Keresés

Részletes keresés

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62987

160 éve, ezen a napon  New Yorkban 40 ezer textil- és konfekcióipari munkásnő lép sztrájkba a béregyenlőségért és munkaidő csökkentésért. Ennek emlékére tartjuk a nemzetközi nőnapot.

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62986

Kellemes délutánt kívánok Mindenkinek Zoltán, Beáta és Julián napján!:-)

 

Ma Apol, Apolka, Apolló, Apollónia, Aracs, Arad, Aramisz, Csolt, Filemon, János, Juliánusz, Júliusz, Kada, Szilvánuz és Zolta napja is van!:-) 

 

 

 

Kárpáthy Zoltán (Venczel Vera, Kovács István, Latinovits Zoltán)

 

Kárpáthy Zoltán 1966-ban Jókai Mór azonos című regényéből készült magyar film. Az Egy magyar nábob folytatása, amellyel együtt 2012-ben bekerült a Magyar Művészeti Akadémia tagjai által kiválasztott legjobb 53 magyar alkotás közé.

 

halkabban Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62985

Csiger Imre:

Egy gondolat...


Talán felhő, igen az lennék.
Kezembe havat fogva repülnék.
S szórnám, utadba merre jársz.
Azt taposva mosolyra találsz.


Nem, nem. Inkább lennék a Nap.
Csüngnék, fenn az égen, s ragyogva
Ölelnélek át, simítva, karolva
Melengetném fázós lelkedet.


Vagy inkább szél lennék?
Hm. Magam sem tudom.
Mindened ölembe felkapnék,
S repülnénk, túl a gondokon.


Lennék inkább kispatak.
Hegyről messze csobogó.
Lelkemben hosszú sétákon,
Lábaid lágyan simogató.


Legyek inkább fa? Netán erdő?
Fázós, gyenge lelked elrejtő?
Mérges, bántó emberektől
Átkarolva óvó, féltő.


Nem! Tudom, mi lennék!
Egy este bekopogó, váratlan vendég
Ajtót nyitva kérdőn rám néznél.
Te? Igen, most már Én lennék!

 

halkabban Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62984

Kedves vagy, nagyon köszönöm! :)

 

Előzmény: bajkálifóka (62981)
Magdi60 Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62983

Köszönjük!

Előzmény: bajkálifóka (62981)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62982

Kedves Bajkálifóka!:-) Nagyon szépen köszönöm, nagyon kedves vagy!:-)

Előzmény: bajkálifóka (62981)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.08 0 0 62981

Szervusztok és tiszteletem Nektek  Kedves Holgyeim: Tereska,Szan,Hallkabba,Panni F...és Minden Holgynek is aki ide benéz-Boldog Nonapot kivánok!

 

 

Thököly Vajk - Virágot a virágoknak

 

Búcsúzó hópelyhek között,

Nyílik ki egy kis virág,

Szirmain ezüstös gyöngyök,    

Napfényben simogatják,

Mint a szívben a szeretet,

Elolvasztja a jeget,

Azt kívánom mindenkinek,

Ölelje át kit szeret.

 

Dideregne a férfiszív,

Ha magában dobogna,

Ha nem lenne, ki öleljen,

Kezünket ki megfogja,

Rügyeket fakaszt a tavasz,

Hozzátok ír verseket,

Azt kívánom mindenkinek,

Ölelje át kit szeret.

 

……………….

 

Szóljon a vers minden nőnek,

Virágai a világnak,

Lányoknak, feleségeknek,

Anyáknak és nagymamáknak,

Nélkülük mi szép elveszne,

Szürkévé válna minden nap,

Virágot a virágoknak,

Amikor eljön a nőnap.

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62980

Parancs János

 

Ismét a tavasz

 

A jószagú levegő. A csicsergő,
a csivitelő, a füttyögő madarak.
Az opál ég alatt a könnyű pára....
A tavaszi napsütéstől kótyagos,
cikázó rovarok, lepkék, bogarak.
Kibuknak a földből a füvek, a csírák,
tündökölnek és illatoznak az ibolyák,
az ismeretlen nevű, apró virágok.
Erjed és pezseg újra a természet,
ki tudja hanyadszor, hány ezer éve,
hogy kihordja és világra szülje
az esélyt, a folytatás reményét legalább.
Ez az évszak a bizalomé, a bizakodásé;
ilyenkor röstellem, hogy gyanakvó,
hitetlen és erőtlen lélek vagyok.
Mert gyönyörű ez a lázas igyekezet és lobogás,
gyönyörű ez az önfeledt, csapongó szárnyalás,
ez a lebírhatatlan, ösztönös és vegetatív remény.

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62979

Szervusz, kedves Bajkálifóka, szép estét Neked!:-)

 

 

 

Előzmény: bajkálifóka (62973)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62978

18 éve, ezen a napon hunyt el Palotás Dezső, erdélyi magyar költő, író, grafikus.

 

 

Palotás Dezső

 

Noé diadalma

 

(folytatás)

 

(özönfiak verse)

 

O, tutáliber, máliber,
az öregünk a nagylíder,
az egyetlen, a remek ős,
a sokszáz éves hegy vízrajzi felelős.

Már ilyen a mi nemzetségünk,
mi is hatszáz éveket élünk:
a Sém, a Jáfet és a Khám.
Az öreg hatszáz. Igazán.

Ő Jáhvéval is társalog
és nagy a befolyása ott
és mindenhez ért a papa
és be is válik minden ügyben jóslata.

Már ilyen a mi nemzetségünk,
mi is mindent tudunk és értünk:
a Khám, a Jáfet és a Sém,
az igazságos más-halálok tengerén,

 

 

Noé és fiai

Előzmény: Teresa7 (57365)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62977

88 éve, ezen a napon született Székely János író, költő.

 

 

Székely János

 

ÖRÖK CSILLAGFÉNYBEN

 

Sutácska békák ugráltak körül,
Amíg az éjben bandukoltam lassan.
Léptem vigyáztam. Sejtelmem se volt,
Mi történik a felleges magasban.

 

De ág reccsent, s én felkaptam fejem.
Tágult a köd s a ritka lombok rése,
S megcsapkodott és megsimogatott
A csillagtengerek hullámverése.

 

A csillagok, a messzi csillagok
Kutattak rést, hogy lépteim kilessék.
S megnyílt a rés, s a körtefák alá
Beszivárgott a teljes végtelenség:

 

Beszivárgott a furcsa gondolat,
Hogy bárhová is jutnék a világban,
Akármi messze, látnom kellene,
Hogy még mindég és mindenütt világ van,

 

S nincs benne vég - de kezdet sincs sehol,
Nincs hátra és előre, nincs le és föl,
És mindenütt a közepén vagyok,
És nem juthatok ki a közepéből.

 

Előbb letörtem. Fájt és izgatott,
Hogy - mit sem vétve - börtön foglya lettem.
Mert úgy éreztem: börtön a világ,
Mégiscsak börtön, noha véghetetlen.

 

Bántott és fájt, hogy itt raboskodom,
Életfogytiglan, sőt halálra szántan,
S még csak kegyelmet sem remélhetek
E képtelen és végtelen világban.

 

De most egészen felszakadt a köd,
S odébb vonult a kései vidékről. -
Kibújt a hold, s egy újabb gondolat
Szivárgott föl az ősi televényből.

 

Egy gondolat, hogy kár bevallanom
Ketrec-lebíró vágyaim parancsát,
Hisz ez a ketrec: maga a világ!
És rabja lenni: maga a szabadság.

 

Egy gondolat, hogy nem volnék szabad
Másutt sehol, csak épp a végtelenben.
Ki szökne innen: magától szökik,
S ki cserbenhagyná: magát hagyja cserben.

 

Igen, hogy ez a börtön épp a lét,
S halálom lesz, ha rácsait lebontom.
Lehet, hogy börtön, ámde végtelen,
S ha végtelen: nem börtön már, de otthon.

 

S míg így töprengtem, elfogyott a domb
Alólam, és az országútra értem.
Lőcslábú ökrök ballagdáltak ott
A csillagfényben, lomhán és kimérten.

 

Oly végzetes és olyan megható
Szemmel, mint némely dolgos emberé,
Egy ismeretlen terhet vittek ők
Egy ismeretlen, messzi cél felé.

 

Szép, méltóságos, tiszta állatok -
Zendült meg akkor szívemben az ének -,
Jobb volna tán igába állanom,
Talányos terhet hordani, közétek.

 

Jobb volna tán tudatlan tengenem
És ballagnom a nyárutói ködben.
Semmint örökkön itt töprengenem
Börtönhazámban, világbörtönömben.

 

Mennék a langyos, csillagterhes éj
Csodái közt, csodásan, szenvtelen.
Mennék, s a járom lenne csak nehéz,
Hosszan előrenyújtanám a fejem.

 

Mennék, amerre húznak-hajtanak,
S megállnék, ha társam is megállt…
S nem várnám úgy és nem félném a nagy
Börtönnyitó és sírcsukó halált.

 

(1960)

 

Előzmény: Teresa7 (57338)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62976

Szép estét kívánok Mindenkinek Tamás, Ubul és Perpétua napján!:-)

 

Ma Rupert napja is van!:-)

 

 

Gerard van Honthorst: Hitetlen Tamás

 

A népnyelv az apostolt „hitetlen” Tamásnak nevezi. E köznyelvi szólásként is használatos megjelölés onnan ered, hogy az evangélium szerint Tamás kételkedett Jézus föltámadásában. Távol volt, amikor Jézus a halála után megjelent a tanítványoknak, és amikor a szemtanúk beszámoltak neki róla, azt mondta, csak akkor hiszi el a történteket, ha saját szemével és kezével győződik meg felőlük. Jézus 8 (!) nap múlva ismét megjelent a tanítványoknak, s ekkor Tamás is jelen volt. A Mester felszólította, hogy nyúljon ujjaival a sebeibe, s Tamás úgy is tett. Meggyőződvén, hogy valóban keresztre feszített Mesterével áll szemben, visszatért a hite (Jn 20,24–29). Az evangéliumi történetnek egy apokrif párhuzama is van, mely Mária mennybemenetelét meséli el. E csodálatos eseménynél Tamás újfent nem volt jelen, hallván azonban róla, megint „tamáskodott”, és jelet kért. Meg is kapta, a Szűzanya az égből ledobta neki az övét.

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62975

Somogyi  Barnabás: Keskeny úton

 

Keskeny úton, vándorok között
Megyek én is a jövő felé,
Vállamon a súlyos kereszttel
A jelvénnyel, mely a seregé.

 

Megtört szívvel megyünk előre,
Egy igaz cél felé visz utunk –
S ha Lótnéval hátratekintünk:
A sok-sok göröngyben elbukunk.

 

Vallom: egyszer pihenni vágytam.
Álmodtam kétség-domb tetején –
Ébredéskor tudtam meg újra:
Tamás-hit volt eddig az enyém.

 

Hajnalpírban, harmatesőben
Öt sebedet mutattad nekem,
Ezért, Uram, a keresztemet
Már soha többé le nem teszem.

Előzmény: bajkálifóka (62974)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62974

 

Uram, tégy ellentmondás nélkül engedelmessé...

(Áldások, imádságok / Ima - Aquinoi szent Tamás imái)

 

Uram, tégy ellentmondás nélkül engedelmessé, a szív kisszerűsége nélkül tisztává, zúgolódás nélkül türelmessé, színlelés nélkül alázatossá, szertelenségre való hajlam nélkül vidámmá, kislelkűség nélkül szomorúvá, fennhéjazás nélkül komollyá, könnyelműség nélkül vonzóvá, hamisság nélkül igazlelkűvé!
Add, hogy kevélység nélkül tegyem a jót, önhittség nélkül meg tudjam inteni felebarátomat és épülésére szolgáljak szóval és jó példával, a Te igazságodat tartva szem előtt.

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.07 0 0 62973

Kivánok szép napot Mindenkinek:) ma a Tamások is unneplik névnapjukat.

************************************************************

 

Lossonczy Tamás (Budapest, 1904. augusztus 12. – Budapest, 2009. november 3.) Kossuth-díjas magyar festőművész, grafikus

 

 

 

 

 

Első önálló kiállítását Kállai Ernő rendezte meg 1943-ban az Alkotás Művelődési Házban, majd 1948-ban a Képzőművészek Szabad Szakszervezetének épületében volt a következő. Hosszú és kényszerű szünet utáni első egyéni kiállítása 1971-ben, a Fényes Adolf Teremben volt, később többek között a Műcsarnokban, a győri Megyei Képtárban, a Mednyánszky Teremben, az Ernst Múzeumban, a Szinyei Szalonban, a Képzőművészeti Egyetemen és a Kassák Lajos Emlékmúzeumban állított ki. Állandó kiállítása van a budapesti Párizsi Kék Galériában és 2005-ben életmű-kiállítása volt a Műcsarnokban. 2008-ban New York-ban állították ki több képét. 2009-ben kiállítás nyílt a Magyar Nemzeti Galériában a festő 100 és 105 éves kora között készült műveiből.

 

 

 

Lossonczy Tamás (1904–2009): Fájdalom és remény / Anguish and Hope, 1945 vászon, olaj, 78×200 cm

 

 

 

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62972

Arany János 

 

ÁGNES ASSZONY

 

Ballada.

 

S Ágnes asszony a patakban
Lepedőjét újra mossa;
Fehér leplét, tiszta leplét
A futó hab elkapdossa.

Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

Mert hiába tiszta a gyolcs,
Benne többé semmi vérjel:
Ágnes azt még egyre látja
S épen úgy, mint akkor éjjel.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

Virradattól késő estig
Áll a vízben, széke mellett:
Hab zilálja rezgő árnyát,
Haja fürtét kósza szellet.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

Holdvilágos éjjelenkint,
Mikor a víz fodra csillog,
Maradozó csattanással,
Fehér sulyka messze villog.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

És ez így megy évrül-évre,
Télen-nyáron, szünet nélkül;
Harmat-arca hő napon ég,
Gyönge térde fagyban kékül.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

Őszbe fordul a zilált haj,
Már nem holló, nem is ében;
Torz-alakú ránc verődik
Szanaszét a síma képen.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

S Ágnes asszony a patakban
Régi rongyát mossa, mossa -
Fehér leple foszlányait
A szilaj hab elkapdossa.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.

 

(1853.)

 

 

Ágnes asszony

 

(Székely Bertalan hármas képsorából. Arany János balladájához)

 

 

Előzmény: Teresa7 (62857)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62971

Bertha Bulcsú


Utazás fehér lavórban

 

Vízparti történetek

 

Ősz a nádöbölben

 

Felkötözte a csomagtartóra, ahogy máskor is szokta, aztán a horpadt tetejű, düledező csónakházak és a parton korhadó híres hajók között elindult Táltos Rózsihoz. A beszakadt oldalú Madelaine Royal-ra pillantott, s arra gondolt, hogy egyszer még Neviczky Pál hajója, a Stephánia is így végzi, vagy még rosszabbul. A parti berekfák közül éppen a liget vörösfenyőkkel szegélyezett sétaútjára fordult a biciklivel, amikor hirtelen eszébe jutott egy kép, amit néhány pillanattal korábban látott. Megállt, a fatörzsek között visszanézett a csónakházakra. A kátránnyal fedett, rozoga deszkaépület végénél egy felbakolt csónak fehérlett. A biciklit egy fenyőfához támasztotta és visszament.

 

A piszkosfehér csónak egy elhanyagolt balatoni dingi volt. Látszott rajt, hogy évek óta hever felbakolva a csónakház végében. Valamikor, talán még a háború előtt, valaki néhány deszkával és kátránypapírral meghosszabbította az ereszt, hogy a hajót a hótól és az ólmos esőktől védje, de a pótereszt a téli szélviharok már rég leszakították, s az egyik lezuhanó gerenda a dingi palánkozását is átszakította. Ambrus körüljárta a dingit, lerángatta róla a kátránypapír-maradványokat, végigtapogatta az orrtőkét, aztán a palánkozást is megkopogtatta. Végül a földre feküdt és az állványok között a belsejébe is belenézett. Úgy érezte, hogy a dingit néhány hét alatt ki lehetne javítani. Amikor végzett a mustrával, hátralépett a fák közé és még egyszer megnézte a kis hajót. Ekkor pillantotta meg a dingi legszélesebb palánkján a kifakult betűket: „Búbos vöcsök”. Még négy méter hosszú sem volt a hajó, de egy közönséges csónaknál azért tekintélyesebbnek látszott. Álmodozva nézte néhány percig a piszkosfehér klinkerpalánkozást, aztán a biciklihez lépett, és folytatta útját. Végigment a futballpálya deszkakerítése mellett, aztán a felhúzott sorompók alatt keresztezte a vasúti síneket, s a liget túlsó oldalán, közel a büdös árokhoz, befordult a Galamb utcába.

 

Táltos Rózsi léckapuja zárva volt, de már ismerte a retesz helyét, fél kézzel benyúlt a kilincs alatt és elhúzta. Beegyensúlyozott a biciklivel, aztán az üveges verandával szemben egy pusztulóban lévő körtefához támasztotta. A fát a talajvíz fojtogatta. Az udvar a Balaton felé lejtett, s a veteményeskerten túl, közvetlenül a felmagzott kapor- és hagymaszárak szomszédságában már nád virult. A kerítés mentén is nádszálak, s puha kákatövek rejtették a rigókat, s egyben a rájuk vadászó macskákat is. A ház felett sirályok keringtek. Bentről az asszonybeszéd és a férfiak nevetése kihallatszott az udvarra. Ambrus leemelte a bicikliről a vesszőkosarat. A veranda ajtaját a könyökével nyitotta, s mire az ablak előtt sorakozó futómuskátlik, a leander, és a vastaghúsú kaktuszfélék erdőnyi zöldje mellett a konyháig botorkált, annak ajtaja, látszólag magától feltárult.

 

– Jó napot kívánok – mondta Ambrus, és a vesszőkosarat letette a konyha közepére.

 

– Hát te fiam? – kérdezte Táltos Rózsi.

 

Előzmény: Teresa7 (62856)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62970

Szervusz, Kedves Bajkálifóka - Arti, szép estét Neked is!:-)

 

 

 

 

 

Előzmény: bajkálifóka (62966)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62969

Kedves cselekedet!:))

Előzmény: bajkálifóka (62965)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62968

A. A. MILNE

 

MICIMACKÓ

 

(fordította: Karinthy Frigyes)

 

Második fejezet,

amelyben Micimackó látogatóba megy és beleszorul

 

Medveczky Medve, baráti körben a Micimackó néven is közismert, egy napon az erdőt kerülte éppen, gőgösen dúdolva az orra alatt: "Tralala, tralala, pritty, pretty, prütty."

 

Reggel fogyókúrát tartott a tükör előtt, a Tralala-nótát énekelte talpára egyenesedve, hogy aszongya: tralala így, tralala úgy, aztán lehajolt nyögve néhányszor, hogy a mancsával elérje a lábujját. Reggeli óta párszor elmondogatta a Tralalát, míg kívülről nem ment.

 

Így dúdolgatott, csak úgy magának, közben kiment sétálni a kunyhó elé, azon tűnődve, vajon mivel foglalkoznak ilyenkor mások, és általában milyen lehet az, másvalakinek lenni, mint ő.

 

Tra-la-la, tra-la-la, 
tra-la-la, tra-la-la, 
pritty, pretty, prütty. 
Tra-la-la, tra-la-la, 
tra-la-la, tra-la-la, 
pritty, pretty, prütty.

 

Egyszerre csak egy homokbuckához ért, és ebben a homokbuckában nagy lyuk tátongott.

 

- Aha! - mondta Micimackó. (Pritty, pretty, prütty.) Ha hézagos műveltségem nem hagy cserben, akkor ez a bucka Nyuszit jelenti, a Nyuszi pedig Jó Társaságot és valami harapnivalót jelent. Tehát:

 

Lehajolt, bedugta a fejét, és kiáltott:

 

- Itthon vannak, kérem szépen?

 

Horkanó zaj támadt belülről aztán csönd lett.

 

- Azt kérdeztem, kérem szépen, hogy itthon vannak-e? - ismételte Micimackó hangosan.

 

- Nincsenek! - válaszolt egy hang, és még hozzátette: - Ne tessék úgy ordítani! Nem vagyok süket!

 

Előzmény: Teresa7 (62923)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62967

Elizabeth Barrett-Browning
(1806-1861)


Mondd újra


(a Portugál szonettek-ből)

 

Mondd újra s újra mondd és újra mondd,
hogy szeretsz! Bár az ismételt szavak
kakukknótához hasonlítanak,
emlékezz rá, hogy se mező, se domb
nincs kakukknóta nélkül, ha a lomb
újul tavasszal s kizöldül a mag.
Egyszeri szó, mint szellem hangja, vak
sötétben zeng el és kétség borong
nyomában. Ismételd...szeretsz... Ki fél,
hogy a rét túl sok virággal veres
s az ég túl sok csillaggal ékszeres?
Mondd, szeretsz, szeretsz... Hangod úgy zenél
mint ezüst csengő, újrázva... Beszélj:
de ne feledd, hogy némán is szeress...

                               

Babits Mihály fordítása

Előzmény: Teresa7 (62960)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62966

Szép estét Neked is Kedves Teresa:

****************************

 

Gottlieb Daimler (Schorndorf, 1834. március 17. – Cannsatt, 1900. március 6.) német gépészmérnök

 

 

1883-ban Wilhelm Maybachhal együtt feltalálta a gépkocsik hajtására alkalmas gyorsjárású, izzófejes belső égésű motort, amely a gépkocsimotoroknál széles körben elterjedt. 1885-ben, szintén Maybachhal, szabadalmaztatta az első motorkerékpárt. Egyúttal ez volt az első belső égésű motorral hajtott jármű a világon. 1890-ben autógyárat alapított, amely 1901-ben állította elő az igen sikeres Mercedes nevű modelljét, amelyet sokan az első modern gépkocsinak tartanak. A Gottlieb Daimler által alapított Daimler AG 1926-ban egyesült a Karl Benz által alapított Benz AG-vel, Daimler-Benz AG néven (később Daimler-Chrysler AG), amely máig az egyik legnagyobb német gépkocsiipari vállalat

 

 

Előzmény: Teresa7 (62957)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62965

Igen, az én nevemet is kapta:)) Artinak hivnak:)

Előzmény: Teresa7 (62962)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62964

BOCCACCIO

 

DEKAMERON


Fordította: Révay József 
A verseket Jékely Zoltán fordította

 

MÁSODIK NOVELLA

A zsidó Ábrahám, Giannotto di Civigni ösztönzésére, elmegy a római udvarba: 
mikor pedig ottan látja a papok gonoszságát, visszatér Párizsba és megkeresztelkedik

 

Ezenfelül mind valamennyien torkosak, borisszák, részegesek voltak és a paráználkodás mellett oktalan állatok módjára leginkább a hasuknak éltek: mindezt nyilván tapasztalta. És tovább vizsgálódván látta, hogy valamennyien fösvények, és mohón kívánják a pénzt, az emberi vért, sőt a keresztény vért, az egyházi dolgokat, bárminéműk legyenek is azok, akár áldozatok, akár a hozzájok tartozó javadalmak, pénzért adták és vették, és élénkebb kereskedést űztek azokkal és több volt a közvetítő, mint Párizsban a posztó- vagy akármiféle más közvetítő; és a nyilvánvaló simoniát egyházigazgatásnak nevezték és a torkosságot életfenntartásnak, mintha bizony Istent - nem is szólván a szavak jelentéséről - meg lehetne csalni a dolgok elnevezésével, éppúgy, mint az embereket, mintha bizony nem ismerné az elvetemült lelkek szándokát. Mindez és sok más egyéb dolog, melyekről jobb nem beszélnünk, sehogy sem tetszett a zsidónak; mivel pedig józan és mértékletes ember volt, úgy vélte, hogy már eleget látott, és feltette magában, hogy visszatér Párizsba, és ekként cselekedett. Mikor Giannotto hírül vette érkezését, ámbár cseppet sem bízott benne, hogy kikeresztelkedik, ha visszatér, elment hozzá, és igen szívesen köszöntötték egymást; minekutána pedig Ábrahám néhány napot pihent, Giannotto megkérdezte tőle, vajon mi a véleménye a szentatyáról és a bíborosokról és a többi udvari emberekről. A zsidó pedig nyomban így felelt rá:

 

- Én úgy vettem észre, hogy mind gonosz, verje meg az Isten valamennyit: és mondom neked, hogy ha jól figyeltem meg, nem láttam én ott semminémű szentséget, semminémű ájtatosságot; semminémű jó cselekedetet, semminémű jó példát vagy egyebet egyetlen papi emberben sem; de úgy láttam, hogy paráznaság, fösvénység és torkosság és egyéb ily dolgok, és még rosszabbak is (ha ugyan lehetnek ezeknél rosszabbak emberben) oly bőven vannak mind valamennyiben, hogy én inkább tartom azt ördögi boszorkánykonyhának, mintsem isteni cselekedetek műhelyének. És ennek miatta úgy vélem, hogy a ti fő pásztorotok, és ennek következményeképpen mind a többiek, minden gondjukkal és minden csalafintaságukkal azon mesterkednek, hogy a keresztény vallást elpusztítsák a föld színéről és megsemmisítsék, holott úgy illenék, hogy ők legyenek talpkövei és támaszai. Mivel pedig látom, hogy nem következik be az, amiben mesterkednek, hanem a ti vallásotok szüntelenül gyarapszik és egyre fényesebbé és ragyogóbbá válik, azt hiszem, joggal következtetek arra, hogy annak, mint minden hitnél igazabb és szentebb hitnek, a Szentlélek a talpköve és támasza. Ezért, holott rábeszéléseiddel szemben rideg és kemény maradtam, és nem akartam megkeresztelkedni, most nyíltan megmondom neked, hogy semmiképpen el nem mulasztanám a megkeresztelkedést. Menjünk tehát a templomba, és ottan a te szent hitednek bevett szokása szerint kereszteltess meg engemet.

 

Giannotto, ki éppen az ellenkező következtetést várta, nem ezt, ennek hallatára a világ legboldogabb emberének érezte magát. És elment vele együtt a párizsi Notre-Dame templomba, és megkérte annak papjait, hogy Ábrahámnak adják fel a keresztséget. Azok pedig, midőn meghallották, mit kér, nyomban teljesítették kérését; és Giannotto emelte ki őt a keresztelőmedencéből, és Giovanninak nevezte; annak utána pedig nagy tudományú férfiakkal tökéletesen beavattatta hitünkbe, melyet is ő hamarosan megtanult, és végezetül jó és derék és szent életű ember vált belőle.

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (62922)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62963

Omar Khajjám

 

A MULANDÓSÁG MÁMORA

 

Száz rubáí 14 magyar műfordító 268 magyar változat

 


27

 

Magammal harcot vívok. Mit tehetnék?
Tettemért kínban rívok. Mit tehetnék?
Tán irgalmaddal ajándékozol majd,
mégis szégyentől sírok. Mit tehetnék?


     - Weöres Sándor

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (62920)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62962

Keresztlányom is Angliában él, a férje szintén angol. Két fiúcskájuknak olyan nevet adtak, hogy angolul és magyarul is könnyen ejthető legyen. A nagyobbik Samuel - Samu, a kicsi Thomas - Tomi.

Öcsémék most vannak kint náluk.

 

Másutt olvastam, hogy Te is Arti vagy. Valóban? Így a nagypapa nevét (is) kapta az unoka? :-))

Előzmény: bajkálifóka (62956)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62961

Ma ünnepli 38. születésnapját Pollágh Péter költő. Isten éltesse!

 

 

Pollágh Péter

  

Általános trafik

 

Nyár van, a napraforgók jóra fordulnak.

Ülök egy trafik erkélyén, halál utáni élmény;

tárgyacskák leszünk mind, megfoghatóak.

Posztmortem nippek, gombok egy medve

kabátján, a mackófelsőn, ami túlél minket.

Színes szipkák. Mindegyiken egy évszám.

Beleszívsz és ott vagy: a 45 apa, a 48 anya,

a három gyerekév már hetessel kezdődik,

kettőt visznek a nővérek, copfos kétharmad,

70 a Szilvi és 74 az Andi. Családi trafikillat,

bele-beleszívsz, szippantasz, és beesik az arcod

egy évbe. Kicsit be is szorul, mint Ivánka

feje a szivardobozba: álomfejű, kulcsos gyerek

mindig szökőévet keres.

 

Több mint bódé. Tekintetes trafik: erkélyein

a hibáktól eltekint.

Minden újabb csendben jobban értem kicsit.

 

Ez a trafik nekem Ivánka. Szent Iván.

Ma az ő napja van, ma a fény a király,

érte nyúlnak el az árnyékok olyan messze,

és a fények is érte, ilyen sokáig sötétbe.

 

A napraforgók jóra fordulnak,

a trafikos lassú és elégedett,

megnyalja tíz ujját, süt az ég,

a messzeségben fűnyíró szól,

valami bánat elöregszik épp,

és hagyja, hogy hívják a forró

gombok már mind a két kezét,

bácsisan gépel egy könyvet,

címe is van: Mándy Ivánért.

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57336)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62960

211 éve, ezen a napon született Elizabeth Barrett-Browning angol költő.

 

 

Elizabeth Barrett-Browning

 

 

Flush

 

(részlet)

 

Nézd ezt a kutyát... Tegnap este, árván

s ügyet se vetve rá, a néma csöndben

elábrándoztam; megeredt a könnyem;

s ekkor nedves arcom mellett a párnán

egy faunfej tűnt föl, egy szőrős szatírfő

szinte hozzáért! Csillogó tekintet

tűzött szemembe sóváran s lecsüngő

bodros félfüle arcomon legyintett.

Én felszökkentem: mint a nimfa rebben,

ha szatír tör rá a görög ligetben:

egy faun? – Dehogy! Flush volt!

S míg puha gyapja

szivárgó könnyeimet fölitatta,

téged dicsért mosolygó énekem:

Pán, állatirhás égi szerelem!

 

A fordítót sajnos nem tudom.

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57335)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62959

398 éve, ezen a napon született Cyrano de Bergerac, francia katona, francia költő, író.

 

Edmond Rostand

 

Cyrano de Bergerac

 

Fordította: Ábrányi Emil

 

ELSŐ FELVONÁS

 

SZÍNIELŐADÁS A BURGUND-PALOTÁBAN

 

ELSŐ JELENET

 

 

KAPUS
                                        Mért?

 

ELSŐ GAVALLÉR
Testőr vagyok!

 

KAPUS
(egy másik belépő gavallérhoz)
S ön?

 

MÁSODIK GAVALLÉR
Éntőlem se kérd!

 

KAPUS
De hát...

 

MÁSODIK GAVALLÉR
Mikor fizet, gárdista? Csitt!

 

ELSŐ GAVALLÉR
(a másodikhoz)
Két órakor kezdődik el csak. Itt
Üres még minden. Vívjunk egy kicsit!
(A magukkal hozott spádékkal vívogatnak)

 

ELSŐ LAKÁJ
(belépve)
Pszt! Pszt!

 

MÁSODIK LAKÁJ
(már a színpadon)
                Mi baj, te?

 

ELSŐ LAKÁJ
(ujjasából játszó-szereket húzogál ki)
                                Kártya! - Kocka!

 

MÁSODIK LAKÁJ
                                                Lám!

 

ELSŐ LAKÁJ
(leül a földre)
Játszol velem?

 

MÁSODIK LAKÁJ
(melléje telepszik)
                        Nem bánom, pajtikám!

 

Előzmény: Teresa7 (57459)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.06 0 0 62958

Szécsi Margit

 

Március

 

Téli szellők, fújjatok csak, 

játsszatok a hajamon. 
Olvassz havat, melengető 
márciusi szép napom. 

Fagyos folyó megáradjon, 
vessen bimbót minden ág. 
Szebb a somfa gyenge szirma 
mint a szürke jégvirág. 


Március van, március van. 
Ember s állat érzi már, 
dong a kaptár, szárnyat rezget 
százezernyi kismadár. 

Jó volna a nagykabátot, 
félredobni s könnyeden 
játszani és birkózni a 
városvégi zöld gyepen. 

Jó volna már munkálkodni, 
arra vár a kert, mező. 
Szép reményhez, szorgalomhoz 
kell a fény, a jó idő. 

Pacsirtának kék magasság, 
vetőmagnak tiszta föld –  
Jöjj el, tavasz, földről, égről 
már a telet eltöröld!

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!