Szívesen! Én is véletlenül vettem tudomást róla. Néhány éve a Wiener Festwochen keretében voltunk egy Kraftwerk koncerten és azóta minden évben küldik postán a fesztivál programfüzetét. Nem is szoktam megnézni de most amikor az idei megjött akkor nagy unalmamban elkezdtem lapozgatni és meglepődve láttam, hogy lesz New Order koncert. Az ülőhelyek fogyását látva, szerintem a szervezők túlvállalták magukat ezzel a két időponttal. Valószínűleg elég lett volna egy is.
Jó szórakozást mindenkinek szombaton avagy vasárnap! :-)
A welcome return to Mr Hook for a live session tonight - he was a founding member of a little band called New Order. Now with a new band The Light, he's sure to brighten up the studio this evening - sorry.
Erol Alkan (Nemone vendégeként) arról, hogy számára a remixelés a szám legjavának, kedvenc részének kihangsúlyozása (akkor is, ha az csak 10% a 90%-hoz képest) és hogy NO rajongóként ("you've grown up loving their music and you feel their music is kind of your own tapestry of experience") azért sokat jelentett neki, hogy a bandának is tetszett a műve (="messing with it in a nice way", "re-contextualising someone else's music"):
(És a Kiss of Death-t választotta, mint egyiket azok közül a tipikus nyolcvanas remixek közül, amelyek egy tökéletes popszám extrémebb, elszálltabb ("otherworldly") verziói.)
Nohát, ez érdekes. A hírhedt húsvéti TOTP adásban énekel "down the street"-et, de előtte-utána "down to the beach"-et, lemezen is, koncerten is, pl. a Pumped Full of Drugson is. (Amit, ha jól látom, Peter Hook nemtudommilyen meggondolásból egy "Kill 'em all let God sort them out" feliratú pólóban nyomott le...
Barney szövegei ugyan elég furák, nem irodalmi igényűek, sőt hétköznapi frázisok meg szabad asszociációk prózai kevercsei inkább, szóval nem tudom, jól gondolom-e, de nekem a "beach" verzió tűnt mindig is a megkezdett gondolat logikus folytatásának. Van egy angol frázis, nem szó szerint az, hogy "I see a ship in the harbour", de a metafora ugyanaz, arra mondják, ha valaki meglát egy kínálkozó lehetőséget (és él vele).
Hát, annál a rádiónál elég kényesek az ilyesmire. Most hallottam pl. az egyik műsorukban azt a pletykát, hogy a Steely Dan egyik tagját miért csúfolták "Skunk"-nak (mert részegen szeretett mások ajtajába... jelölgetni), na de az eufemizmusok, ahogy nagy óvatosan körülírták a sztorit ("when in his cups" és "he apparently used to relieve himself in other people's doorsteps" kifejezések használatával)... :)
Erről a számról is azt írja a wikipédia szócikk, hogy: Although the lines were used for the band's Top of the Pops appearance, it was truncated at "kick you".
Amúgy a NO-nek is van ilyenje, a True Faith szövege eredetileg az lett volna, hogy: "Now that we've grown up together / They're all taking drugs with me". Aztán jobb észre térítették őket, hogy ezzel a szöveggel nem fogja adni a rádió (állítólag), de azért élőben az eredetit szokta énekelni Barney, pl. a '98-as readingi fesztiválon (bár mintha mostanában már leszokott volna erről).
Nem azzal volt a gond, egy ifjúsági film hangzó anyagán volt a dal, hanem egyrészt a módjával, elég fülbántó módon sikerült összehozniuk, másrészt a dal a "csúnya" szó nélkül is elég érdekes egy gyermeki fülnek.
Arról nem is beszélve, hogy egy mezei PG13 vagy az alatti film is tele van meredek szavakkal és jelenetekkel, egy ass már meg sem kottyan a gyerekeknek.
Na, de azt a BBC-sek is kitakarították volna (hogy is mondják hangmérnökül? spektrálisan kitisztogatni?). Emiatt kifejezetten vicces a hatos rádión gengszterrapet hallgatni: néha minden hatodik szó helyett néma csend. :)
Most nem is a hangeffekt volt zavaró (olyasmi volt, mintha karcos lenne a cédé vagy mintha másolásvédett lett volna az eredeti), hanem hogy meglepődtem, hogy ezek szerint a "piss off" nem egyszerűen "na, húzz el" lenne magyarul, hanem mondjuk "húzz el a p.csába"...
Sam Mendes jó kis generációs (nyolcvanasévekes) playlistet rakott össze. A BBC-nél meg kisípolták a Your Silent Face végén a "piss off"-ot (pontosabban, valami hibaszerű effektet raktak a "piss" szóra). :)
De nélküle elég nehéz, pl. összeszögelni valamit valamivel...
Az esküvő minden, csak nem jutalom.
Hát igen, már egy (vagy több) élettársi viszony is képes azt eredményezni, hogy az ember lánya úgy érezze, elege van az egészből. Azért a Lie To Me szövege (ahonnan a cím ki lett nyisszantva) egyértelműen párkapcsolatról szól.
Fekete zászló ritkán jelent ünnepet.
Valóban, mert már a "fekete ünnep" maga önellentmondás.
Árva lélek sem látható a képeken. És a hangszórók sincsenek bekötve.
Construction Time Again: munkásököl, vasököl lendíti a kalapácsot?
Some Great Reward: menyasszony és vőlegény?
Black Celebration: fekete díszzászlók az épületen?
Music for the Masses: hangszórókból üvölt a tömegeknek?
:)
Violator, SOFAD, Ultra, Exciter: nincs még utalás sem dalszövegre (bár a Violator véleményes, lehet, hogy az ETS klip felkasírozott rózsájából ered, ami micsoda jó jelkép már!) Aztán a PTA-en megint ott az angyalka.