Keresés

Részletes keresés

napocza Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1291

Szerkesztőségi döntések tkp már voltak erről a kérdésről, mert a képaláírásokban szerepel hol az autóbusz állomás hol a buszpályaudvar (vagy autóbusz pályaudvar) kifejezés.

Címkéből egyelőre csak BUSZPÁLYAUDVAR van és kérdés legyen-e AUTÓBUSZ ÁLLOMÁS címke is vagy mindkét esetben (minden ilyen esetben) a BUSZPÁLYAUDVAR legyen a címke. És mindez hogy legyen összhangban a képalával.

 

Ha a méret vagy csomópontiság a kritérium, akkor világos, hogy pl. Kiskunhalas autóbusz állomás míg mondjuk Szekszárd autóbusz pályaudvar.

Viszont például Szeged  vagy Miskolc autóbusz állomásként van megnevezve (utóbbira is is van írva) és eközben kapnak BUSZPÁLYAUDVAR címkét, ua. pl. Hévíz autóbusz pályaudvarként fut.

 

Pár a képalában autóbusz állomásnak hívott hely pedig pl. Hatvan vagy Karcag  BUSZMEGÁLLÓ címkét kapott (és BUSZPÁLYAUDVAR címkét nem).

 

Előzmény: incitatus (1290)
incitatus Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1290

Az első és negyedik képpel nincs vita: buszmegálló és busz-(autóbusz) pályaudvar. A buszállomás az ami közöttük van, de én úgy gondolom, inkább megálló, mint pályaudvar. Mondjuk talán kiépített megálló, mint a 2.-3. képen látszik. A buszpályaudvar nekem csomópontot jelent, több járat kiépített találkozóhelyét, nem feltétlenül, de jellemzően végállomásként is.

Előzmény: Sajka (1288)
Sajka Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1289

És hogy még egy kicsit kavarjam a terminológiai disputát: a hivatalos autóbusz-menetrendkönyv még további kategóriákat is megkülönböztet(ett):

- autóbusz-váróterem (aut. vt.)

- autóbuszforduló (aut. ford.)

 

És akkor még nem érintettük azt a kérdést, hogy az autóbusz-végállomás egy külön kérdés, mert az formailag lehet állomás, forduló, váróterem vagy akár alig több, mint egy megálló, viszont funkcionálisan végállomás - azaz állomás.

 

Ennek példájára itt az egyik legkorábbi buszvégállomás-képünk, az 1-es járaté az Andrássy út végéről, a Hősök terénél, ami nem sokkal kiépítettebb egy mai komolyabb pesti megállónál, viszont szerepe szerint végállomás volt:

 

Mindezt már szerintem nem kellene lekövetnünk a címkékkel, csak a teljesség kedvéért tartottam fontosnak megemlíteni.

Előzmény: Sajka (1288)
Sajka Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1288

Jogos a felvetés, a buszközlekedés terminológiája valóban követni látszik (részben) a vasútét, bár nem teljesen. (Pont a megállóhely/állomás kérdésében pl. szerintem nem teljesen egyezik a logika, csak hasonlít.) A felvetésed a pályaudvar és állomás megkülönböztetésére azt implikálja, hogy az autóbuszok esetében is próbáljunk kritériumokat találni a megkülönböztetésre. A vasútnál - jól érzékelhetően - belső, laikus számára nem feltétlenül evidens vasutas-szempontok is meghatározzák az elnevezéseket a méretkülönbségen túl; a buszközlekedésnél én nemigen látok erre utaló jeleket. Szerintem az "autóbuszállomás" és a "buszpályaudvar" esetén szerintem inkább csak (részben szubjektív) mérte- illetve kiépítettségbeli elhatárolás lehetséges.

Alább beidézek négy Fortepan képet.

- Az első szerintem buszmegálló, de semmiképp nem autóbuszállomás, és főleg nem buszpályaudvar. :-D

- A második és harmadik szerintem autóbuszállomás, és nem "csak" -megálló, viszont (bár jelenleg így van címkézve) magamtól - nem akarom megbántani a kiskunhalasiakat illetve az érdieket, és lehet hogy a helyi köznyelv így tesz/tett, de - én nem titulálnám "buszpályaudvarnak",
- A negyedik az Engels (Erzsébet) téri, ami rengeteg forrás szerint pályaudvar, de szerintem nem hibázunk, ha ezt is autóbuszállomásnak címkézzük (vö: minden pályaudvar állomás, de nem minden állomás pályaudvar), viszont kicsit fura volna buszmegállónak nevezni... (Sőt ez esetben, a két szó kifejezetten másra vonatkozik: az Engels-téri buszmegálló mondjuk a 4-es járat megállóhelye volt, a buszpályaudvar meg a távolsági buszok végállomása.)

Előzmény: napocza (1286)
Sajka Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1287

A Google németül is 11000 találatot ad az "Autosbusbahnhof"-ra, és 942000-et a "Busbahnhof"-ra, szóval még közvetlen tükörfordításról is szó lehet.

Azaz bocs, pont fordítva, és a 942 inkább 959, de ez a lényeget nem érinti.

Előzmény: Sajka (1285)
napocza Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1286

Mivel a buszokkal kapcsolatos kifejezések a vasút analógiájára jöttek létre, kérdés lehet, hogy vasút esetében mi a köznyelvi szavak definíciója.

 

Vagyis tkp mi a különbség vasútállomás és pályaudvar között? Az világos, hogy minden pályaudvar vasútállomás is, de fordítva nem, csak kérdés, mely vasútállomások minősülnek pályaudvarnak. A méret és a szokásjog dönti-e el ezt csak vagy a vasutasok - esetleg mások - számára vagy léteznek speciális jellemzők is az elkülönítésre.

Előzmény: Sajka (1285)
Sajka Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1285

A címke nem-láthatóságának okát andreas19 leírta: az újonnan definiált címkék mások számára csak ellenőrzés és jóváhagyás után jelennek meg. Jelenleg tehát lényegében abban a fázisban vagyunk, hogy az adminisztrátorok tanakodnak az általad újonnan javasolt AUTÓBUSZÁLLOMÁS címke jóváhagyandósága fölött. :-)

 

A folyamatot nyilván befolyásolja, hogy van már egy azonos jelentésű BUSZPÁLYAUDVAR címke. Ilyen esetekben a két megnevezés szinonimává tevése szokott lenni a megoldás, aminek lényegét andreas19 szintén leírta. (Egy már létező példa erre: ha elkezded beírni a címkézőablakba, hogy "KRESZ-tábla", akkor a javaslatok között alul megjelenik a "jelzőtábla" címke: ez az "egalizált" forma, így a felhasználók KRESZ-tábla kifejezésre történő keresései is a JELZŐTÁBLA találatait fogják kiadni.)

 

Én (felhasználóként és címkézőként) hajlok arra, hogy elfogadjam a szempontodat, és azt javasoljam az illetékeseknek, hogy jöjjön létre az AUTÓBUSZÁLLOMÁS címke, az eddig létező BUSZPÁLYAUDVAR pedig legyen a szinonimája. Azt gyanítom, hogy ez nem igényli azt, hogy kézzel kelljen átírnunk minden eddigi BUSZPÁLYAIDVARt AUTÓBUSZÁLLOMÁSsá, hanem a címke felirata egy lépésben megváltoztatható.

 

Viszont nagyon óvnék a BUSZMEGÁLLÓ címke idevonásától, mivel annak külön jelentése van, és a jelenlegi címkézési gyakorlat is ezt a különbséget mutatja. Ha a BUSZMEGÁLLÓ is szinonimájává válna az AUTÓBUSZÁLLOMÁS/BUSZPÁLYAUDVAR címkének, akkor egy csomó útszéli buszmegálló-oszlopot, egyszerű megállót ábrázoló fotó is AUTÓBUSZÁLLOMÁS lenne, ami totális tévedést és kavarodást okozna, és megszüntetne egy jelenleg már létező informatív különbségtételt. A "buszmegálló" minden olyan helyet jelent, ahol menetrendszerinti autóbuszok számára kijelölt hely van az utascsere céljából történő megállásra; az AUTÓBUSZÁLLOMÁS viszont úgy fogható fel, mint

- több buszmegálló egy helyre történő koncentrálása,

- egyetlen közös elnevezéssel, ahol
- jellemzően nagyobb forgalmú helyeken

- sok járat áll meg
- és közülük gyakran egyes járatoknak a végállomása is itt van.

 

A buszmegálló tehát az útvonalon kijelölt megállási pont, az autóbuszállomás viszont csomópont, amely több buszmegálló koncentrálásával jön létre. Az, hogy a csoportba rendezett egyedi buszmegállókat az autóbuszállomásokon belül kocsiállásoknak és nem megállóknak nevezik, alátámasztja azt, amit a köznyelvi használat is sugall, és a címkézésünk eddigi gyakorlata is követ: hogy buszmegállónak a fenti okfejtés ellenére inkább csak a vonali, köztes pontokat szoktuk hívni, az autóbuszállomásokon egy helyre és egy megállónév alá csoportosítottakat nem. A nyelv így old meg egy megkülönböztetést.

 

Szóval az én javaslatom:

- Jöjjön létre az AUTÓBUSZÁLLMÁS címke,

- ez legyen az alapértelmezett megnevezés a fogalomra,

- a már létező BUSZPÁLYAUDVAR legyen ennek a szinonimája,

- a BUSZMEGÁLLÓ viszont maradjon külön.

 

(Az összes fentebb szereplő releváns szó: autóbuszállomás, buszpályaudvar, buszmegálló, autóbuszmegálló, kocsiállás helyesen egybírandó!)

 

Hogy a címkézők fogják-e az autóbuszállomásokon lévő buszmegállókat az utóbbi címkével is ellátni, a külön kérdés; én nem tenném, hanem ha már valamit, akkor a KOCSIÁLLÁS címkét használnám.

 

Pontosításként azonban annyit hozzátennék, hogy a "buszpályaudvar" szót én azért annyira nem tartom "bolond szónak", mivel én soha nem úgy értettem, hogy 'a buszpályák udvara' (ami tényleg értelmetlen), hanem hogy 'a buszok pályaudvara', azaz valami olyasmi a buszok számára, mint a vonatok számára a pályaudvar. Nyilván itt a "Bahnhof" német szó tükörfordítása is szerepet játszik a folyamatban. (A Google németül is 11000 találatot ad az "Autosbusbahnhof"-ra, és 942000-et a "Busbahnhof"-ra, szóval még közvetlen tükörfordításról is szó lehet.

 

Előzmény: pancserzoli (1282)
incitatus Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1284

Az autóbusz állomás nekem a buszmegállót juttatja eszembe, annak a szinonimája. A buszpályaudvar a köznyelvben elfogadott kifejezés, minden esetleges ellentmondása mellett azt idézi, ami: központi állomás, több járat végállomása.

Előzmény: pancserzoli (1282)
andreas19 Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1283

Úgy emlékszem, már volt róla szó:

amikor beírsz egy (új) címkét, akkor az nálad rögtön megjelenik a felsorolásban, de a közönség számára csak azután lesz nyilvános, amikor a szupervájzor jóvá hagyta.

Amennyiben a fogalomnak már van nyilvános szinonimája, akkor továbbra is a szinonima lesz látható, de a keresésénél az általad adott címke is használható.

Előzmény: pancserzoli (1282)
pancserzoli Creative Commons License 2016.05.02 0 0 1282

És emiatt nem működik a címkézés?

 

Én azt látom, hogy sokszor a kép megfejtése az, hogy "X autóbuszállomás" - a képcimke "buszpályaudvar". Szvsz a "buszpláyaudvar" elég bolond szó, a busznak nincs pályája. Sokszor a hivatalos volán feliratok is "autóbuszállomás"-t mutatnak.

 

Mit kell ahhoz csinálni, hogy szinonímák legyenek. De én főleg azt nem értem, hogy hogy tűnhettek el a cimkék a nyilvános felületről.

 

 

Előzmény: Sajka (1272)
andreas19 Creative Commons License 2016.04.29 0 0 1281

Szerintem aki már (még) látott munkásszállót belűről élőben is, annak egy rápillantás elég,
hogy meg tudja különböztetni bármely vendéglátó helytől.

Előzmény: zsepi65 (1278)
pégés Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1280

presszóban ??

 

 

Előzmény: zsepi65 (1278)
incitatus Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1279

Szerintem ha nem az, akkor ne kapjon. Már pedig hosszabban vagy rövidebb ideig nézve ez nem tűnik annak. Egy presszóban nincsenek ilyen holt terek, mint itt, sűrűbben vannak az asztalok, és még sose láttam olyan presszó képet, akár beállított, akár spontán, ahol az asztalnál ülők előtt nincs valamilyen fogyasztás. Én bevállalnám a szállót, és nagyon nem gondolom presszónak.

Előzmény: zsepi65 (1278)
zsepi65 Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1278

ha egy munkásszálló hallja csak hosszas keresgélés után külömböztethető meg egy eszpresszótól, akkor az kaphat eszpresszó címkét?

 

zsepi

Előzmény: incitatus (1277)
incitatus Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1277

96711

Nem eszpresszó. Valószínűleg munkásszálló hallja.

Anisse1 Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1276

A képen Bozzay Margit ismert magyar manöken: 87555

Anisse1 Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1275

A képeken Fekete Klári ismert magyar manöken:

 44644  44669  44676  44677 44692

Anisse1 Creative Commons License 2016.04.28 0 0 1274

A képen Schmidt Bea ismert magyar manöken  45484

incitatus Creative Commons License 2016.04.26 0 0 1273

buszmegálló 174 találat.

Előzmény: Sajka (1272)
Sajka Creative Commons License 2016.04.25 0 0 1272

Az elmúlt napokban az UVATERVES fotók közül sokat becímkéztem "autóbuszállomás"-ra. Mégesm találom ezt a cimkét, kereséskor nem kínálja fel a legördülő lista sem. Ha címkézni akarok, felkínálja.

 

Mit ronthattam el?

 

Már régóta létezik a BUSZPÁLYAUDVAR címke, jelenleg 100 képnél szerepel. Szerintem azt lenne jó használni az új címkézéseknél is, nem látom az igazi jelentésbeli eltérést az "autóbuszállomás"-tól. Vagy pedig érdemes lenne szinonimákká tenni őket.

Előzmény: pancserzoli (1270)
alkotasu Creative Commons License 2016.04.25 0 0 1271

Itt van egy hsz-em, amiknél beírtam néhány dolgot, ami a cimkézéshez tartozik:

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=139416107&t=9204653

pancserzoli Creative Commons License 2016.04.25 0 0 1270

Az elmúlt napokban az UVATERVES fotók közül sokat becímkéztem "autóbuszállomás"-ra. Mégesm találom ezt a cimkét, kereséskor nem kínálja fel a legördülő lista sem. Ha címkézni akarok, felkínálja.

 

Mit ronthattam el?

 

 

incitatus Creative Commons License 2016.04.25 0 0 1269

Egyébként újabban alkalmazunk többes kerület meghatározásokat is, idővel a régiek is kiegészülhetnek ily módon.

Előzmény: Sajka (1266)
incitatus Creative Commons License 2016.04.25 0 0 1268

Ha a több kerülethez tartozó közterületnek csak az egyikhez köthető része van a képben, azt be szoktuk azonosítani. 

Előzmény: Sajka (1266)
andreas19 Creative Commons License 2016.04.25 0 0 1267

Igen, az lenne a követendő.

Előzmény: Sajka (1266)
Sajka Creative Commons License 2016.04.24 0 0 1266

Az (volt) a gyakorlat, (hasonlóan pl. a Nyugati vagy a Kálvin) térhez, hogy nem tartalmaz kerületet a kép aláírás.

Szerintem azt kellene javítani, ahol mégis van kerület.

 

Értem! Ez akkor a két kerülethez tartozó Széna térre is igaz?

 

3160

Magyarország Budapest I. Széna tér.

 

Előzmény: andreas19 (1265)
andreas19 Creative Commons License 2016.04.24 0 0 1265

... és még számos Széll Kálmán térnél azért, mert a tér három kerületé.

Az (volt) a gyakorlat, (hasonlóan pl. a Nyugati vagy a Kálvin) térhez, hogy nem tartalmaz kerületet a kép aláírás.

Szerintem azt kellene javítani, ahol mégis van kerület.

Előzmény: Sajka (1264)
Sajka Creative Commons License 2016.04.24 0 0 1264

42501
Hiányzik a BUDAPEST címke mellől a kerületjelölés

Sajka Creative Commons License 2016.04.24 0 0 1263

86053

A képnél szerepel a LÁMPAOSZLOP címke, de oszlop nincs a fotón, csak egy UTCAI LÁMPA. Az utóbbi címke a helyes, a "lámpaoszlop" törlendő.

faki Creative Commons License 2016.04.20 0 0 1262

Rendben! Elbambultam kissé.

Előzmény: 2ly (1261)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!