Keresés

Részletes keresés

NevemTeve Creative Commons License 2007.07.17 0 0 1039
Azt mondják az okosok, hogy a 'Magyar Helyesírás Szabályai'-ban lévő kis szótárnál sokkal bővebbek is vannak, pl a Magyar Helyesírási Szótár
Előzmény: Törölt nick (1038)
Törölt nick Creative Commons License 2007.07.17 0 0 1038
Lehet erről valahonnan biztos információt szerezni?
Előzmény: NevemTeve (1037)
NevemTeve Creative Commons License 2007.07.17 0 0 1037
Ez már nincs benne a Magyar Helyesírás Szabályaiban, de ha az 'együttérzés' egybe írandó, akkor megkockáztathatjuk, hogy a melléknévi alakot is egybeírjuk
Előzmény: Törölt nick (1036)
Törölt nick Creative Commons License 2007.07.17 0 0 1036
És mi a teendő abban az esetben, ha "együtt( )érző" vagy még "együtt( )érzőbb" valaki? Ilyenkor egybe kell írni vagy külön? :s
Előzmény: NevemTeve (1033)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1035

Érdekes, nekem az együttérzés-t nem húzza alá.

Előzmény: Törölt nick (1030)
Törölt nick Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1034
Aha. Tehát akkor igeként mindenképpen külön kell írni. Köszönöm! :)
Előzmény: NevemTeve (1033)
NevemTeve Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1033
Hát, tkp ugyanarról van szó: osztozunk egy érzésben.
Ami különbözik, az az 'érzés' szónak a jelentése: fiziológiai érzés (szaglás), vagy lelki érzés (bánat).
Előzmény: Törölt nick (1032)
Törölt nick Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1032
Eszerint nem is teszünk különbséget az "együtt érzek veled valamit" és az "együtt érzek a fájdalmaddal" között? :s
Előzmény: NevemTeve (1031)
NevemTeve Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1031
Azt írja a szabályzat, hogy 'együtt érez' az ige, viszont 'együttérzés' a főnév.
Előzmény: Törölt nick (1030)
Törölt nick Creative Commons License 2007.07.16 0 0 1030
Segítséget szeretnék kérni (illetve kérek). Tudom, hogy a Word helyesírási modulja nem egy szentírás, mégis elbizonytalanít, hogy pirossal aláhúzza az "együttérzés" minden alakját, akár igeként, akár főnévként használom. Tényleg külön kellene írnom? Vagy csak akkor, ha "XY-nal együtt érzek valami ínycsiklandó illatot"? (Kérdésem apropója a német "Mitgefühl", illetve "mitfühlen".)
Törölt nick Creative Commons License 2007.06.28 0 0 1029
Ha elakadsz, kukkants át ide! :))
Előzmény: egy mutáns (1028)
egy mutáns Creative Commons License 2007.06.28 0 0 1028

Jajha, ezt csak most vettem észre, és nagyon köszönöm.

Szóval ez is azt mutatja, hogy magyarul másképp kell beszélni, mint németül. Csakhát ugye egy fordítában igyekszik az ember nemcsak magyarul beszélni, hanem az eredeti formát is valahogy visszatükrözni. Ami a németben egy szó, az, ha lehet, legyen a fordításban is az. Tekintve, hogy itt nem irodalmi szövegről van szó, hanem egy műszaki kézikönyvról, táblázatokkal, formulákkal. Egyébként magam sem tudom, mi a követendő ilyen esetben, noha kb. 10 éve csinálom, úgy, ahogy, különösebb képzettség nélkül. Asszem, nem egyedül vagyok ezzel így, de bocs, ha OFFoltam.

1m

Előzmény: Törölt nick (1027)
Törölt nick Creative Commons License 2007.06.23 0 0 1027

undurchlässig mn 1. át nem bocsátó/eresztő; undurchlässige Bodenschicht mezőg vízzáró talajszint/-réteg; undurchlässiger Regenmantel vízhatlan esőköpeny; undurchlässig für Schall hangelnyelő/-szigetelő, zörejmentes; undurchlässig für Wasser a vizet át nem bocsátó 2. áthat(olhatat)lan

...ha ez segít...

Előzmény: egy mutáns (1026)
egy mutáns Creative Commons License 2007.06.22 0 0 1026

nem rossz, helyesebben jó, csak nem lesznek egységesek a megnevezések a felsorolásban, ahova kell. De ha nincs jobb, ezt fogom használni. Arról van szó, hogy esővízet kell levezetni, de mennyit? A különböző felületeken (burkolt úttest, kavicsos út, füves udvar) a leeső esőből mennyi az, amit a csatornába kell elvezetni.

Németből fordítom, ott

Wasserundurchlässig

teildurchlässig

Wasserdurchlässig.

Kösz.

Előzmény: NevemTeve (1025)
NevemTeve Creative Commons License 2007.06.22 0 0 1025
vízzáró felület?
Előzmény: egy mutáns (1024)
egy mutáns Creative Commons License 2007.06.22 0 0 1024

Kedves olvtársak, ismét kéne egy kis gyorssegély.

Az a felület, ami átereszti a vizet: vízáteresztő felület.

Ami csak részben ereszti át: részben vízáteresztő felület. (nem részben felület, hanem részben vízáteresztő, remélem kijön az írásmódból)

Ami pedig nem ereszt át vizet egyáltalán:

vízátnemeresztő felület?

Hogy kéne ezt tagolni?

Előzetes köszönettel: 1m

egy mutáns Creative Commons License 2007.06.20 0 0 1023
köszi
Előzmény: NevemTeve (1022)
NevemTeve Creative Commons License 2007.06.20 0 0 1022
Az "elektro", úgy önmagában, nem is szó, úgyhogy mindenképp egybeírandó a "mechanikus"-sal: "elektromechanikus".
Előzmény: egy mutáns (1021)
egy mutáns Creative Commons License 2007.06.20 0 0 1021

Kedves olvtársak, kérnék egy gyorssegélyt:

Ha valami elektromechanikus vezésrlésű, akkor azt hogyan írjuk? Egybe vagy kötőjellel, vagy külön?

elektromechanikus vezérlésű

elektro-mechanikus vezérlésű

elektro mechanikus vezérlésű

Köszönettel: 1m

rumci Creative Commons License 2007.06.19 0 0 1020
Ha semmi ok nincs az egybeírásra, különírunk: piros csíkos szoknya. De jelen esetben a szabályzat kifejezetten nyomatékosítja is a különírást:
108. Ha két különírt szóból álló minőségjelzős kapcsolat második tagjához -i, -beli, -s, -ú, -ű, -jú, -jű, -nyi képző járul, a különírást általában megtartjuk: bal parti, szomszéd falubeli, piros tetős, fehér virágú, apró szemű, erős bordájú, nagy erejű, kis hordónyi stb.; különösen olyankor, ha a kapcsolatnak valamelyik vagy mindkét tagja összetett szó: halványlila színű, iskolaköteles korú, hosszú szempillájú, szürke télikabátos, öntelt magatartású stb.” (Az egyszerűség kedvéért a MEK-ből citáltam.)
Előzmény: UV pót (1019)
UV pót Creative Commons License 2007.06.19 0 0 1019
Üdv mindenkinek!

A szabályzatban nem találom nagy hirtelenjében:
"piros csíkos szoknya"
vagy
"piroscsíkos szoknya"?
Törölt nick Creative Commons License 2007.06.10 0 0 1018
Köszönöm mindkettőtöknek! :)
Előzmény: NevemTeve (1017)
NevemTeve Creative Commons License 2007.06.09 0 0 1017
Én a túl hosszú összetételeket kötőjellel írnám, de, mint már tisztáztuk, ez az én magán lelki betegségem...
Kis Ádám Creative Commons License 2007.06.09 0 0 1016
a szótagok sokasága csak akkor jelent valamit, ha az összetételben legalább három szó szerepel.
Előzmény: Törölt nick (1015)
Törölt nick Creative Commons License 2007.06.09 0 0 1015
Hát igen, de nem baj, hogy sok a szótag?
Előzmény: NevemTeve (1014)
NevemTeve Creative Commons License 2007.06.09 0 0 1014
Ha szabad tippelnem, írd egybe, mert különírva azt jelentené, hogy az 'érzékelő' a 'képesség' jelzője, mint például az 'örökletes képesség' esetében.
Előzmény: Törölt nick (1013)
Törölt nick Creative Commons License 2007.06.09 0 0 1013

Sziasztok!

Az érzékelőképességet egybe kell írni vagy külön?

Kis Ádám Creative Commons License 2007.06.01 0 0 1012
A különírásból nem lehet nagy baj
Előzmény: rumci (1011)
rumci Creative Commons License 2007.06.01 0 0 1011
Persze, mert a hivatásos szöveggyárosoknak sokkal könnyebb bármiféle szabályzatot szigorúan betartani, mint gondolkodni és mérlegelni az egyedi esetekben.
Előzmény: NevemTeve (1010)
NevemTeve Creative Commons License 2007.06.01 0 0 1010
Persze, csak nekem van ez a kényszerem a kötőjelekkel... ha elég agresszíven lobbizok, még a végén ez lesz a szabvány;)
Off: Érdekes, hogy a helyesírásban csak két 'T' van, a tiltott meg a támogatott, nincs (alig van) 'tűrt', azaz olyan eset, ahol a user önállóan dönthetne...
Előzmény: rumci (1009)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!