Keresés

Részletes keresés

Csali42 Creative Commons License 2007.07.24 0 0 1118
Balázs Imre József: Nyüstifecske


füstifecske füstöl
nyüstifecske nyüstöl

füstifecske félénk
nyüstifecske élénk

füstifecske fordul
nyüstifecske mordul

füstifecske fázik
nyüstifecske mászik

füstifecske rebben
nyüstifecske nyekken

füstifecske menne
nyüstifecske enne





Csali42 Creative Commons License 2007.07.23 0 0 1117
Juhász Ferenc: Mámor

Az Oroszlán jegyében
születtünk mindaketten,
amikor aszalódik a fű a sírokon
és a madarak pilledten dadognak,
a sár varangyokkal kipattog,
mint a hülyék lágy arca,
s a folyókban annyi hal feszűl,
hogy uszonyos fodra a mezőkre kicsap,
s este zuhog a tűzbogár,
hogy egy tábla fénnyé áll össze a rét,
s hörögve kúszik a gyöngypikkely-hüllő, a tejút
a fülledt föld felett,
s a csillagok
rakásra hányt peték
a boldog űrben,
s a hold is akkora,
hogy az már kimondhatatlan,
s a napraforgók árnyéka töményebb,
mint a feketemárvány krisztusfejek.

Az Oroszlán jegyében
a nyár villámkoronája: szerelmünk.
A tücskök óriás fekete trombiták
és mint az ökrök a sáskák.
Az ég elborúlt,
a kő-lombos magasság
zizegett tűz-ágaival,
csattogott az ég arany-fogsora,
tépett dühöngő arany metszőfoga
fát, barmot, embert,
a kazlak robbanva égtek,
s dörgött a láng piros pamatban,
mint a cet fuvallata,
mint bikák fujtatása jáspis-hidegben,
s ömlött, mint próféta-átok
a tűz, a víz, a jég,
a folyók medrükből zihálva kimásztak,
s lovak fúltak be füstölgő orrlikakkal
a tántorgó fekete áradatba,
s falvakat vert pocsékká
kénes könnycseppje a nyárnak,
a hegyekről vér folyt alvadt cafatokkal,
vér verte ki a tőkét,
csontokra vedlett a szőlő,
s holt madár, gyík és hangya
hevert nyálkás tövében,
s földre borúlva feküdt a csősz,
a megvénűlt ég kihullott fogai alatt,
s a csontváz-világ
derékig állt a könnyező jégben.

Az Oroszlán jegyében
fogunk meghalni majd?
Együtt és nem magányosan!
S akkor egy percre a Mindenség megáll
és bénúlt arccal motyog az égre
e penész-bolygó árva lakója,
megfagy a lombok zöld beszéde,
a vadak az erdőből tolongva kifutnak,
csatakos szüggyel, makogva megállnak,
fácán és róka, sas és szarvasbika,
farkas és harkály együtt sírnak.
A tenger bálnát, fókát, polipot okád a holdra,
a tűzhányóknak tüdővérzése lesz
és dühödt üstökösök nyargalásznak,
mint megbomlott agy gondolatai,
szikrázó lényegüket a semmibe cibálva,
mert hiába gyömködné a nyelv anyagába,
mint hullamosó a holtat halotti ruhába.
Mert ezt már nem lehet kimondani.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.22 0 0 1116
Szabó Lőrinc:Kenyér

Beléd haraptam, áldott kenyér,
és elborzadtam – Habfehér
tested kisértete oszlani
kezdett, zöldülni s foszlani,

s köröttem az eltünt szobák
falain, az utcán, a városon át
őt láttam mindenütt, csak őt,
a milliárdlelkű mezőt,

ahogy szétcsapott, ringva, – már
tenger volt, végtelen határ,
zöld végtelen, aztán rőt-arany.
Hány kalász élt ott, boldogan,

hány külön-külön kis akarat,
s minden kalászban mennyi mag,
és minden magban mennyi mult
s mennyi jövendő párosult!

– Aztán egyszerre magamat
láttam, e roppant áradat
gyilkosát, isten gyilkosát,
aki kaszával belevág

az örök csodába, töri, üti
a szent anyagot, megsüti
s eszi istent, aki test, aki vér –
S letettelek, darab kenyér,

s fölvettelek, elnéztelek,
magamban éreztem az életedet, –
aztán lassan úgy ettelek tovább,
mint a hivő az úrvacsorát.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.20 0 0 1115
Reményik Sándor: Illés

Ez a villám nyoma,
E szénné égett, bús-fekete rom.
Az ember önmagának követelte,
Az Isten azt felelte: „Nem adom.
Ez itt próféta-fa.
Nem fogja látni a letarolt erdőt,
Rábocsátok egy izzó-tüzes felhőt,
Magamhoz ragadom.”

Az ember önmagának követelte,
Az Isten azt felelte: nem adom.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.19 0 0 1114
Csáth Géza: A varázsló kertje -- részlet

Festetlen, magas fakerítés: olyan sűrű, hogy a kezet rajta bedugni nem lehetett, és egészen közel kellett hajolni, hogy az ember megláthassa, mi van mögötte.

Kábító virágillat csapott meg. A kerítés megett kert volt; nem nagyobb, mint egy kis szoba. A talaja körülbelül a derekunk magasságáig fel volt töltve. És tele az egész kert virággal.

Sajátos növényvilág tenyészett itt. Hosszú szárú, kürt alakú virágok, amelyek szirmai mintha fekete bársonyból volnának. A sarokban liliombokor, óriási kelyhű fehér liliomokkal megrakodva. Mindenütt elszórva alacsony, vékony szárú fehér virágok, amelyeknek egy szirma, csak egy szirma, gyenge piros színű volt. Úgy tetszett, hogy ezek bocsátják azt az ismeretlen, édes illatot, amelyet szagolva az ember azt hiszi, elakad a lélegzete. A kert közepén egy csomó bíborpiros, kövér virág terpeszkedett. Húsos, selymes fényű szirmaik hosszan lógtak le egészen a magasra nőtt haragoszöld színű fűbe. Mint egy kaleidoszkóp, úgy hatott ez a kis csodakert. Közvetlen előttem a nőszirom lila virágai nyíltak. Százféle virágillat tevődött össze a bódító szagában, s a szivárvány minden színét megtalálhattad a virágok színében.

A kert végében, a kerítéssel szemben egy kis ház gubbaszkodott. Zöld zsalus két ablaka mindjárt a földszint magasságára nyílott. Ajtót nem lehetett látni. A háztető az ablakok felett mindjárt összehajlott. Nagy padlásnak kellett ott lenni. Közvetlenül az ablakok előtt kék szegfűket fedeztem fel. Vagy négy percig némán bámultuk ezt a tíz négyszögméternyi kis csodabirodalmat.

- Látod, ez a varázsló kertje - mondotta a fiatalabb Vass.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.17 0 0 1113
Kányádi Sándor: Nyár van, nyár…

Nyár van, nyár,
tikkasztó.
Kiszáradt
minden tó.
Elapadt
a patak.

Ludak, récék búsan
fürödnek a porban.

Kérdezd meg a tojót,
kérdezd meg a gácsért.
Kimennének a világból
egy kis pocsolyáért.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1112
Jékely Zoltán: Hőség izzó párája leng a tájon…

Töredék


Hőség izzó párája leng a tájon
s a változatlanság fensége,
s benne az ember tűnékenysége,
mulandósága hogy ne fájjon?

Hogy ilyen volt itt minden 1000 éve
s ilyen leszen 1000 év múlva is.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.15 0 0 1111
Vészi Endre: Nyárhorizont

Éjjel és nappal összeolvad
napfény beszél a teliholdnak
hét fiókával madárbárka úszik
a sűrű mézga-nyárba
látni a szárnyas evezőket
hullámok csúcsán evezőket
háztetők csúcsán kéményfüstöt
gyűjti az esti színezüstöt
arany fövenyen karcsú holdfény
reggeli nap fut üvegcsempén
reggeli folyó sötétséggel
összefolyik a víz az éggel
napfény beszél a teliholdnak
ember és ember összeolvad.

Csali42 Creative Commons License 2007.07.14 0 0 1110
Jung Károly: Esti mondóka

Kerülget az álom:
mezőről mezőre
szállok lepkeszárnyon.

Röptet a nyár, ingat,
mezőről mezőre
hív a virágillat.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.13 0 0 1109
Danyi Zoltán: Amit a gyümölcsből eldobunk

Nem a folyók sosem volt tükrén,
nem a csónakok száradó foltjain,
nem a jázmin-cseppeken törik ezerré,
nem a csészealj löttyenésében –

Egy részvét nélküli szem sokszorozza.
Így szakad el; így éli túl.


Csali42 Creative Commons License 2007.07.12 0 0 1108
Malcolm de Chazal: Mágikus értelem

Az illat
Meztelenül
Sétált
A virág
Formája volt
Minden
Ágyékkötője.


Lackfi János fordítása
Csali42 Creative Commons License 2007.07.12 0 0 1107
Nálam se volt sok, sajnos, szél annál inkább!
Előzmény: iberis (1106)
iberis Creative Commons License 2007.07.11 0 0 1106
Csali! Ezt akár én is kérhetném, mert csak a szél ér ide! :)
Előzmény: Csali42 (1104)
Csali42 Creative Commons License 2007.07.11 0 0 1105
Tompa Mihály: Rózsafámhoz.

Vége van már a tavasznak,
Hosszu a nap és heves;
Hallgat a dal – a madárka
Hűvös árnyat bú, keres.

Oly kies volt, oly rövid volt….
S ránk jött a nyár, rózsafám!
Oh, hogy a bájt mindörökre
Rajtad meg nem tarthatám!

Leveled zöld, szirmod hullong,
Az a gyöngéd, fris szirom,
Melynek halvány, hideg mása
Piroslik a bíboron!

De kedves vagy ugy is, igy is,
S bár hullasd el ékeid:
A hű emlék- s képzeletben,
Amint voltál szépen, szebben
Én lelkem fölékesit!
Csali42 Creative Commons License 2007.07.10 0 0 1104
Ess, eső, ess!
Holnap délig ess!
Az én hajam olyan legyen,
Mint a cica farka,
Mint a csikó farka,
Még annál is hosszabb,
Mint a Duna hossza,
Mint a Tisza hossza.


(népköltés)
Csali42 Creative Commons License 2007.07.09 0 0 1103
Tóth Árpád: Hajnali szerenád (részlet)

Virrad. Szürkűl a város renyhe piszka,
De túl, az enyhe, tiszta messzeségben
Új rajzlapját kifeszíti az égen
A hajnal, a nagy impresszionista.
Ezüst ónnal szeszélyes felhőt rajzol
És álmodozva pingál enyhekéket
S ragyogva tűzi az isteni képet
Az űrbe a hold, nagy rajzszög, aranyból.

A sötétség, az éji, rút csuha
Lebomlik a fák törzsén nesztelen
S borzong a jó hüvösben meztelen
Az erdő, az örök, buja csuda:
Most, mielőtt pompás testét kitárja
Mindenkinek, nyujtózik hallgatag
S várja, hogy a vén, dús kéjenc, a Nap
Aranyfésűt tűzzön nagy, zöld hajába.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.08 0 0 1102
Baranyi Ferenc: Rózsa

"Ha valaki szeret egy virágot, amely csak
egyetlen példányban létezik a csillag-
milliókon: ez épp elég neki, hogy boldog
legyen, ha a csillagokra pillant."

(Saint-Exupéry: A kis herceg)

Egy példány van csupán a csillagmilliókon
belőle is, aki az én egyetlenem,
tüskéit önmaguk próbájától megóvom,
hogy sose tudja meg, mennyire védtelen,

tépné csokorkötő, legelné báva bárány
s tiporná tigris is, de ő nem sejti ezt,
tüskéi - úgy hiszi - túltesznek harci lándzsán
s hogy sebzetten fut el, kibe tövist ereszt.

Így jó. A ráleső veszélyeket kivédem
és holtig meghagyom önáltató hitében,
hogy bármilyen csapást elhárít nélkülem.

Mikor szúrása ér, szisszenek, mintha fájna,
serkedő véremet ejtem sziromzatára,
hogy boldog bíbora még lobbanóbb legyen.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.07 0 0 1101
Szent Hildegárd (Hildegardis Bingensis 1098–1179): A baziliszkusz

A baziliszkusz olyan férgekből születik, amelyekben, akár a varangyos békában, ördögi álnokság rejlik. Mert ha a varangy olyankor, mikor petét rak, vagyis mikor megtermékenyül, hogy utódokat szüljön, kígyó- vagy tyúktojást lát, megörül neki, elterpeszkedik rajta és kotlik, míg saját, természetes úton fogant utódait világra nem hozza. Miután pedig megszülte őket, utódai nyomban elpusztulnak, mikor azonban azokat holtan látja, újra rátelepszik az előbbi tojásra, és addig kotlik rajta, míg a tojásban lévő utód élni nem kezd. Nemsokára viszont az őskígyó sátáni gonoszságának ereje érinti meg őt. Olyan erő ez, amilyen az Antikrisztusban is rejlik; és ahogy az Antikrisztus minden égi dolognak ellenszegül, ez az állat is minden halandót megtámad és el akar pusztítani. Mikor a varangy érzi, hogy a tojásban lévő utód él, elámul saját különös viselkedésén és elfut, az utód pedig tojásának héját széttöri, kilép belőle, és természete szerinti nagy hevességgel kibocsátja a leheletét, amely erősen perzselő és igen heves tüzű, ám amelynek talán nincs köze az alvilági gyötrelmekhez, és amely a villámhoz és a mennydörgéshez hasonlít. Miután tehát a tojásból kikelt, leheletének erejével a talajt öt könyök mélységig kettéhasítja, majd belefekszik a nedves földbe, és ott marad, míg fel nem nő és termékennyé nem válik. Akkor feljön a föld felszínére, és leheletével mindent megöl, amit életben talál, mert semmilyen élőt nem akar és nem tud elviselni. Mikor viszont meglát egy élőlényt, nyomban dühösen hideg, majd forró leheletet bocsát ki, és így azt a teremtményt, melyre rálehelt, megöli, úgy, hogy az, mintha villám és mennydörgés terítette volna le, nyomban összeesik.

Ha a baziliszkusz egy szántóföldön vagy szőlőhegyen pusztul el, és a teteme ott rohad, az a hely terméketlenné és meddővé válik. Ha azonban egy toronyban vagy egy házban pusztul el, és ott rohad meg, az emberek, akik ott tartózkodnak, mindig betegek lesznek, az állatok között pedig, melyek ott vannak, gyakran dögvész, vagyis olyan járvány terjed el, amely gyakran el is pusztítja őket.


Polgár Anikó fordítása
Csali42 Creative Commons License 2007.07.06 0 0 1100
Juhász Gyula: Azt álmodtam

Azt álmodtam, hogy mind kihalt a földről
Az ember és a föld csak élt tovább.
Tavasszal kicsíráztak a göröngyök
És kivirítottak a violák.
A madarak vígabban énekeltek
És gondtalanul járt a szende őz,
A gólyák télre ismét útra keltek
És százszor szebben múlt a csendes ősz.
A börtönök küszöbét dudva verte,
Kivirágzottak az utcakövek,
Illat tömjéne szállt áldón az estbe
S örökre elhervadt a gyűlölet.
Csali42 Creative Commons License 2007.07.05 0 0 1099
Hú, de lemaradtam!:)


Július 2-ra:

Sík Sándor: Sarlósboldogasszony

Nyár és hajnal. Sarlósboldogasszony.
Most indul az aratók eleven koszorúja a táblán.

Arany húrját a domb mögött hangolja már
A nyár nagyasszony napja:
Már benne párállik a pirkadati szélben
A csurranó nyárdéli tűz,
De az orgonalombon még reszket a harmat,
S acél-ifjan csillannak a kaszák.

Már bontja barna falanxát
Az aratók komoly karéja.
Hajlongnak utánuk a marokszedő lányok,
Kendők vadvirág-bokrétája táncol.

Csend.
Egy fenkő csisszen a pengén.
Messziről egy kis csikó csengője csilingel.
Egy riadt pacsirta fúrja fölöttem
(Daloló nyílvessző) az égbe magát.
És testem-lelkem minden pórusán át
Érzem, hogy árad bennem ég felé
A föld felomló, mély dala.
iberis Creative Commons License 2007.06.27 0 0 1098
:)
Előzmény: Csali42 (1096)
Csali42 Creative Commons License 2007.06.27 0 0 1097
Arany János: Szent László füve -- részlet

A király, végezve buzgó könyörgését,
Vissza sátorába intézte menését,
Elvonult a sátor benső rejtekébe,
Künn maradt ellenben térdepelő népe.

Ott letette a gyászt, bibor köntöst vett fel.
Szög haját megkente illatos kenettel,
Arany koronáját a fejére tette,
Aranyos kéziját balkezébe vette.

És kiment a néphez, és hirdette annak:
„Örvendj, népem, örvendj ! adj hálát Uradnak!
Adj hálát az élő, egy, igaz Istennek;
Mert megadta végét a veszedelemnek.

„Gyönge szolgájának mert látást mutatott,
Népem orvosává engem felavatott:
Jertek el! lássátok s higyetek nevében:
A keresztyén népek igaz Istenében.”

Szóla s ment előre, a csoport követte,
Pázsitos szép helyre a népet vezette,
Tegzéből nyilat tön a felvont idegre,
S inte mindnyájoknak: térdepeljenek le.

Megfogadta a nép. Akkor a fejdelem
Ment tovább s megálla egy dombosabb helyen,
Kézivét koronás feje fölé tartá, –
Pendűlt a feszes hur, mikor elpattantá.

A nyil meg süvöltött a levegő égben,
Mint egy futó csillag tündökölt reptében,
Majd leszállt a földre szárnyasuhogtatva,
Szigonyáig fúrta fényes hegyét abba.

A király pedig ment fölvenni a nyilat,
S ím egy fűlevél van kopótyuja alatt:
Ismeretes fűnek volt az a levele,
Melynek a nép száján keresztfű a neve.

S monda László: „Ime gazdag kegyelmében
Füvet adott Isten csodálatosképen,
Melytől enyhülést vesz a dühös nyavalya
S megszűn öldökölni a halál angyala.”

Adta kézről kézre, hadd ismerje minden,
Ismeré azt a nép, szedett abból menten,
Szájról-szájra terjed híre a csodának:
A sir szélin állók visszafordulának.

Megszállt a halálnak vészes áradása,
Régi medre közzé visszatért folyása,
Házakban az élők folyvást szaporodtak,
Megsiratva mentek földbe a halottak.

A nép is e dolgot megtartá eszében,
Hite megerősült igaz istenében,
Nem sovárga többé pogány áldozatra,
Lelketlen kövekre, vagy forrás-patakra.

A fűnek pedig, hogy lenne emlékezet,
A „keresztfű” helyett ada másik nevet:
Felragadt az uj név s a füvet ma is még
Szent László füvének híja a magyar nép.






Csali42 Creative Commons License 2007.06.26 0 0 1096
Csorba Győző: Liliom

Ég és világít. Átüti jégtüze
a súlyos éjt, villogva fölizzik a
tömör sötétség; fényes udvar
őrzi a szirmot a pusztulástól.

Az ősz ledönti, bújik a föld alá;
konok homállyá lesz maga is kicsit.
S mert így a titkát megtanulja,
ezzel arat diadalt az éjen.
Csali42 Creative Commons License 2007.06.25 0 0 1095
Weöres Sándor: Hajnali dal

Még gyermek az ég rőt szíve, a Nap.
Az én szivem is gyerek,
az arcom befejezetlen és
szemeim töretlenek.

A pókhálón már csillan a víz,
a mezőn lágy köd heverész
s úgy csordul a földre a hajnali fény,
mint puha-kenyérre a méz.

Az ablakrésen betör a kék
s halaványul a csillag-ezüst.
Húsz évemmel gomolyog, gurigáz
a halk cigarettafüst.
Csali42 Creative Commons License 2007.06.24 0 0 1094
Weöres Sándor: Estharang

Árnyék-inda szövődik a tájra.
Hazatér az ég piros bikája.
Tüzes ködben sétál le a lejtőn,
megpihen egy aranyszélű felhőn.

Sötét dombok bivalyként hevernek,
minden torony egy-egy őrző gyermek.
Kis harangok keveredő vére
rácsordul a házak tetejére.

Itt is, ott is kigyullad a csillag.
Faluvégen csacsifogat ballag.
Karcsú, szálas jegenyék homályán
szeretőjét várja a cigánylány.

Kövér csibor mozog a patakban,
alkonypírból csipkét ver a habban.
Csöndes a kert, még szellő se fut ma,
lelapul a lusta füst az utra.

De az erdőn fagyos vihar éled,
fellegekből épít hegyvidéket.
Messzi szélvész üzeni csatáját,
tépázza az alkony bóbitáját.
Csali42 Creative Commons License 2007.06.23 0 0 1093
Illyés Gyula: Öt vers
FA DOLGOZIK

Fa dolgozik, - hogy dolgozik a nyárfa!
Dohog, mit méhkas, jó villanytelep.
Malomként jár: szí, fú a néma nyárba,
nem késik el, már büszkén integet.
...Nincs erre hal; a folyó csak habot vet
a csillogásra szomju nap felé.
Erőlködik a szolga táj. A felleg
száll könnyedén csak egyre; senkié.
Én csüggedek. Amit a füben hagytam,
szinte várom, hogy alakom nyoma
fölkél, karonfog és azt mondja halkan,
feküdj csak vissza, - leld örömöd abban,
hogy dolgozik a fű, a viz, a fa,
a felleg s meg nem tébolyul soha.
Csali42 Creative Commons License 2007.06.21 0 0 1092
Egy kis off, bocsánat mindenkitől!
De annyira gyönyörű -- az emberi természetről:


TÖRÖK SOPHIE: BÜNTETÉS

Drága rossz kis Ildikómnak

Láttatok-e már reszkető gyenge szivet
mely sziklák zordon keménységét szinleli?
Kezecskéit összekulcsolta előttem, s édes
szemeit, mint fájdalmas barokk Mária
emelte könnyes könyörgéssel reám.
Sziklát lágyitott volna e rémült
s a végső jóságban mégis rendületlen
bizó tekintet - de pillám se rezzent,
kissé megmerevitettem állkapcsomat
hogy lazuljanak a mellemben szorongó
sirás görcsei. Szemeimbe kapaszkodott, kergetett
vad tapadó tekintetével, de szemeim közömbösen
szálltak el fölötte. Futott utánam szobáról
szobára, csupa segitő buzgalom, riadt
kis állat, kapkodott kezeimhez, melyeknek
erős jóságában kételkedni még nem mert.
De kezeim nehezek voltak s élettelen
hagyták kicsuszni ujjait, óh szörnyü kezeim!
nem szoritották védelmezőn magukba
e menekülve kapaszkodó kis tenyereket.
Ekkor megcsapta a magány rémülete,
sikoltozni kezdett - de rideg szavaimtól
megfélemlitve összecsuklott. Szelidre törve
küzdött tovább százféle uton szivem felé,
utolsó kísérlet: karjaival nyakamba kulcsolódni,
hol ösztönei oly boldog melegre emlékeztek...
Simulni, örökre szóló igérettel, sok kicsi
könnyes csókkal megtörni a gonosz varázst:
szeress! bocsáss meg! - mindhiába!
a büntetés, mint részvétlen gép megindult
kiszabott utain. Hideg arcomban nincs bocsánat,
- ezt ki kell állnod! - mondom könyörtelen
mint a sors. Mind szükebb már a kör körüle
az idő közeleg, imára összetett kezét
magasba nyujtva könyörög felém, felnyulva
crescendóban, mint primitiv tragikus szinész.
De szemeiben már egészen kicsi a remény
s mind nagyobbra növekszik a fekete félelem.
- Akkor legalább puszilj meg! - sikoltja
utolsó reménnyel nyujtózik felém lábujjain.
De megvetően elfordulok - rossz gyermeket
nem csókol senki! Dermedten néz,
már nem harcol, hirtelen adja meg magát,
mint akiben elapadt a remény,
mint aki hasztalan harcban leszámolt
s ereje a végzet erején megtörött.
Feje lecsügged, könnymarta kicsi arca
alázatos, a bucsucsók reményt is feladta,
látszik leejtett vállain, szeretet nélkül
egyedül maradt a világon! Hideg arcok közt,
nehéz magánnyal kis szivében igy indul
félelmes börtönébe a sötét szoba felé...
Éjjel ágya mellett ültem, kis kezén
járatva óvatos ajkam lehelletét.
Békésen aludt, arcán a feloldó anyacsókkal.
A sors igazságos és kemény irgalomtalan -
ennyi tapasztalatot vésett agyába e nap.
Hetyke kis agy! meddig őrzi? Egy napig?
Kettőig? szilaj kis ördöglelke meddig
hajlandó tartogatni a sötét emlékeket?
Balga felnőtt, én nem felejtek, csupa seb rajtam
könyörgő tekintete! Hogy feledhetném szivtépő
szavait? könnyes igéretét? a céltalan
menekülés naiv rémületét? Istenem! irgalmatlan
kegyetlen Istenem! talán te is igy szédülsz
és inogsz és szived fájdalommal facsarodik,
mig keményen, s hideg akarattal
bünteted bünös gyermekeidet...
Csali42 Creative Commons License 2007.06.20 0 0 1091
Csengery Kristóf: Időmeder

Igen, a hajnal és az alkonyat:
a változás képlékeny percei,
mikor markodban tarthatod, amit
sűrű szövésű hálójával felfog
az éjjel és a nappal.
Ha megvizsgálod, azt látod, kevés és
azonosíthatatlan állagú.
Valami üledék vagy hordalék,
mintha az idő folyó volna - mintha
sodorna és koptatna, átitatva
nedvével a létezők anyagát.
De hát valóban ezt teszi: sodor,
koptat és átitat. Hajnalban és
alkonyatkor kilépünk a mederből.

Csali42 Creative Commons License 2007.06.18 0 0 1090
Jenei Gyula: árnyék


a délután fölött ragadozó
madár (árnyéka átsuhan
a kerten). nem néz föl rá
– tudja úgyis.

Csali42 Creative Commons License 2007.06.18 0 0 1089
Ez tartja bennem a lelket:)))
Előzmény: iberis (1088)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!