Szótárt magam is használok (Gáldi-Uzonyi). Ragozás is tök jól benne van, csak én ugrálósra emlékeztem, a szótár meg nemugrálósat írt, ezért csekkoltam itt is a dolgot. De a szótárban is van egy dolog, ami nem teljesen világos: ha az ige ragozási típusát jelölő kódban a hangsúlyváltozást jelölő kisbetű zárójelben van, az mit jelent? Pl. gruzíty [6A(a)] berakni, felrakni. A [6Aa] azt jelentené, hogy "gruzsú, grúzis, ..., grúzjat", de itt az "a" zárójelben van. Na és hogy mondod, hogy a "Várhegy másik oldalán"? U drugój sztoroní góra Kréposztyi?
Kezdő szinten vagyok, de orosz nicket választottam, hogy menőnek tűnjek. :) Szóval aktuális kérdésem, hogy a lozsítyszja főnévi igenevet ragozva a hangsúly ugrál-e: ja lozsúsz, ti lozsísszja, vagy lózsisszja? Bocs a buta átírásért. :) Előre is köszi a segítséget.
Чтобы всё-таки написать своё мнение по поводу пользы владеть русским языком, я думаю, что прежде мощная страна мощным и осталась после распада Совесткого Союза и наша страна не так уж существенную роль играет на западном рынке, чтобы могла позволить себе потерять такого клиента.
Говорить на любом языке, читать литературу в оригинале, общаться с людьми - всегда прекрасно. И, когда давным-давно какой-то раз меня спросили насчёт латышского, я ответила, что начала изучать латышский, потому что чувствую уважения к людям, когда обращаюсь к ним на их языке.
Segítséget szeretnék kérni, nem tudok oroszul, és szeretném megtudni, hogy hogy mondja az orosz nyelv ezt a mondatot: "Milyen volt az első napod?" köszönöm, kinga
Van egy pár cirillbetűs fóliám, amit rá lehet ragasztani a billentyűzetre, чтобы ты с ума не сошёл. Уьфшдб зщыефсьб ищкежлю azazhogy email, postacím, boríték.
Adnak azok egyéb infókat is, csak nyugi. Tablók, sisakkijelző stb... (bár a head-up display még tényleg gyerekcipőben jár a MiG-29-esen). Szóval tutira tudni fogod, miért álltál a földbe.
Az első bekezdésedhez írnám, egyáltalán nincs igazad, mert a szakkifejezések ugyanúgy megvannak a latin és orosz nyelvben is, de nemcsak hogy meg van, de a mindennapi használatban. A japcsi, angol, stb nk-i kifejezéseket pedig szélesebb -talán túl széles- körben használják, építik be a mindennapi, de lassan a hivatalos nyelvükbe is. Csak legfeljebb avatatlan fülek nem veszik észre, vagy a meglehetősen sajátságos hangzásbeli módosulások miatt nem tudják értelmezni. Pl.: Tüzijáték - firework(angol) - Ferverk(orosz-ahogy kiejted).
Szerintem egy nyelvet nem lehet mérni, hogy van-e értelme, vagy haszna, esetleg értéke, a nyelvtudás érték, akárhonnan is nézzük.
Nagyon örülök, hogy sikerült még egy topicot találnom
Vsem privet.
Izvinyitye sto latyinszkimi bukvami pisu, no poka napicsataju kirillikoj, szuma szojdu.
Vo pervih: Razrisite otvetyity na voprosz. Russzkij jazik ogyin iz szamih kraszivih jazik-ob etom zsalko i szpority, davaj i nye bugyem. Csitaty po-russzki, szlusaty harosuju russzkuju muziku (Viszockovo oszobenno).
Vo vtorih: Mezsdunarodnie otnosenyija mezsdu Rosszii i Bengrii mogut tolko razserjatsza, i tye zakarpatci, kotorie pereszelelisz v vengriju, budut mali na rinke. Krome nyih nado bugyit iso ljugyej. Nye zavtra konyesno.
I konyesno nyeljza zabity o ruszkih, ukrainszkih gyevusek. :) Kak znakomitsza sznyimi? Oni szamije kraszivije v mire.
Én itt a miértelme ma M.o.-on oroszt tanulni problematikát úgy közelíteném meg majd a jövő fiataljai kedvéért, hogy milyen nyelv az olyan nyelv, ahol nincsennek meg pl. latin vagy Japcsi kifejezések lépésttartva a technikai haladással?
aztán, hogy a diplomácia nyelvezete mire jó még nem igazán ismert előttem, bár a TV-ben nagyon súlykolják ennek fontosságát : )