Amiről én beszéltem, az nem a mások iránti türelem és tapintat volt, hanem a saját belátás használata, szemben az egyedüll üdvözítőnek kikiáltott teljes absztinenciával. Nézze meg kend az előzményt, és lássa be, hogy ok nélkül vádol engem szeretetlenséggel. Az ugyanis szóba sem került e szál előzményeiben mint hivatkozási alap.
A közös tő nem bizonyít semmit: létezik jelentésbeli hasadás is a világon. A két igét nem véletlenül sorolják fel a szótárak külön, s nem csupán egymás változataiként.
De hogy kend is dolgozzon egy kicsit: van-e különbség kend szerint a "mimnészkó" és a "mnaomai" igék jelentése között? Ezek etimológiailag legalább annyira közel állnak, mint a "methüszkó" és a "methüó."
Aztán válaszoljon kend a legutóbbi "Hol?" kérdésemre.
"As no one is infallible in deciding of another one whether he is a possible alcoholic, everyone should use his own discretion"
Elég cinikus hozzáállás ez kend részéről, nem igazán egyeztethető össze azzal a keresztényi szeretettel, mi nem él vissza a szabadsággal - épp az erőtlenekért -, ahogy Pál tette. Mennyivel keresztényibb az alábbi attitűd:
I was once discussing this with an elderly Chritian gentleman who brought up a very good point. He said "One beer might not send me to hell, but it could lead ten people there who saw me, and followed my example."
To quote Gleason Archer; "If we really care about the souls of men, and if we are really in business for Christ, rather than for ourselves, then there seems to be no alternative to total abstinence-not as a matter of legalism, but rather as a matter of love.?#034;
És eljőnek és énekelnek a Sion ormán, és futnak az Úrnak javaihoz, búza, bor, olaj, juhok és barmok nyája felé, és az ő lelkök olyan lesz, mint a megöntözött kert, és nem bánkódnak többé.
Megjönnek majd, és ujjonganak Sion magaslatán, élvezik az ÚRtól kapott javakat: a gabonát, a mustot és az olajat, a juhokat és a marhákat. Olyan lesz a lelkük, mint az öntözött kert, és nem hervadoznak többé.
Amit Te csinálsz. Gyűlölöd az Igazságot. A hasad az istened. Iszod, mi elveszendőnek való. De nem vagy rabja, csak nem bírsz lemondani róla, s Jézus Urunkat sem átallod azzal vádolni, hogy leitat gyereket, felnőttet egyaránt...
"Én meg inkább azt fogadom el, amit a magyar bibliafordításokban van"
Rendben, parancsolj, egy kis magyar fordítás:
"A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó..."
"Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik, végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp..."
Mi az, hogy nem tudok héberül, sem görögül? Mi az, hogy tudni? Te tudsz magyarul? Minden egyes szónak tudod a jelentését, eredetét? Tudod pl. mit jelentett a "vitázni valakivel" kifejezés alig egy-két évszázada? Azt, hogy egyetértésben lenni valakivel - teljesen az ellenkezőjét, mint ma. Ugyanez a "kies-kietlen" esetében. Na, most akkor jössz itt a héberrel, ami már Jézus korában is holt nyelv volt(!) - liturgikus nyelvként használták, valami olyasmiként, mint a középkorban a latint, a zsidók arámul beszéltek egymással -, s meg akarod mondani, mi mit jelentett három és félezer évvel ezelőtt? Igen? A Biblia ajánlja a részegítő italt? Mit csúfolónak mond, mi megcsal, mire jobb rá se nézni, s az elveszendőnek való? Jézus valóban leitatni jött felnőtteket, gyermekeket egyaránt? Eléggé következetlen lenne a Biblia, ha valóban így lenne. Kár, hogy hasad az istened....
Igen. Én nem hiszem, hogy ekkorát tévedtek volna a bibliafordítók ... (Istennek gondja van rá)
Számomra azt jelenti amit a magyar bibliafordításokban írtak... (jobb fordítást te sem mutattál hanem hivatkoztál ezekre a fordításokra is)
Neked nem, de te ezt nem a saját tudásodra(héberül nem tudsz se görögül) építed, hanem főnökeid tanítására.... Én meg inkább azt fogadom el, amit a magyar bibliafordításokban van... (és azt veszem alapnak)
Te azzal jössz, hogy a bibliafordítók tévedtek, én meg azzal jövök hogy főnökeid tévednek...
Nem egészen. Elég messzemenő következményei lennének annak, ha kiderülne, hogy Jézus leitatni gyött volna embereket - gyermekeket, felnőtteket egyaránt. Meg annak is, ha nem...
Üdv! Bocs, ez az égész vita kb. olyannak tűnik nekem, mint amikor a Rózsa Neve c. filmben összejöttek a ferencesek és a dominikánusok arról vitatkozni, hogy Jézusé volt-e az a köpeny, amit viselt :o)))