Keresés

Részletes keresés

UV pót Creative Commons License 2005.06.26 0 0 289
No, én is csak "write only" vagyok ma... /-:
Előzmény: UV pót (288)
UV pót Creative Commons License 2005.06.26 0 0 288
A msh.-torlódás nem okoz gondot (vö. "szebbé", "jobbá" stb.). Ilyenkor az egyik kiesik, akárcsak régebben a németben: "továbbandukol", "továbballag". Az "el-" pedig korántsem azonos jelentésű a "tovább-"bal...
UVP
Előzmény: tsikorgo (285)
LvT Creative Commons License 2005.06.17 0 0 287
Kedves tsikorgo!

> Nem tudom, ki hogy van a fevetett problémával

A felvetett problémát nem értem, hiszen egy csomó olyan határozó szavunk van, amely igekötő is lehet. Gondoljunk csak az egyik helyesírási "állatorvosi lóra", az utána néz vs. utánanéz. (Egyebekben vö. Kis Ádám hozzászólását.)


> de a tovább szerintem a msh torlódás miatt sem passzol a bandukol, ballag szavakhoz

Ez nem szempont, mert az igekötős ige -- különösen, ha az igekötő többszótagos -- összetételként viselkedik, és a helyesírási szabályzat 62. pontja ilyenkor automatikusan hat, tehát kötőjellel írható: tovább-ballag. Bár, mivel a kényelmetlen dolgokat rendszerint elkerüljük, így e helyett is inkább a tovaballag-gal élünk. Ez azonban a tovább-ballag lehetségességét nem érinti.

> A tovább sztem ilyen esetekben (ti. továbbmegy, tovasiet, továbbhalad) leginkább az "el" igekötővel egyezik meg (bár a legutolsó példánál nem műxik). Szóval elballag ugyi mást jelent

A tovább- és az el- közt nem vonhatsz egyenlőségjelet, bár van amikor rokonértelműnek tűnnek, mivel mindkéttő esetén van egy 'adott ponttól el, vagy azon túl' jelentés. Dez az el- gyakran mást is jelent.

Az egybeírt továbbhalad térbeli mozgást fejez ki: Azt hittem ide jön, de továbbhaladt. A külön írt tovább halad pedig időbeli folytatódást: Leszállt az éj, de ő tovább(ra is) haladt.

Mivel azonban a térbeli tovahaladó mozgás általában időbeli folytatódást is jelent, gyakran nehéz megállapítani, hogy mire gondolunk, vagy egyáltalán még a közléskor sem teszünk különbséget. Ekkor úgy írjuk, ahogy akarjuk; ill. amelyeik aspektust ki akarjuk fejezni.


> elbandukol meg sztem nincs

Már miért ne lenne: A görcs miatt nem tudtam sietni, de azért elbandukoltam a rendelőig. (Ez egyben egy példa az el-re amikor nem jelenti azt, amit a tovább-). Vagy: Pontosan meg akartam nézni, így komótosan bandukoltam el mellette. Stb.
Előzmény: tsikorgo (285)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.06.16 0 0 286

Az OH szerint a tovább vagy határozószó, vagy igekötő.  Az előbbi különírandó, az utóbbi egybe. Hogy mikor melyik, az a jelentés konkrét vagy átvitt voltától függ.

Kis Ádám

Előzmény: TRicKolas (283)
tsikorgo Creative Commons License 2005.06.16 0 0 285
Nem tudom, ki hogy van a fevetett problémával, de a tovább szerintem a msh torlódás miatt sem passzol a bandukol, ballag szavakhoz. A tovább sztem ilyen esetekben (ti. továbbmegy, tovasiet, továbbhalad) leginkább az "el" igekötővel egyezik meg (bár a legutolsó példánál nem műxik). Szóval elballag ugyi mást jelent, elbandukol meg sztem nincs. A "ballag már a vén diák" esetében pedig nem elvált tőle, hanem "haladjunk mán!" nógaátsnak felel meg. Vagy nem. Csaó.
Előzmény: TRicKolas (283)
TRicKolas Creative Commons License 2005.06.16 0 0 284
"Ballag már a vén diák tovább..."

Persze, mindent ki lehet cselezni. :)
TRicKolas Creative Commons License 2005.06.16 0 0 283
Találtam egy érdekes szót. A tovább+ige, ha jól tudom, térbeli változás esetén egybeírandó. Milyen magyarázatot adnak a magyar nyelv szakértői arra, hogy tovább+ballag vagy tovább+bandukol? :)
Nyilván külön kellene írni, mert minden más alakban elég randa.
rumci Creative Commons License 2005.06.16 0 0 282
Igen, kb. erre a lehetőségre gondoltam mint az egybeírás indokára. Ezek szerint viszont nem azt jelenti az elnevezés, amire az ember laikusfejjel gondol.
Előzmény: LvT (281)
LvT Creative Commons License 2005.06.16 0 0 281
Kedves rumci és többiek!

A magasvérnyomás-betegség egybeírásának okát én a vírusbetegség analógiájánál keresném, vagyis X okozta betegség. Hogy ez mi, jelentéssűrító összetétel-e, avagy az AkH 114.b) pontja szerinti főnévi minőségjelzős alakulat, azt itt nem vizsgálnám. Tény, hogy a magasvérnyomás-betegség foglalja össze mindazt a tünetegyüttes, amelyet elsődlegesen az állandó magas vérnyomás okoz, és ez az elsődleges magas vérnyomás nem szív- vagy veserendellenesség következtében jött létre. Ennek szabatos angol megnevezése essential (primary) hypertension, és nálunk az orvosi diagnózisok kódolására kötelezően használandó BNO-10 (angolul: ICD-10) kódrendszer szerinti I10 tételnek felel meg, vö. <http://www3.who.int/icd/vol1htm2003/fr-icd.htm?gi10.htm>.

Azonban UV póttal ellentétben nem tennék egyenlőségjelet a m. magasvérnyomás-betegség és lat. hypertonia közé. Ez utóbbi ugyanis ok, az előbbi okozat, bár mint lenni szokott, a mindennapokban gyakran nem teszünk különbséget a kettő között. Az orvosi latinban a kettő különösen hajlamos összecsúszásra, mivel a magasvérnyomás-betegség neve essentialis hypertonia (vagy latinos jelzősorrenddel: hypertonia essentialis), vagyis az ok (hypertonia) nevét tartalmazó jelzős összetétel, amelyből a jelző könnyen elmarad. (A másik orvosi latin név: hyperpiesia ~ hyperpiesis, a magyarban nem terjedt el.) Az angol az orvosi latinnal tart, vö. a. essential hypertension; a magyar elnevezés viszont a német szaknyelvből jő: n. Bluthochdruckkrankheit.

(A szerző évekig volt magyar kórházban kódolási felelős.)
Előzmény: rumci (278)
UV pót Creative Commons License 2005.06.14 0 0 280
A "magasvérnyomás-betegség" a "hypertonia" szabatos magyar fordítása. Szvsz azért "betegség", mert kóros állapot.
A kórlapjaimon mindkettő előfordult.
Előzmény: ZsB (279)
ZsB Creative Commons License 2005.06.14 0 0 279
Gyanítom, hogy a magas vérnyomás önmagában még nem betegség. Egyrészt vannak állapotok, amikor a vérnyomás megnövekedése (vagy csökkenése) természetes tünet, intenzív fizikai terhelésnél pl., másrészt meg van, akinek az átlagosnál nagyobb vagy kisebb a vérnyomása, de nem beteg. Úgyhogy én a jelentéstömörítésre szavaznék (olyan betegség, amely kórosan magas vérnyomással jár, vagy ilyesmi).
Előzmény: rumci (278)
rumci Creative Commons License 2005.06.14 0 0 278
Úgy bizony! Legalábbis szerintem ez lenne a logikusabb megoldás. De nem vagyok orvos, és így nem vagyok biztos benne, hogy a magas vérnyomás betegség alaptagja csak egy fenyegető megjegyzés, vagy jelentéssűrítő összetételről van-e szó.
Előzmény: ZsB (277)
ZsB Creative Commons License 2005.06.14 0 0 277
Ach ja. Mint a kolera betegség, pestis betegség?
Előzmény: rumci (276)
rumci Creative Commons License 2005.06.14 0 0 276
Nem. Hiszen a bőrbetegség a bőrnek a betegsége. A magas vérnyomás betegség viszont nem a magas vérnyomás betegsége, hanem itt maga a magas vérnyomás a betegség. Ha jól sejtem.
Előzmény: ZsB (275)
ZsB Creative Commons License 2005.06.14 0 0 275
Bőr betegség, csont betegség, fog betegség, máj betegség, szív betegség, vérnyomás betegség - így gondolod? (Mint a történelem szak?)
Előzmény: rumci (274)
rumci Creative Commons License 2005.06.13 0 0 274
Az önvédelmi sportra már válaszolt ZsB (kösz!), a magas vérnyomás viszont nekem is gyanús volt, mert én szívesebben láttam volna főnévi minőségjelzőként magas vérnyomás betegség formában, de hát az Orvosi helyesírási szótár megmozgóztatja, úgyhogy nincs mese.
ZsB Creative Commons License 2005.06.13 0 0 273
Ja, és a magasvérnyomás-betegség második mozgó, a kajak-kenu sport meg harmadik.
Előzmény: Kis Ádám (271)
ZsB Creative Commons License 2005.06.13 0 0 272
önvédelmi sport
Előzmény: Kis Ádám (271)
Kis Ádám Creative Commons License 2005.06.13 0 0 271

Nekem ez a magas vérnyomás gyanús.  Épp úgy külön írnám, mint a kajak-kenu sportot.

 

Apropó, rumci!

 

az OH sport szócikkében van egy ilyen: ön- ..  Mi az az önsport?

 

Kis Ádám

Előzmény: UV pót (270)
UV pót Creative Commons License 2005.06.13 0 0 270
Sajna meg kellett ismerkednem egy új összetett szóval:
"magasvérnyomás-betegség".
))-:
UV pót Creative Commons License 2005.06.08 0 0 269
Huh... Megnyugodtam!
(((-:
(Volt még valami idevaló szépség, de kiment a fejembül.)
Előzmény: LvT (268)
LvT Creative Commons License 2005.06.08 0 0 268
Kedves UV pót!

Így a helyes.
Előzmény: UV pót (267)
UV pót Creative Commons License 2005.06.08 0 0 267
Üdv mindenkinek! Eddig csak "Read Only" voltam.
Kedvencem a két klasszikus: "forgalmizavar-elhárítás" és "forgalmirend-változás" (sztem így a helyes). Vélemény?
UVP
LvT Creative Commons License 2005.05.26 0 0 266
Kedves TRicKolas!

Mindkét változat helyes. Fogalmilag szabatosabb az egybeírt változat, de szvsz. kerülendők a túl hosszú szavak, ezért bejön vrobee alanti érve (valamint az, hogy a különírt és az egybeírt változat ugyanazt jelenti: köztük fogalmi szembenállás nincs.)

Azonban az egységes stílus lényeges: ha valaki az egybeírt elektromostérerősség-vektor alakot választja, akkor "illik" a szintén egybeírt elektromágnesestérerősség-vektor alakot írnia. Ha viszont ez utóbbit már "nagyon durva"-nak* érezzük, ezért különírjuk, akkor ennek vissza kell hatnia az egyszerűbb, még nem "nagyon durva" formákra is, vagyis ebben az esetben elektromos térerősségvektor.

N.B. Aki előnyben részesíti a nagyobb fogalmi precizitás miatt az egybeírt formát, az gondolkodhat több szavas bitokos szerkezeten is, pl. az elektromágneses térerrősség vektora.

---

* A "nagyon durva" kitételhez: a mai világban rengeteg fogalomhoz kell szóalakot találni: ennek produktív formája a szóösszetétel. Még újyabb forgalmakhoz pedig már összetett szavakból (kifejezésekből) kell összetett szavakat képeznünk, így keletkeznek ezek a monstrumok. De mivel nagyon sok ilyen keletkezik, vlsz. erre van nyelvi igény, így úgy tűnik, bele kell nyugodnunk abba, hogy ezek egyre elterjedtebbek lesznek. És a ma "nagyon durva"-k is meg lesznek szokva...
Előzmény: TRicKolas (265)
TRicKolas Creative Commons License 2005.05.25 0 0 265
Elektromágnesestérerősség-vektor. :) Ez már nagyon durva (lenne?).. :)
Előzmény: vrobee (264)
vrobee Creative Commons License 2005.05.25 0 0 264
Én mondjuk az első változatot használnám.
Mondjuk pl. azért, mert a térerősségvektor egy önállóan értelmes fogalom. És van belőle elekromos, mágneses, elektromágneses, no meg gravitációs...
Előzmény: rumci (263)
rumci Creative Commons License 2005.05.25 0 0 263
Igen.
Előzmény: TRicKolas (262)
TRicKolas Creative Commons License 2005.05.25 0 0 262
Kérdés.
Van olyan, hogy elektromos térerősség. Van olyan, hogy térerősségvektor. Na, most a három szó együtt hogyan írandó? Elektromos térerősségvektor? Az olyan, mintha a vektor lenne elektromos. Elektromostérerősség-vektor?
a_viking Creative Commons License 2005.05.24 0 0 261
Köszi.
Előzmény: LvT (260)
LvT Creative Commons License 2005.05.24 0 0 260
Kedves a_viking!

> hogyan írjam (egyiknél sem írhatom másként, csak javíthatok):
- egy-kilencven magas (mármint egy méter kilencven centi):


Ha javíthatsz, akkor javíthatsz... A probléma magva az, hogy ez egy olyan fordulat, amelyet mondunk, de nem írunk le: ez egy erősen beszélt nyelvi fordulat. Ha le kell írni, akkor ezt írjuk helyette: Egy méter kilencven magas. És mivel nem írjuk le, nincs kialakult helyesírási modellje. Emiatt, hogy célratörő legyek: úgy írdod, ahogy akarod.

Én a magyam részéről külön írnám. Tenném ezt azért, mert különírjuk a hasonló, de gyakoribb alakulatokat, amelyek időpontot jelenthetnek (pl. A busz öt húszkor indul), vagy pénzmennyiséget (pl. A buszjegy ára euróban egy hetven). Véleményem szerint nem igazán releváns az az érv, hogy az egy számnév téveszthető itt az egy névelővel. Egyrészt azért, mert ez egy kihagyásos szerkezet, és a kihagyásos szerkezetek magukban mindig értelmezhetetlenek, hiszen a kihagyást az teszi lehetővé, hogy a szövegkörnyezet redundanciát biztosít; így ennek a kétértelműség integráns része. Az egy kilencven magas férfi kifejezésben az egy nem értelmezhető névelőként mivel (a) kilencven centi magas ember abszurdum, (b) egy méter alatt mindig kitesszük a centi szót: olyan nincs, hogy a kilencven magas bokor, csak azt, hogy a kilencven centi magas bokor.
Másrészt, írásban rengeteg eset van, amikor az egy számnév téveszhető egyébként is az egy névelővel.

Ugyanakkor -- bár én nem tenném -- akár egybeírhatnók is, mivel ilyenkor az egy számnevet felfoghatnók a száz számnév mellékalakjának is, márpedig a százkilencvent egybeírjuk. Ezt támogatja az is, hogy a példánkban az egy hangsúlyos, kilencvenre pedig nem esik hangsúly, azaz az egész egy hangsúlyegységet alkot. (Ha az egy határozott névelő lenne, akkor az nem lenne hangsúlyos, a kilencven viszont igen; továbbá, ha az egy "valódi" számnév lenne, azaz egy darab kilencven-ről lenne szó, akkor mindkét szó hangsúlyt kapna. N.B. Ez utóbbi esetben viszont én -- lehet rosszul teszem -- vesszőt tennék a két számnév közé.)

Sőt kötőjellel is írhatnók, bár ez -- véleményem szerint -- kifejezett opportunizmusról árulkodik. Mivel nem "merjük" egybeírni, de zavar a homográfia is, így kompromisszumos megoldásként vesszük elő a kötőjelet. (Pedig a kompromisszum nem mindig helyes, alkalmasint a járatlanságról, bátortalanságról tanúskodik.)

> erre találtam a szótárban némi segítséget: széle-hossza-egy ember, bár egyrészt nem tudom, mennyiben analógia

Ez nem jó analógia, mert ez egy rögzült képletes fordulat, ezt fejezi ki a kötőjel, az egy kilencven tagjai viszont szabadon rekombinálhatóak. Továbbá -- és főként! -- a széle-hossza-egy eredetileg egy teljes mondat: Péter széle hossza [van] egy, ahol az egy jelentése 'azonos'. A kötőjel indokoltságát igazán csak az a szélsőséges eset alapozza meg, hoyg egy egész mondat forrott össze egy "egyszavas" jelzővé...


> - árulkodó júdás (gyerekek között): esetleg árulkodó Júdás lehetne, de ebben az értelemben a júdás nem köznevesült-e?

Köznevesült, kis kezdőbetűvel írandó.
Előzmény: a_viking (259)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!