 

Mivel csak ma léptem be, nem tudok új topikot nyitni ezért itt próbálkozom, hátha Ti tudtok segíteni.

A kérdés az, hogy ha részt veszel valahol, akkor a résztvételedről vagy a részvételedről beszélünk. Esetleg mindkettő helyes?

 

kösz a válaszokat

rumci Creative Commons License 2004.11.27 0 0 270
Az elsőéves teljesen oké, hiszen a másodéves, harmadéves sorát kezdi. Az első filmest azonban a helyesírási szótárak egyértelmű többsége (egyetlen kivétel az MHSz.) különíratja.
Előzmény: Oszi (269)
Oszi Creative Commons License 2004.11.27 0 0 269
Ehhez képest a Magyar értelmezö kéziszótár (Akadémiai Kiadó, 1972) egybeírt szóként szótárazza az elsöéves, elsöfilmes szavakat.
Előzmény: rumci (267)
LUCI Creative Commons License 2004.11.27 0 0 268

KÖszönöm szépen a válaszokat :)

rumci Creative Commons License 2004.11.24 0 0 267
Egy képző nem ok az egybeírásra. Tehát az a kérdés, az első film-et egybeírjuk-e. Azt nem írjuk egybe, tehát az első filmes is különíratik. Nem ez lesz az egyetlen homonimia a magyar nyelvben. (Sajnos a magyar helyesírásnak amúgy is van hajlama az ad hoc egybeesések miatti rendszerszétverésre, ezt nem érdemes fokozni.)
Előzmény: Szegedi Béla (266)
Szegedi Béla Creative Commons License 2004.11.24 0 0 266
Hm. Az "első filmes"-t, meglehet, a szakma egybeírja. Tudom, hogy ez nem mérvadó, de vö. "első filmes" 1200 guglitalálat, "elsőfilmes" 3640 guglitalálat.

Ennek tán az az oka, hogy ha egy mondatban az "első" nem a "film", hanem egy utána következő szerkezet jelzője, akkor "mást jelent", s csak különírva jó.

Pl.:

Kamera Kelemen, elsőfilmes rendezőnk díjat nyert Berlinben.
Kamera Kelemen (az) első filmes rendezőnk, aki díjat nyert Berlinben.
[filmes, tehát nem animációs, dokumentumfilmes stb.]

Vélemény?

b
Előzmény: rumci (265)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!