Latinul, héberül, magyarul, görögül is értelmezik, az etrusazkok által készített írásos emlékeket. Teljes bizonyosság a mai napig nincsen! Vajon miért?
Ősi ugor kori szó, vö. vogul low, osztják loy 'ló'. Ezek előzménye a szinttén 'ló' jelentésű ugor *luß3 vagy *luys lehetett. Az ugorban ez jövevényszó, az átadó nyelv azonban ismeretlen. Esetleg egy kaukázusi nyelvből származik, vö. avar thah 'csődör, mén'. Legrégibb származéka a lovász [1055], melynek szóbelseji v-je a többi korai származékkal együtt (sok-sok szó írásbeli megjelenés sorrendjében) megőrizte az ősi formát.
Mármint melyiket? A lót..... a jót, a jószágot avagy a thah-ot???
Szerintem itt akkora asötétség a tudomámban, hogy nekem a nép egyszerű józan paraszti eszű, de tanulni vágyó valakinek, már szinte fáj.
Na nézzük.
Kanca, csődör, mén, csikó, ménes, paci, az összes ehhez a lótémához kapcsolódó szóláshoz keves ám az itteni terjedelem.....
Pont mint eszkimóknak a hószerű dolgokra mennyi mindenük van a nyelvükben......
Na ez csak egy olyan újabb érv, mely a kifakadásom miértjét egy 2005-ben született hivatalos tudomámos kiadvány miatt megejtettem. (Lehet hogy jól elizéltem??? :-))))
Amit írsz és amire a linked mutat, az nem más mint Mesterházy Zsolt ETRUSZK LEVELEK/LETTERE ETRUSCHE I., (http://xoomer.alice.it/bellelettere/etruszklevelek1.pdf)-ből vett szövegrész a forrás megadása nélkül. Ezt jobb helyeken plágiumnak nevezik. Hogy engedheti meg magának a http://hungar.gportal.hu/gindex.php?pg=15403855 honlap, hogy Mesterházy szövegét egy az egyben közölje, anélkül, hogy a szerző nevét megemlítse – még akkor is, ha Mesterházy (enyhén szólva) hülyeséget mond.
Azt az utolsó állításomat meg kell alapozzam, mert különben rágalomnak számít. Azért, hogy tudjuk, miről beszélünk, itt van Mesterházy inkriminált szövegrésze:
„Első rövid szövegünk egy előkelő etruszk ember sírkövén szerepel, amelyen az elhunyt személy alakját is látjuk, jelvényeivel együtt. Az illető kerek pajzsot és fokost tart kezében, lábai között a földre állítva a Nap jelképeként gyertyaláng ég. A szöveget a kép keretére vésték s annak alsó vízszintes sora elkerülte a nagyobb mérvű rongálódást, úgyhogy ott a betűk világosan kivehetők. Ezeket az írásjeleket az Okmánytárban megismételtük, helyreállítva a kopás előtti V/U jelet és kipótolva a harmadik szó végéről lepattant T jelet. Balról jobbra olvasva, e három szavas részleg azt mondja az elhunytról: aL-U-M-I-N I-M-M-A-U-A N-A-PoT , A lómén imádja a napot. Mivel Lumin az etruszk társadalomban rangos embert, a város vagy hon élén álló kormányzót jelent, e cím azonos lehet az egyiptomi Ra-Mén, azaz Napkirály címmel, csak éppen lágyított hanggal szerepel.”
1) milyen alapon veszi ki Mesterházy (a továbbiakban M.) a sztélé keretén levő szövegből csak az alsó vízszintes szövegrészt és milyen alapon tételezi fel, hogy így a környezetéből kiszakított szövegrész csakis teljes szavakat tartalmaz, amikor számtalan példát lehet felhozni, amikor bizonyítottan nincs így? 2) miért olvassa a szöveget balról jobbra és nem fordítva? Tudjuk, hogy etruszk szövegeket mindkét irányt használták, de a megfejtésnél mindig meg kell indokolni, miért az egyik és nem a másik irányt alkalmazzuk. 3) honnan tudja M., hogy a harmadik szó végéről valami lepattant és hogy az éppen a T? Ez a hiányzó T nagyon jól jön (az előre kigondolt) megfejtésnek. Mi lett volna a megfejtés, ha nem T hanem M, F vagy R pattant volna le? 4) milyen alapon szúr be M. magánhangzókat oda ahova beleszúr, miért éppen azokat és miért nem másokat? Hogy nézett volna ki a megfejtés, más magánhangzókkal? 5) honnan tudja M., hogy az etruszk NAP ebben a szövegben ugyanaz, mint a magyar NAP, hogy az etruszk IMMAUA ebben a szövegben ugyanaz, mint a magyar IMÁDJA, hogy az etruszk A ebben a szövegben ugyanaz, mint a magyar A? (Hogy ez az A névelővel milyen nagy marhaság, akkor tűnik fel igazából, ha figyelembe vesszük, hogy 400 évvel ezelőtt a magyarban csak az AZ névelő létezett és lassan-lassan a Z lekopott a mássalhangzókkal kezdődő szavak elől. ) Ha bebizonyította volna, hogy az etruszk NAP, IMMUA és A még más, legalább 3-4, etruszk szövegben is rendre szintén a magyar NAP, IMÁDJA és A jelentéssel bír, akkor beszélhettünk volna tudományos megfejtésről, különben nekem ez csupáncsak kontárkodás. 6) honnan veszi M. azt, hogy „Lumin az etruszk társadalomban rangos embert, a város vagy hon élén álló kormányzót jelent”?
Folytathatnám, de hagyjuk, inkább mond meg, miért lenne rosszabb az én „megfejtésem”, mint az M.-é?
1) Én jobbról balról olvasom a szöveget (miért ne? ha neki balról jobbra szabad minden ok nélkül, akkor nekem is!): PAN:A:UAMM:INIMUL és ott választom el a szavakat, ahol én akarom! 2) beszúrok egy magánhangzót (nekem is szabad): PAN:A:UAMoM:INIMUL 3) állítom, hogy INIMUL annyi mint ELNÉMUL. Hogy miért? Hát ugyan azon az alapon, amelyiken IMMUA annyi mint IMÁDJA! 4) az mindenki előtt világos, hogy az etruszk UAMoM nem más mint VÁMOM, ugyanúgy, mint ahogy az világos az is, hogy az etruszk NAP nem más mint a magyar NAP.
Összegezve itt van az én zseniális „megfejtésem”:
PAN, A VÁMOM ELNÉMUL!
„Magyarázat”: tudjuk, hogy az etruszkok az isteneiknek hozott áldozataikat vámnak fogták fel. A szöveg tehát egy fohász része, melyben Pán istenhez szól az imádkozó jelentvén, hogy ő most megadja a tőle várt vámot, azaz elnémítja, megöli az áldozati állatot. - Aki ezt nem fogadja el az minimum hazaáruló! @#%§$*!!
Ugye milyen szép és főleg milyen tudományos megfejtést lehet öt perc alatt gyártani?!
OFF!? Elég régi fórumozó vagyok ahhoz, hogy a megtévesztő nikkek mögé ne lássak!
A stílus és vitakultűrád kisértetiesen hasonlít dzsafar2-hőz!
Mi a bánatos francnak kell a hszemet újraidézni szöröstűl-bőröstűl mégegyszer, hiszen tudom én azt kívűlről, szerinted nem??! NEM EGY EGYENES, ŐSZINTE JELLEMRE VALL EZ!
Kettő! A hamis állításodat egy qrva nagyotmondó rossz hasonlattal próbálod te is eltakarni!!! Rossz taktika, keress valami hitelesebb stílust!
Különben is, tudod a hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát!:-)))
SZERETETTEL TISSAFLOWER
------------------------------------------->>
Kedves Tissaflower
nem kétlem, hogy nagy fórumlátogató vagy. Ennek ellenére rossz a szimatod. Az meglehet, hogy „stílusom és vitakultúrám kísértetiesen hasonlít dzsafar2-höz”, ezt Neked jobban kell tudnod. Meglehet, hogy korban is közel állunk egymáshoz: Sáfár István néha megemlíti, hogy foglalkoznia kell az unokáival – nekem nincsenek, de koromnál fogva lehetnének. Feltehetőleg Sáfár István Budapesten lakik (néha elmegy az Operába) – én Budapesttől legalább 700 km-re lakom. Ha jól kiismered megad az internettel, akkor rájöhetsz, hogy igazat mondtam. Végül, hadd hívjam fel szíves figyelmedet egy ici-pici logikai hibádra: dzsafar2 majdnem mindegyik hsz-át aláírja: Sáfár István; minek lenne neki egy új nikkre szüksége?
Pedig a LOMEN IMADJA A NAPOT meg elfogadhato is lenne..
a LOMEN jelentese ELSO EMBER... A lumin az etruszk társadalomban rangos embert, a város vagy hon élén álló kormányzót jelent, e cím azonos lehet az egyiptomi Ra-Mén, azaz Napkirály címmel, csak éppen lágyított hanggal szerepel.
( Van belole VEZETEKnev is...)
( Lehet, hogy nem veletlen a LUMEN sem mint forras, fenyerosseg, feny....eredete ismeretlen...)
Bocsánat! A régi dolgokkal, a régi emberekkel nem lehet viccelni!
Tudom én ezt csak azt nem, hogy Mario Alinei után szabadon miért is nem lehet a latinon kívűl más értelmezéssel kisérletezni egy hiteles etruszk névvel?
Márpediglen a bevállalásod e név használatával erre utal!
Még egyszer!! Ha egy ilyen olasz és nem egy karcagi születésű tudós azt állítja, hogy az etruszk részben!!! archaikus magyar nyelven értelmezhető, fordítható ,az akkor nem véletlen!!!!
A sztélé mellyel szimbolikusan azonosulsz is és readásul rajongóid is vannak egyáltalán nem biztos, hogy nem más jelentéssel is bír, mint amit te tudsz róla!
Ettől kezdve tiszteletben tartom e sztélét és általa magyar értelmezéssel is fordítható nevedet!
Üdvözlettel pergynt
----------------------------->>
Kedves pergynt!
Tisztázzunk valamit: elfogadom Alinei állítását, hogy az etruszk egy archaikus magyar. De ez ugyanakkor azt is jelenti, hogy a mai magyar és az etruszk közötti távolság, minden rokoni kapcsolat dacára, nagyobb mint a szanszkrit és a mai német között. Namostmár, ha valaki nekem kapásból, a mai magyar nyelv segítségével egy etruszk szöveget „megfejt”, az nagyobb csodát jelentene, mint ha szanszkrit szöveget a mai Hochdeutsch segítségével „fejtene meg”. Ezért nem tudok ilyen „megfejtéseket” elfogadni: aL-U-M-I-N I-M-M-A-U-A N-A-PoT = A lómén imádja a napot, hogy az én sztelémnél maradjunk (Mesterházy Zsolt: ETRUSZK LEVELEK/LETTERE ETRUSCHE I., http://xoomer.alice.it/bellelettere/etruszklevelek1.pdf). A rokonsági kapcsolat sokkal mélyebb, minthogy ilyen értelmezése tudományos lenne.
"Ebben a topikban mindössze annyi a szándék az etruszkokkal kapcsolatban, hogy a fránya írásukat próbáljuk megfejteni."
ha máshol eddig nem is sikerült, itt meggyőződésem, hogy menni fog. És még egy olyan halvány sejtésem is van, hogy a végeredmény a magyarral való rokonságot fogja bizonyítani. Nem tudom, miért gondolom így, de valami azt súgja.