Keresés

Részletes keresés

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.09 0 0 282

bolgár ballada:


PENKA ÉS IVÁN


Ivancsó Penkát szólítja:
- Penka, Lalova lánya, te!
Emlékszel-e még, tudod-e,
Egymásé voltunk valaha.
Érett a meggy, a cseresnye,
Cseresnyét szedtünk boldogan,
Egy ágon ültünk párosan,
Teleszedtük a kosarat,
Szóltunk szerelmes szavakat,
Azt mondtuk, egymásé leszünk,
Ma is hallom hogy esküszünk:
Aki előbb lesz hűtelen,
Feküldjön kilenc esztendőt,
Gennyezzen kilenc lepedőt,
Kilenc lepedőt, takarót,
Agyagos földbe temessék,
Legyen ott néki tágasabb...
Eskünk a vízbe esett-e,
Vízbe, haragos folyóba,
Hogya víz messze sodorja?
Eskünk a szélbe esett-e,
Hogy a szél messze sodorja? -
Penka Ivánnak azt mondja:
- Ha majd a meggyfa virágzik,
Meggyfa virágzik, cseresnye,
Csokrosodnak a szép szavak,
Gyümölcse lesz az eskünek! -
- Adja az isten, adja meg,
Feküdjél kilenc esztendőt,
Ha te az esküt megszeged! -
Ivancsó elsírja magát,
Penka mosolyog, rákiált:
- Takarodj innen, takarodj! -
Ivancsó elmegy szomorún,
Penka homloka megfájdul,
Jajos nyavalya ráborul.
Beteg lesz Penka, ágyba dől,
Ágyat nyom három éve már:
Szólítja urát, Nikolát:
- Eridj Ivánért, Nikola,
Hívd ide, üljön ágyamra.
Mielőtt lelkem kiadom,
Kezeit telecsókolom! --
Elhívja Ivánt Nikola,
Iván az ágynál megjelen,
Penka meg így szól csendesen:
- Bocsáss meg, add a kezedet,
Betegeskedem eleget! --
Kinyújtja kezét Ivancsó,
Csókolja Penka, csókolja,
Szemét örökre becsúkja.

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.09 0 0 281

                 Bolgár-tánc


Mikor már nyugodnék, szívencsap az emlék,
lángszárnyú szép nap, sohase feledhetem.
Nyomomba ködösült hónapokon átvág
s Bojánna táncát láttatja újra velem.


Boros asztalunktól kirepül a gyepre,
mindünknek vágyát érzi e gyönyörű szív,
ritmust ő parancsol zeneszerszámokba,
s ropja erővel, mint aki csatára szít.


Alattunk ássák a hóharmatos völgyet,
barnul a füvön trák sisak, római csont,
Bojánna víg asszony oda-oda pillant,
perdül a táncba s szilajon föl-fölrikolt.


Gyűlöli a völgyet, magasodik egyre,
hegyeknél följebb tartja a barna fejét,
mintha már szállna, a megemésztő földtől
derekát félti s vertezüst karperecét?


Bojánna nem félhet, ő maga az élet,
parázslik benne szépség és minden erő.
Bojánnát öröknek varázsolja tánca,
tánca e gyors, e viharrá kerekedő.


Bojánna iszonyú történelmet táncol,
szakadnak szívek, mint ősszel a meggyfalevél,
fölszáll a vérgőz a Balkán havasára,
Bojánna járja, ő jatagántól se fél.


Vérrel befröcskölt arabs paripáknak
fújását hallom, Bojánnát dűh emeli,
Oszmán pasából a párát kitapossa,
rúgja, a csengős topán is vérrel teli.


Nagyurak csontjai, mint az aszu-ágak,
pattognak, porrá törődnek talpa alatt,
Bojánna nem nyughat, viharosat perdül,
rikolt s a gyilkos germánnak magva szakadt.


Táncolva felrobog évezredes éjből,
ó-pénzek rajban sírnak a nyaka körén:
zsinórra felfűzött szultánok s királyok
sínylik e táncot, tátognak most is felém…


Bojánna így járta, vihar volt a tánca,
harcra, szabadságba vitte a képzeletet.
Öve is tüzes volt, mikor lecsatolta,
suhogtatta szélbe s fényesen fölnevetett.


Művének vérszinű zengő magasából
mint nap az égről, Bojánna pírral leszállt,
énvelem kocintott, merengő fiúval,
s ittam az új bort: a zavaros deli boránt.

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.09 0 0 280

Atanasz Dalcsev


                   SZEGÉNYSÉG


Kicsi vakolatlan ház, egyes-egyedül a mezőben.
Udvarában se kutya, se kakas. Csak egyetlen
sárga napraforgó.


/fordította: Nagy László/

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.09 0 0 279

Atanasz Dalcsev


                     AZ ÍRÓ


Hat lelket számláló családjával él, egyetlen szobában s konyhában, így a ő íróságának nincsen hely. Esténként arra vár, hogy takarodjanak a gyerekek, velük a felesége is, aztán dolgozni megy a konyhába. Meggyújtja a lámpát, letörli kézzel a morzsás asztalt, elhelyezi a papírt meg a tintát s leül írni. A fénytől megébredt legyek haragosan döngnek körös-körül. Fejénél csüngnek a ruhaszárítás madzagjai, ezek árnyéka pedig a falon leng túlzottan megvastagodva, s rajtuk rovaróriások mászkálnak. De ő rájuk se ránt. Rámered a papír-pusztára, szemei más jelenésekre vadásznak.


/fordította: Nagy László/

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.09 0 0 278

Sztefan Canev


                LOVAK


Ablakom alatt az éjben lovak tipródtak
és nyihogtak csöndesen reggelig.
Hajnalban egyikük széthasította
az ablak elkékült vásznát
s elém állt rokokó pózban.
(Csupán a szeme volt csurom-piros,
ez tette maivá.)
Csaptam feléje, de a ló
megnyalta kezem fejét.
Ó, a lovak bizalma!


Hol vannak barátaim?
Harmincan voltunk. Nemsokára
hárman csupán. Ma már mind egyedül.
Egyre magasabb állásokat ragadunk meg,
és leszünk egyre magányosabbak.


Kimondom a szót -- hallom a csöndet. Hallgatnak
fák és kövek, szakadékok és vendégek,
akik úgy mondanak jónapot, akár a rádió,
(azután a hírek következnek).
Ó, a lovak hallgatagsága!


Ők jönnek,
ők jönnek el minden éjjel,
járnak le és föl ablakom előtt,
és nyihognak csöndesen reggelig.
Engemet hívnak,
énrám várnak.
Nyaldossák a kezem és homlokom. Sírnak.
Fésületlen hajukat simogatom,
és várom barátaimat.
Ó, türelem...!


fordította: Nagy László

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.08 0 0 277

délszláv ballada:

 


KÉT KEDVES HALÁLA


Két fiatal egymást megszerette,

Mosakodtak egy tálnak vizébe,

Törülköztek egy törülközőbe.

Első évben nem tudta meg senki,

Másodikban megtudta mindenki.

Mindegyiknek tudja apja, anyja.

Anyjuk őket szeretni nem hagyta,

Elválasztott kedvest kedvesétől.

Egymásnak ők csillaggal üzennek:

"Halj meg, kedves, szombat alkonyatban,

Én meg, vitéz, vasárnap hajnalban!"

Így beszéltek, így is cselekedtek:

Meghalt a lány szombat alkonyatban,

Meg a legény vasárnap hajnalban.

Egymás mellé eltemetik őket,

Át a földön kezük összeérhet,

Almát, zöldet kapnak a kezükbe.

Idő multán, kicsi idő multán

Nől a legény fölött zöld fenyőfa,

Leány fölött pedig piros rózsa,

Selyemszalag a gyopár-csokorra.

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.08 0 0 276

      A jövő vacogása


Jaj, most szakadt ki százezer ablak,
függönyét mind a kőre kihányja.
Ételem, italom, árván hagylak,
itt a fekete vénák világa!

Nem bírja magát bekötni bábba,
vacog a jövendő, járhatsz bárhol,
pofára-hullt múzsák napos háta
beborúlt, nap helyett bárd világol!

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.08 0 0 275

    Varjú-koszorú


Sortüzek döreje szédít,
szív szakad és vakolat,
gyász-szalagok közt az Édes
már megint sírvafakadt.

Fél a fű, a vézna füst is
ijedten legöndörül,
félelem dobog a házban,
a tájban körös-körül.

Fekete bársony-koloncok
örvényét veti az ég,
varjú-koszorú fölöttem,
rajtam hideg veriték.

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.08 0 0 274

              KÍSÉRŐÉNEK FIÁNAK

          aki felnőtt s elindult haza


Kísérnélek ékes hanggal, nem csicsással,
oroszlános verssel inkább mint cicással.
Fohászkodom immár, s múzsa mivel nincsen,
hadd hogy a pohárom többször emelintsem.


Elmentél s helyedben délibáb-hologram,
dimenzió három, s nem hagyja hogy fogjam,
bár fiacska-forma s dimenzió három,
fogható csak egy van, ez pedig pohárom.


Tőlem elszakadtál kelő teleholdkor,
mintha működtetne irgalmatlan holdkór,
térded úgy emelted, mint akit magához
pufók holdpirosság, árdeli dagály vonz.


Indulva hazának, mégy szembe a holddal
óriás kalapban, fácánkakas-tollal,
sötétedik vállad vadibolya-sáncként,
s amit rámborítasz: ibolyás az árnyék.


Árnyékodban én már pohárral vetekszem
s rád emlékszem harcos, hajdani Kölesszem,
ringben kinek társa volt az apja ujja -
birkózás, gyerekkor, csicsíja, bubúja.


S neked halleluja fátylas jegenyékkel,
aki, íme, felnőtt, s hiszem: sose térdel,
hosszú haját aki nem hagyja levágni,
ne merje mennyei féreg se lerágni!


Sodrában panaszt is hordozzon az ének,
mert ha erős voltam s volt magom tömérdek:
milliom fiacskát mért nem csinálhattam!
Most boldogan halnék - ha még meg nem haltam.


De te mégy hazának - ama haza hol van?
Ha eléd rajzoltam, nem kötsz ki a holdban.
Sarkunk alól földet veszítve elégszer
megjártuk, toloncolt a holdba a kényszer.


Lapockánkon pisztoly. elől piros ábránd,
révedtünk s ébredtünk: hát hamu a párnánk.
hát fülünk növekszik, s szürke holdi tájba
zendül négykézlábas bánatunk iá-ja.


Hamu-bélü tökről meséltem is hajdan,
tök hirdette: ő az aranyalma nagyban.
s én olyan királyfit a tök ellen küldtem:
belső fényessége a vitézi küllem.


S most fénylek föl, keshedt, koronátlan sólyom,
vélve: fiam sok van, sok a ragyogósom.
Álság ellen mind megy szép kis kardot öltve.
s mindegy, hogy a hólyag költve van vagy töltve.


Karddal, síppal, dobbal: mind virágom, s látom,
átlépnek az újabb meotiszti lápon,
s Jungi ingoványon, hol bűz buborékol,
büdös lidérc-hattyú röfög s kukorékol.


Ti: előre, tetves ősatyák csak körbe,
mert a templomok közt volt az idő görbe,
ünnepekkel tért meg, ott ücsörgött s ült le,
fulladt borba, sörbe vagy lepényre sült le.


Körhinta, kőcsipke-rozetta, hasonló:
űri csillag-újság, zodiákus-forgó -
De az idő immár kiegyenesítve,
s magzatok: vigyázat, nem lökődni sínre,


soha sínre, soha kerekes cselédül
ördög tomporának tempós kerekéül,
esztelen iramban se régi se új kincs,
bővült s újratermelt kínból visszaút sincs.


Ember alkonyába az utat ne lássam,
ahol hajt a Bomlás dögszagú palástban,
s kereklő sok sebként fiaim forognak
vérző égi sínen bár a csillagoknak.


Nyakam hattyúdalra nem tekerem, inkább
ítéletet mondok, ez keményebb, tisztább:
Út, mit ember ád el, út, mit ördög megvesz,
görbül az is körré, mindenestül dög lesz.


Fél-világ ti vagytok, szív, arányzó ész hajt,
s fiúk, hazaértek, fiú, haza érsz majd.
Minden archetipus-vércsöpp, nem hazúdom,
benned haza ér majd az egyigaz úton.


Föld-hó-kohó-arcú világöreg-ősök
haza érnek csengős pásztorok, regősök,
parasztok, timárok, vasverő cigányok,
költők s holdsütésben forgó szent zsiványok.


Ezt higgyed s ne félj hogy aggódva igézlek,
nem kötelez: kísér oroszlános ének,
úgy is ha kifogytam létemből, boromból,
játszva lábaidnál mormol és dorombol.

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.08 0 0 273

-

Tündér-arcokkal dőzsölő


Tündér-arcokkal dőzsölő
mámorod messze szökött,
növekvő vér-csillag sustorog
fölemelt fejed fölött.

Lángol a magány, hiába
alkottad magad köré,
nyugodni egyetlen hely maradt,
az is a halottaké.

Üvöltsd a jósok porára:
a jövő nem fedezék -
sziklához csapni a keserű
poharat már nem elég.

Idd ki fenékig, mint aki
messziről most jött haza
s körötte puszta, csak szíve van
s újszülött gondolata.

Barbárok, vadak életét
emberként nem élheted,
Tejútnál hidegebb, ragyogóbb
kicsikart eszméleted.

Ez vált meg, így vagy te ember,
aki csak élni kiván,
akiből vezér, se kapitány
nem lesz és nem lesz zsivány.

Takaród, gunyád leszakad,
s hiába félted magad,
legendás izmaid elfogynak,
elrepül aranyhajad.

Gyarmatod nincs, hát önmagad
fogyaszd el, csontig föléld,
legyen a húsod a violás
villámmal erezett ég.

Dalolva szakadj meg, - dolgozz
biztosan s olyan hiún,
akár a haszonra lefogott,
zaklatott uránium.

 

-

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.08 0 0 272

-

Kinek fáj, emberek


Csontkráterekkel a hold,
hófuvatokkal a föld
fény-förtelemben ragyog,
mindennél nagyobb
a csönd.

Ki old meg téged, dráma,
te fehér-fekete?
Megoldhatatlan a lét,
mint a jegenyék csupa-jég,
csupa-lánc lakzis menete.

Mozdulatlanná remekít
mindent a hideg,
betábláz a fagy üvege.
E leltárból nem menekül
se anyag, se alak.
Ordas csillagok virrasztanak.

Ki hozta ezt az időt,
hogy átfagy a pille bábja,
benne a nyár,
s hogy az ólban szörnyed lerágva
az egyetlen kecske gerince,
s feltűzve a tél szuronyára
a krumpli,
mit a föld ős-melegében
őrzött a pince!

Ki hozta ezt az időt,
hogy fenn függ a csontkráteres
holdon az utolsó bölcső,
benne a szerelem
csupa-könny, csupa-gyöngy kincse!

Ó, míg a lelkek és elmék
tanakodtak,
míg zsugorodtak,
a két pólus közé kiterpedt
szárnya e martalóc frontnak.

Kinek fáj, emberek,
ha az élet ér-fala átfagy
s dörrenve megreped?
Emberek, ki örül annak,
ha a végzet önnemző szavai
hirtelen megtorpannak,
s nem fut ki a végső mondat? -
A hó-mezőre, hol ír a halál,
ki teszi ki a szívét
nagy tüzes pontnak!

 

-

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.08 0 0 271

-

 

Szemelgetés emlékiratokból

 

…Kósa Ferenc (filmrendező):

 

 Réges-régen történt, van tán harminc esztendeje; a pontos dátumra már nem is emlékszem.

 Akkoriban Pozsgay Imre talán éppen miniszter volt és egy országos tanévnyitó ünnepségen, többszáz tanár jelenlétében beszédet mondott. Beszédét az ismert szállóigével fejezte be:

 

,,A HAZA MINDEN ELŐTT''

 

Az ilyen jellegű megnyilatkozás azokban az időkben nem akármilyen bátorságra, nem is vakmerőségre vallott, hanem kifejezetten kamikaze-akciónak számított (a kamikaze eredeti japán jelentése: isten szele.)

Pozsgay Imre beszédének híre futótűzként terjedt az országban. Az emberek fölsóhajtottak, a hatalom tajtékzott.

 

 Nagy László felhívott telefonon, azt mondta: Ferenc, arra gondoltam, sürgősen találkoznunk kéne Imrével. Akár nálatok, akár másutt. Nem engedhetjük, hogy magára maradjon.

 Imre késedelem nélkül fogadott bennünket a minisztériumban.

Nagy Laci azonnal a tárgyra tért:

,,Azért jöttünk, Imre, mert meg akarjuk köszönni neked, hogy kimondtad ezt a számunkra szent mondatot. Mi úgy gondoljuk: a hazához való hűség nemcsak jogunk, kötelességünk is. Persze, tudjuk, hol élünk. Azok, akiknek a ,,haza'' szitokszó, mostantól ellened fordulnak. De mindazok, akiknek hazájuk e föld, lélekben melléd szegődnek és melletted maradnak...

 Ha bármilyen segítségre volna szükséged, szólj! Hatalmunk nincs is, de szavunk azért lehet''...

 Imre így válaszolt: ,,Kedves Laci, köszönöm, hogy jöttetek. Számomra már az is nagy segítség, ha te rábólintasz arra, amit mondok vagy teszek... Mentségemre legyen mondva: ezt a szállóigét azért emeltem át a tananyagból a közéletbe, mert úgy éreztem, itt és most erre van szükség. Függetlenül attól, jár-e érte köszönet vagy sem...''

 Ezek után a hazáról, a haza hiányáról, a honvágyról és hontalanságról tűnődtünk.

 

Beszélgetésünk vége felé Nagy László így szólt:

 

,,Elmondok nektek egy tanulságos történetet... Még az ötvenes években valamelyik Tisza-parti faluból egy fiú fölkerült Pestre, az orvosi egyetemre. Ötvenhatban részt vett a forradalomban, mentette a sebesülteket. felkelőket, katonákat, sebesült oroszokat is. Ennek ellenére rákerült valamilyen halállistára, menekülnie kellett. Valahol Svájcban, a Genfi-tó környékén telepedett le. Orvos lett, megnősült, családot alapított. Nem politizált, de haza nem jöhetett. Ám amikor a szülei nyugdíjasok lettek, kérvényezték, hogy kimehessenek egyetlen gyermekükhöz.

Csodák-csodájára megkapták a kivándorlási engedélyt. Eladták a házukat, összepakolták a cók-mókjaikat és egy teherautóval, amit a fiuk küldött, kimentek Svájcba. Vitték magukkal a pulikutyájukat is. A gyermekük gondoskodott róluk, egy bérházban helyezte el őket.

Éltek, éldegéltek... Egyszer csak eltűnt a puli. Hetekig keresgélték, de sehol sem találták. Elsiratták annak rendje-módja szerint. Nemsokára azonban levelet hozott a posta. A Tisza menti faluból írta az egyik szomszéd, hogy a puli hazament és ott nyüszít, ott kapargat a régi ház kapujában... Nyilván hontalannak érezte magát, így hazaindult és hazatalált. Haza vezérelte az életösztöne... Ha az ember elképzeli mi mindenen kellett szegény páriának keresztülmennie ahhoz, hogy a Genfi-tó partjától a Tisza-partjáig érkezzen, bizony beleborzong... Úttalan-utakon, erdőkön-mezőkön, hegyeken-völgyeken, sőt: szögesdrótokon és aknamezőkön át... ment, ment, mert hajtotta a hűség hazafelé. Van mit tanulnunk ettől a pulitól. Nemcsak hűséget, hanem elszántságot és szelíd alázatot is.''

 

 Amikor Nagy Laci befejezte a puli époszának elbeszélését, nehezen szólaltunk meg. Hallgatagon üldögéltünk és eltűnődtünk a hontalanságról. Talán mondanom se kell, hogy akkor és ott, e különös történet igézetében, tisztesség ne essék szólván, mindhárman pulikutyának képzeltük magunkat...

 Lenn, az utcán, mielőtt elköszöntünk volna egymástól, Laci így szólt:

,,Végre-valahára van egy ember a politikában, aki tudja, miről van szó. És még azt is megérti, amit mi mondunk neki.''

 

(Tekintet, 2004/3.)

Tóth Erzsébet

-

 

            Kósa Ferenc: többek között

…1965 Tízezer nap: forgatókönyv író, rendező

….1968 Feldobott kő: forgatókönyv író

….1974 Hószakadás: forgatókönyv író, rendező

....

1989 óta politikus, MSZP alapító képviselő.

 

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.07 0 0 270

Fajad Jamis


 PILLANATOK


Senki nem tudja megmondani
biztosan
milyen volt a tárgyak rendje a lámpa körül
eme rubin hamvú napon
A kelekótya óra a vizespohár
arca mint a harmat-esős reggel a napban
Tárgyak egyszeri elrendezése
Álmok hátlapja a dolgok visszája nélkül
Kristály
tűzláng
öröklét-pillanatok
mikor a szerelem becsukja a szárnyát
akár egy sötét galamb


fordította: Nagy László

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.07 0 0 269

CSODA-HAJSZOLÓK


Szivárgó vérük cementjébe
gyalázva harmadszor is,
figyelik ádázabb légkörüket,
zöld ág sehol.


Nem kelnek föl, de miért?
Magasan, egy sziklakövön
lángolva a Gímszarvas áll,
tetőtől talpig leég.

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.07 0 0 268

TENYERED ÉLE ELŐTT


Éjjel
tenyered éle előtt
megnyílnak a falak
kiscipődet nem sebzi út
krokodil-éhű salak
talpad alatt fű, fa, virág
éjkupola
égi moha
a harmat golyóscsapágyain
gördülsz tova
te levegőt járó alak
uszályod a láz
te szellőt hasító profil
szimatolsz engem
vadat a vadász
május trágárzöld sátrait
döncölik értem lábaid
s mát ott se találsz
hát a város alá
a pokolra leszállsz
hol flitteres, csokros huhogók
kicsikarják amire mohók
ahogy a zeneszót a vonók
hol zeng a csalás
rádröhög a nagy vigalom
bíbor-falon árny-babilon
pokolbeli nász
csontjaidig sugárzanak
a csömörrel telt poharak
köztük csak egy leborítva
valaki cseppig kiitta
s már ott se találsz
de tovább
de tovább
tébolyoghatsz virradatig
míg a látvány megadatik
ama csipkés bártyafokon
a test fura báb
mint akinek oda a bőre
virradati vörösen pőre
hogy lássad nemcsak te vagy árva
elcsigázva néz a Dunába
te csak állsz
te csak állsz
nagy hajnali szélben a parton
gyökeret vert májusfa-asszony
felszalagoz tetőtől talpig
a gyász

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.07 0 0 267

Dylan Thomas:

 

                PÁFRÁNYDOMB


Még ifju voltam, könnyed szív az almafák tövén,
Daloló ház körül vidám, ha már zöldelt a fű,
   S a völgybe lógtak csillag-éjek.
       Fölhágnom aranylón
   Hagyott az idő, a sugár-szemű.
Szekéren almavárosok hercege voltam én,
S mint hadvezér dicsőn vezényeltem egy szép napon
       A lombot, árpát, százszorszépet
   Tova a széllel-ömlő fény-folyón.


Még zöld vagyok, a gondtól szűz, csűrök közt hirhedett,
Éneklek boldog udvaron, s major az otthonom.
   Az egyetlenszer ifju napban
       A nagyirgalmu sors
   Aranylón élni engedett.
Én zöld vadász, arany gulyás, tinóm riogatom,
Kürtömtől hegyi róka-had hidegen fölcsahol s:
       A szent folyón az ünnep lassan
   Tovavonúl csörgetve kövecset.


A nappal csupa futkosás s pozsgás derű, a rét
Boglyái mint a ház, a kémény-zene gyönyörű,
   És játék, csupa lucskos harmat,
       És tűz, zöld mint a fű,
   És esténként jámbor csillagok,
S míg hazahajtok, a majort a bagoly hordja szét,
Látom a holdon át: lappantyú száll, az éj-sürű
   Kazal repül, s paripa-hajzat
       Villámként felragyog.


Fehér az ébredés, a major harmat-ragyogó,
Vándorként megtér, hars kakast hoz válla tűzfalán,
   Fénykertben Ádám s szűze trónol,
       Az égbolt újra egy,
   Épp most kerekült ki a napgolyó,
A fény hajdani születése igy történt talán.
Forog a tér s meleg patásan fénymezőkre megy
   Nyihogó smaragd istállóból
       Megbűvölten a ló.


Boldog vagyok, fácánok, rókák pázsitán dicső
Vadonatúj felhők közén a szív tágul s virúl,
   A folyton megszülető napban
       Futkosok oktalan,
   Füvek fölött ábránd hajt magasan,
Azúr munkámnak élek, s nem fáj, hogy zeng az idő,
Fordul sokat s keveset ád, s a gyermek majd kihull
   Irgalmából, dalolva lassan,
       Zölden, aranyosan.


Nem bántam én, hogy az idő, a bárányka-fehér
Napokból kezem árnyát fogva fecske-mennybe von,
   A hatalmasra növő holdba,
       S hogy míg hazafelé
   Hajtok: hallom, a föld, s idő repül,
S rávirradok: örökre eltűnt gyermek és major.
Ó, ifju voltam, áldott szív, s az idő végzetül
       Megtartott zölden s haldokolva,
   Mert láncban is tengerként zengtem én!

fordította: Nagy László

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.07 0 0 266

Nem ismerem a felvételt, de most újraolvasva szinte hallottam Latinovits hangján.

 

Milyen jó, hogy rögzítettek olyan beszélgetéseket.. ha lesz még arcuk, csókolom őket.

A show-műsoros felpörgetett riportok helyett/mellett nekem hiányoznak az ilyesfajták.

Előzmény: Páduai01 (255)
Páduai01 Creative Commons License 2007.02.07 0 0 265

-

Halállal élek, nem kenyérrel

 


Ríkattalak, lelked megaláztam,
remegek a bűnök lugasában.

Ólom a veriték, fáj a fejnek,
gömbjei a csontban gyökereznek.

Mentségem mint a homok, elszéledt,
én vagyok a bűnös, nem az élet.

Most jön el megváltó büntetésem,
mert én az örömet összetéptem,

elfújtam mint a selymet, de mintha
ide üszkösödne ajkaimra.

Rákóczi kis úrfi, vér bolondja,
Bodor Katalina hurcolója!

Köti a lóhoz a két kis lábat -
Pegazus-paripa téged rángat!

Nap keletétől nap nyugtáig
vérben az aranykoszorú ázik…

Futok magamtól és a magánytól,
a négy fehér fal kihányt magából.

Ődöng a lélek, a test kifárad,
a kávéházak siralomházak.

Gőzt ont, sikolt az eszpresszó-gép,
félek, a szerelem meghalt végkép.

Káprázataim gyászos álmok,
gyász-szalagosak a pincérlányok.

Könyököm alatt nyekeg az asztal,
bűnös fejemnél két arany-angyal

égve tartja a villanykörtéket,
süt a fény, rámsüt, mint az itélet.

Ügyemet az élet megitéli,
most kezdek a virágoktól félni.

A hanyattfekvő kisdedek ökle
megüt, mennykő a méhed gyümölcse.

Márványra, hóra rettegve látok,
hattyúid szárnyai hóhérbárdok.

Lakásom tárva, szeles érchegység,
fekete bárányfelleg a vendég:

beleiszik a csorba pohárba,
lerogyik piros cipőd nyomába,

ez a gond, ez az én bodros társam,
ott hempereg a kibontott ágyban.

Rozsdával szeplős lett a borotva,
zápulnak a villany-búrák sorba,

és a vízcsapok sírvafakadnak,
nem maradok meg én se magamnak.

Ó, a szivárvány mennyei bálvány,
kaszabolhatom, megáll a lábán.

Jaj, a szerelem vér-elevenség,
elvérzik, nincs rá orvosi mentség!

Mi vidít, ha a világ telével
kell veszekednem vas-hidegével!

Nem lehet, nem lehet, hogy a végső
oltalom oly rideg mint a sírkő.

Löknél ki ujjal az emeletről,
zuhanni iszonyú a szivedből.

Győztél, kitűnt, hogy ki az erősebb,
te vagy a szenvedésben is hősebb.

Tied volt, most az enyém a dallam,
amit villamos sír a kanyarban.

Halállal élek, nem a kenyérrel,
fejbelőtt mének szédületével!

-

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.07 0 0 264

 

-

Szia ikercsillag!

 

Beültetted a bogarat,….

szeretek nyugodtan aludni, utána néztem, …

megérte, mert sok szép ismerettel gyarapodtam a keresgélés során. :)

 

A lényeg,…meglett a két Hriszto Szmirnenszki vers.

 

A Suhanc a Darázskirály című fordításkötetben, a 281. oldalon található.

A kötet Nagy László 1958-1968-as műfordításainak válogatása.

 1968-ban, a Magvető gondozásában jelent meg.

Spanyol, angol, észak amerikai, kubai, francia, bolgár, román, orosz és albán

művek fordításgyűjteménye. 

 

A vörös lovasok című verset, A BOLGÁR IRODALOM KISTÜKRE c. kötet 326.

oldalán olvashatod.

Ez az antológia kötet 1969-ben jelent meg, az Európa kiadó gondozásában.

Ez a kötet, 11 század bolgár irodalmát mutatja be.

-

 

 

Előzmény: ikercsillag (172)
Páduai01 Creative Commons License 2007.02.07 0 0 263

-

Sír a sas


Életem, amit elhagyott,
mintha most újra elérné,
most lényegül a valóság
   emlékezéssé.
De a deres évek sűrüje
nem altat, nem andalít,
robogó szívem szimatolja
   önmaga ős nyomait.
Megnyílt a hegyen a homály,
sír a sas, bogár muzsikál,
borpince ütődött képe,
kápolna isten-fehérsége
   rámkiabál.
Sugarak déli zuhanása,
kukoricaszárak lázadása
letördelt kincseikért,
lankában a mocorgó csorda,
pásztorgyerekek ringye-rongya
s minden, ami sorsomat fonta
   itt van, a szívemig ért.
Ó, miért is kellett kiválnod,
e földből messzire kilátnod!
Bajod a világ, mondhatod.
Hova igazítod léptedet,
ha sorsok, kényszerképzetek,
ha dögvész-szárnyú istenek
zsúfolják híres otthonod!
Ami áldott nevelőd nemrég,
félig már az is idegenség,
   vendég vagy itt s elitélt,
félálom kell, hogy kinyujtózz
   vigaszért, játékokért.

 

-

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.06 0 0 262

Tévéinterjú. /50. születésnapja alkalmából készűlt/

 

 

Szövegrészlet, megjelent a

 

 

„Tiszatáj, 1975. 7. sz.

 

Nagy László:

....Elkészültem már minden jövőbeli rosszra, a halálra is. Nagyon szeretem az életet, de a halál már nem probléma előttem. Tehát a rosszat fölkészülten várom. De jövőbeli jóra, emberi fenségesre, érzem, készületlen vagyok. Mert kételkedem. Kételyeim gyötörnek. Gyanakszom.

 

KORMOS ISTVÁN.: Mire gondolsz?

 

NAGY LÁSZLÓ: A múlt században, de előtte is hangoztatták, manapság is hallom sokszor: Az ember jó. Der Mensch ist gut. Azonban tudjuk, hogy az ember csak szellemével emelkedett ki úgy-ahogy a természetből – a teste, biológiai fölépítése teljesen természeti. Így hát az ember természete agresszív is. Tudjuk, hogy a cromagnoni emberek lebunkózták, leöldösték a neander-völgyi embereket. Elfoglalták barlangjukat, vadászhelyüket. Ez az öldöklés a mai napig is tart. Nem javult az ember azóta. Tehát az ember története egy véres csillag, a Káin csillaga alatt kezdődik. Most eretnekséget mondok neked. Megkövezhetnének egyfelől a keresztény, másfelől a szocialista tradíciók hívei. Miért? Ugyebár írva és jövendölve van a végső kiegyenlítődés, az ellentétek feloldása, a nagy harmónia, az örök béke, boldogság. Mit lehet ehhez tenni? Igen, a társadalmi kategóriákat megszüntetjük. Ezen a vidéken, Európának ezen a felén valóban meg is szüntettük, remélem, hogy másutt is ez történik. De marad a kérdés, ez pedig az, hogy ember és ember közt különbség van. Nincs a világon, értve a világot a földgolyóra, olyan ember, akinek ujjlenyomata azonos lenne másokéval. Ez is mutatja, hogy természetünkben, ösztönünkben különbözünk a másik embertől. Megmarad továbbra is, gondolom, a természeti ember biológiai vonatkozásban, ösztöneiben is. Önzőek vagyunk, büszkék, hiúak vagyunk, szelídek vagyunk s gorombák, született gyilkosok, kéjencek, martalócok. Tehát jók és rosszak vagyunk, emberek vagyunk, esendőek vagyunk.

 

KORMOS ISTVÁN.: Mégis, látsz reményt?

 

NAGY LÁSZLÓ: Látok, de előbb elmondom, hogy van egy közhely, közmondás, ha úgy tetszik, népi mondás: csak a sírban vagyunk egyenlőek. Ezzel a közhellyel már most farkasszemet kell néznünk. A jövőben az emberen változtatni lehet művi úton, tehát lehet csinálni szorgalmas, szelíd és egyéb embereket. A kérdés csak az, nem változik-e meg úgy az ember, hogy már nem ember többé, hogy ama megírt, jósolt, szinte naponta elmondott örök béke, harmónia, boldogság elfogadja-e ezeket a teremtményeket, lényeket, alkalmasak lesznek-e erre az édenre? Számoljunk le végre a szentséges közhelyekkel. A remény? Nem tehetünk mást, mint amit eddig is tettünk, főleg humanisták: továbbra is a jobb emberi sors harcosai, partizánjai, titkos ügyvédjei legyünk. A reményt nem szabad föladnunk, hiszen a legnagyobb tragédiákból, katasztrófákból csak a remény segít kilépnünk, léphetnek ki a tömegek, akik sújtva vannak. Ugyanakkor legyen jogunk a kételyre, ez is motorja a mi alkotó munkánknak. Kritikával kell néznünk saját munkánkat. Egyre jobbat kell csinálnunk. Ez a célunk.

 

KORMOS ISTVÁN.: Tegyük fel – amiről itt beszélgettünk, elmondtad itt a gondolataidat –, ez a film megmarad. Mit üzensz azoknak, akik száz vagy ötszáz év múlva ülnek szembe veled?

 

 NAGY LÁSZLÓ: Ha lesz emberi arcuk egyáltalán, akkor csókolom őket. Emberi szellemük, ha lesz, tudatom velük, üzenem: csak ennyit tehettem értük.”

 

 

-

A DIA- ban elolvashatjátok az elejétől.

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.05 0 0 261

-

Nekem a zenehallgatás legalább olyan fontos, mint az írásolvasás.

Alaplapra integrált a hangkártyám, de jó. /odafigyeltem a kiválasztásnál/

Sajnálom, hogy nem tudtál belehalgatni!

 

Szia ikercsillag!

Jóéjszakát!

 

Előzmény: ikercsillag (260)
ikercsillag Creative Commons License 2007.02.05 0 0 260

Látom, ideje lenne új hangkártyát beruháznom. Ígéretes lemez.

Elköszönök már, korán csörög a vekker.

Jóéjszakát!

 

**

 

bolgár népköltés:


FEHÉR SZÉL TÁMAD


Fehér szél támad, forró szél támad,
Hegyeket szaggat, partokat omlaszt,
Partokat omlaszt, havakat roskaszt,
Havakat roskaszt, vizeket áraszt,
Balzsamvirágot fölnevel hármat.
Legelső balzsam - régi arámra,
Második balzsam - mai babámra,
Harmadik balzsam - eleven gyászra.
Aki kettőnket egymástól eltép,
Fekete dögvész tépje ki lelkét!

Előzmény: Páduai01 (258)
Páduai01 Creative Commons License 2007.02.05 0 0 259

-

Ez biztos a csődörzabla.

 

Valahol olvastam egy részletesebb írást, ha megtaláltam hozom.:)

Előzmény: ikercsillag (256)
ikercsillag Creative Commons License 2007.02.05 0 0 257

bolgár népköltés:


SÉTÁL A GYÖNYÖRŰ KISLÁNY


Sétál a gyönyörű kislány,
Bongyori fekete bárány,
Sétál a folyó mentébe,
Lépked a lekaszált rétre,
Forgatna jószagú rendet,
Szaggatna beérett meggyet.
Fehér szél fujja, fujkálja,
Orcáján lebeg a pára.
Patyolat fehérel rajta,
Akár a nagy vizek habja,
Hajladoz dereka, válla,
Akár a jegenyenyárfa,
Szoknyája kerekül táncra,
Akár a tenger hulláma,
Hajfürtje úgy bukdos, úgy ráng,
Akár az ardai pisztráng,
Tüzecske villog szemében,
Akár a csillag az égen.

Páduai01 Creative Commons License 2007.02.05 0 0 258

-

 

Ma többek között ezen az oldalon jártam.

 

Az Mp3-asok elindíthatók,rögzíthetők/ideiglegesen/.

 

 

Első özvegységem


Húzzák a harangokat Piroskáért. Én a cseresznyefa tetején megözvegyülve magamat rángattatom a széllel. Szólnak a harangok Piroskáért. Messziről, ahol az utak erednek, porfelhőben közelít a gyász. Lejtőjén lefelé robognak a vas-rokonok, nagy vasalt kocsik tolják maguk előtt a csacsi-méretű lovacskákat. Émelyegve az állomásról jön pesti szobalány, három. Tántorognak a szalagos liliom-kerékkel. Ó, kedvesem, ó, kedvesem! Óbégatnak testvérükért, a kicsiért, aki szép ruhát se hordott, úgy lett árnyék. Én itt a fa tetején, mit tudhatok a tüdővészről? Mert a felhőből kihajol egy nagy professzor, pálcával üti a levelet s füleimet. Hát orvos vagyok-e én? Tudok annyit, hogy kifőzte tüdődet a láz fakóra. Elsorvasztotta. És a tüdőről térkép, Magyarország jut eszembe. Tudom, hogy két kis melled között ezüstláncként patakzott a víz örökké. Tányérodat a holdból vették elő, oda tolták vissza. Külön tányér, külön kanál. De én a számmal etettelek, lehúnyva szemeimet. S kölcsön kért hegedűvel muzsikáltam neked a napon. S mert nem hitted a halált, a te mókád százszorta jobb volt a kalácsnál. Apai kalapban, te kis komikus! Most megfagyasztották mosolyodat. Rávésik nevedet a keresztfára. Rádöltik nővéreid a fehér selymet, kifestenek pesti rúzzsal babamenyasszonynak. Majd kimeszelik a házat is utánad. Volt Piroska, nincs Piroska! Megözvegyülve, a fa tetején magamat rángattatom a széllel. Harang vagyok. Midőn az ég és föld meg fognak indulni. Szól a gyászének, szólnak a harangok Piroskáért.

 

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.05 0 0 256

Jó, hogy nem hagytál minket a tudatlanságban :)

Különben tényleg egy pillanatra gondolkodtam, mintha csődör-csikót olvastam volna valamelyik életrajban, abból amiket feltettél...  de mondok, lehetett attól még kedves kancája is.

 

**

 

Ágh István :
 
Szülőhazánkra vall

 

                        Bátyámnak
 
 
Sasdögöt látunk a havon, akácosok  
verebeket hajítanak fejünk fölé,
 
rongylabda-gurulású nyulat hajszol tekintetünk,  
árnyunk a hörcsögök téli álmán átsuhan,
 
akár a varjaké,  
ruháink fekete hullámzása már nem ismerős,
 
mikor hazamegyünk, karunkba befogva a szél,  
népek utszéli haldoklásából
 
hazavezetnek jégpatkós nyomok,  
 nem köszönnek a szembejövők,
 
s nem tudjuk kinek köszönünk,  
 vállakat látunk, ormokat, várromokat,
 
napos oldalukat csodáltuk valamikor,  
 eszünk, iszunk, ízetlen ételt, savanyu bort,
 
hányingeresen, mint a másnaposak,  
 szégyenkezünk,
 
s vigasságunkból füstszagu ing marad,  
kocsmaudvaron vér, vizelet, törött pohár,
 
pletyka fejezte be a balladás szerelmeket,  
 ha ott maradnánk,
 
bakancsból, vatelinkabátból kioldva  
nem szállnánk már föl sohasem,
 
és árvák lennénk ott, ahol  
kofaságba hajszolnak a hétköznapok,
 
s hebegésbe zilálják szavunkat düheink,  
tél lenne mire kiegyenesednénk a földön,
 
életünk fölsérti a földet,  
 bolondok, muzsikuscigányok lennénk,
 
hogy adjunk még vigasztalást,  
már csak napokra mehetünk, mégis hazamegyünk,
  mert mi is esendők vagyunk, szeretetre vágyunk,
 
mint mezők magányos diófái kertek után,  
nem kérünk mást csak egy zugot,
 
hol békességgel alhatunk,  
szemünkben egyetlen sugár emlékeztet,
  mint jégből a fűszál, elmondhatjuk hazafelé megyünk,
 
karunkkal bekeríthető otthonra lelünk talán,  
ha más nem, a bazalthegy lefejezett válla régi lesz,
  szülőhazánkra vall, mikor
vénemberjajgatást utánoz majd a szél.

Előzmény: Páduai01 (254)
Páduai01 Creative Commons License 2007.02.05 0 0 255

-

Hallottad Latinovits Zoltán előadásában?

Nagyon szerettem, még orsós magnón volt meg a felvétel.

Ha olvasom ma is hallom.

-

Előzmény: ikercsillag (251)
Páduai01 Creative Commons License 2007.02.05 0 0 254

 

-

Szia ikercsillag!

 

Jó estét neked is.

 

.............................

 

A 232 képaláírás helyesen:

 

Kedvenc csődörének, híres zablájával.

 

Elnézést!!!

 

ikercsillag Creative Commons License 2007.02.05 0 0 253

bolgár népköltés:


MADÁRKA


Ösvényre szállt egy madárka,
Piros a szárnya, a lába,
Zöld a begyén a tolla,
Csőrében selyem fátyolka,
Fátyolka: selyem sátorka,
Sátorka beárnyékolja,
Napocska ne sütögesse,
Ne sütögesse tüzesre,
Maradjon arca fehérnek,
Ő maga szűntelen szépnek.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!