Nem akarok én senkit semmire kötelezni, csak elmondta, hogy nekem idegen a legoptimálisabb kifejezés. Tudok ellenpéldát, ahol az idegen kifejezést rosszul vettük át, de mára már az új értelme teljesen meghonosodott és én is ezt tekintem normálisnak . Alternativa : ez a szó régen 2 lehetöség közötti választás esetét jelentette, igy áll most is az Idegen Szavak Szótárában (1994-es kiadás ). Tehát : EGY alternativám van, választhatok KČT lehetöség között : vagy fehér, vagy fekete. Mai használatban a szó értelme több választható lehetöség, fehér vagy piros vagy kék vagy zöld, csupa alternativa. Régen ( ez nálam sajnos nagyon régent jelent) bántotta a fülem , ma már nem, elfogadom.
Amit még mindig nem teljesen értek, vannak-e ma még egyáltalán kötelezö nyelvi szabályok vagy mindent lehet irni, mondani ?
Omnibuszt felejtsd el, valamit összekavartam.
Köszönöm türelmedet.
Kedves carbonara!
Amit ikes ügyben mondasz, az fordított felfogás. Senki nem fog téged azért bántani, mert nem úgy használod, hogy eszek-iszok, hanem ikesen ragozva, annak ellenére, hogy ez diszfunkcionális. A nyelv elbírja, hogy lemondasz az alanyi és a tárgyas igeragozás megkülönböztetésétől.
A baj akkor lenne, ha azért küzdenél, hogy kötelezővé tegyék az ikes ragozás használatát.
Maradjunk abban, hogy mindent szabad, kivéve tiltani és gúnyolni, megbélyegezni. Mármint a nyelvhasználat tárgyában.
Kis Ádám
PS. Tulajdonképpen miért hoztad fel az omnibuszt?
K.Á.
Köszönöm a busz-ügyi felvilágositást,, magamtól nem lapoztam volna vissza, még új vagyok itt a Fórumon, nem is szakértö, de örömmel olvasok mindent és sokat tanulok belöle. Évtizedekig külföldön éltem, igyekeztem megörizni édes anyanyelvemet, talán valamennyire sikerült. Most itthon sok nyelvi fordulaton csodálkozom, ezért is bocsánat, ha hülyeségeket kérdezek. Ikes igéknél is nyilván csinálok hibákat, de azért eszek-iszok és hasonlókat már nem fogok átvenni, akkor sem, ha a többség igy beszél, söt akkor sem , ha az Akadémia elöirja.
Az ikes paradigma a 18. századra lényegében kihalt a magyarból, akkor történeti nyelvészeti alapokon megpróbálták feltámasztani, ez ideig-óráig látszólag sikerült, de mára az ikes paradigma (egyes szélsőséges nyelvhasználókat leszámítva) kihalt.
Ne haragudj, de megint rákérdezek,még nem egészen világos .
"Egy nyelvben , nyelvváltozatban az hibás, ami a nyelv, nyelvváltozat beszélöi által gyakorolt használati szabályoknak ellentmond". Rendben, de hol a határ, amikor felbukkan egy új kifejezés, ami hibás, vagyis nem felel meg az aktuális magyar nyelvi szabályoknak, vagy téves forditáson, félreértésen stb. alapul? Meddig lehet azt mondani, ez igy hibás, ne használjuk, vagy hány "rosszul" használó kell hozzá,hogy megfeleljen a nyelv beszélöi által gyakorolt használati szabályoknak ? Rövidesen az ikes különleges ragozása eltünik a magyar nyelvböl, mert a többség már nem használja?
„A legoptimálisabb szerintem hibás, noha sajnos egyre jobban terjed.”
Ez szerintem ellentmondás. Egy nyelvben, nyelvváltozatban az hibás, ami a nyelv, nyelvváltozat beszélői által gyakorolt használati szabályoknak ellentmond.
Németül tudok, ott is többször hallottam birálni az optimális hibás használatát. Optimal = bestmöglich. Die optimalste Lösung - ez hibás, talán annyit jelenthetne, ha lenne ilyen, hogy best-best-bestmögliche Lösung, de ott is csak az használja, aki úgy csinál mintha tudna valamit latinul, de valójában nem tud.
Persze tudom, sokan sokszor rosszul használják - mégis ez lesz a beszélt nyelv és elöbb-utóbb elfogadott. Lásd például : omnibusz.
> Optimális = felsöfok, más nyelvböl átvéve ( bár relativ felsöfok), tovább fokozni nem lehet.
Te magyarul beszélsz, vagy más nyelven? Mert ha az optimális szó felsőfokú, csak azért mert a forrásnyelvben is az volt, akkor pl. a paripa szó többes számú (bizánci gör. πάριππα 'vezetéklovak, szélhámlovak; hátaslovak'), a mise pedig még mindig határozó szó (latin missa 'elbocsátva' < ite, [ecclesia] missa est 'menjetek, [a gyülekezet] el van bocsátva'), stb.
Érveidet a magyar nyelv alapján kell felállítani, egyébként csak a világ romlásának [értsd: a következő generáció(k)] kárhoztatása sül ki belőle. Azt pedig már Arisztotelész óta kárhoztatják, és ha azóta romlana a világ, akkor a civilizáció már rég elporladt volna. De nem tette, így valami gond lehet az újabb generációkat elítélő véleményed ténytartalmát illetően.
> gobelin -szöttes, vagy a leredukálás.
És makadámút sincs? Meg aki leköszön a posztjáról, az nem visszaadja a megbízatását, hanem fentről lefelé integet az őrhelyéről?
1. Az optimális magyar szó, a jelentése nem egyezik meg szükségképpen 100%-ig az átadó nyelvbeli jelentéssel.
2. Egy jelenségtérben különböző célfüggvények szerint többféle optimum is lehetséges, ezek összehasonlíthatók, és így lehet közöttük fokozatbeli különbség.
3. Nem biztos, hogy az, ha az optimális idegen nyelvben felsőfokot jelent. Az abszolút felsőfok, mint említettem, az ideális. Van például egy olyan rendszzerszervezési módszer, melynek az a lényege, hogy megtervezik az ideális állapotot, és azt lerontják a megvalósítható optimumig.
Megjegyzem, a gugli 31 ezer találatot a a "most optimal"-ra, 201 ezret az optimaler-re (bár ez utóbbi nem feltétlen középfok) Van 200-nál több optimalst is, igaz ezek egyrésze azzal foglalkozik, hogy ez miért helytelen -:). Oroszul 1310 találat van a "более оптимальный"-re, igaz, ezekb között is van nyelvhelyességi
Ezek szerint az angol, az orosz és a német nyelvterületen sem nagyon tudják, mit jelent. Akkor hol is tudják? Érdekes egy ilyen globális nyelvhelyességi hibával találkozni.
Bocs, nem vagyok szakértö, de nem értek egyet. A legoptimálisabb szerintem hibás, noha sajnos egyre jobban terjed. Az én fülemet nagyon bántja, az újabb generációét már nyilván nem. Optimális = felsöfok, más nyelvböl átvéve ( bár relativ felsöfok), tovább fokozni nem lehet. Azért fokozzák mégis, mert nem tudják pontosan mit jelent. Számomra ez olyan, mint a gobelin -szöttes, vagy a leredukálás.
Az optimális nem jelenti azt, hogy abszolút legjobb lenne, az az ideális. Az optimális mindig valamilyen feltétel szerint a legjobb, tehát relatív minőség.
Az optimális "fejlődhet", ugyanis esetleg felismerhető olyan módszer, amellyel a kívánt feltételrendszer jobban megközelíthető, mint előzőleg, és akkor optimálisabb lesz.
Az optimális a latinban valóban felső fok. A magyarban nem. Példa: Több optimális megoldást is találtunk, szerintem közöttük ez a legoptimálisabb. Nem állítom, hogy a legválasztékosabb nyelvhasználat, de teljesen rendben van.
Infinitezimális: nagyon, elhanyagolhatón kicsiny abszolút értékű.
Szerintetek elitélendő-e az a kifejezés hogy: legoptimálisabb?
Azt mondják, hogy az optimálisat (ami talán annyit tesz, hogy a létező legjobb), nem lehet fokozni. Miért?
Logikailag, a legjobbnál sincs jobb, tehát legeslegjobb is értelmetlenség, nem?
Egyébként, kedves LvT, nem tudom harag miatt nem válaszoltál-e a 202-esre, vagy csak nem vetted észre, vagy unod, de annyi azért elárulsz, hogy mi az az 'infinitezimális' ?
Jelentős emberekre szokás mondani, hogy nagy arc. Ugyanakkor a nagyképű helyett is mondják, hogy nagy arca van.
Azt hiszem, itt összeszalad két szinonimaváltás, azaz a pofa=ember helyett is ezt használják, kifejezetten pozitív értelemben, és a nagyképű kifejezésben a kép helyére lép.
Újabban számomra különös helyeken felbukkan az arc szó.
Előbb azt hittem, hogy talán a pofa helyett, nem akarják használni ezt a csúnya szót.
De más közegbe is előfordul.Tegnap pl ezt olvastam " micsoda arc a férjem.. " és utánna dícséret következett, hogy milyen jókat főz.
Nem igazán éreztem jó helyen ezt a szót, de nem tudtam mire gondolt az írója, személyiség, vagy jellem, de nem külsőről van szó az biztos.
A metró a francia métropolitain szó származéka, amelynek jelentése kb. "fővárosi". Az ősforrás a görög metropolis (μητροπολις) szó, amely a μητηρ=anya és πολις= város összetétele.
Tegnap a fiam az amerikai metrók építéséről nézett 1 filmet.Ismét felmerűlt a kérdés, mint korábban a busznál. Betűszó?
Vagy valamilyen nyelven gyorsat jelent, esetleg földalattit?
Más nyelvekben hogy van ez? Svédül van két érdekes kettös elöljáró erre a célra:
från och med (fr o m) = -töl és -vel
till och med (t o m) = -ig és -vel
ezek azt hangsúlyozzák, hogy a végpontok is beletartoznak az intervallumba:
Fr o m 14/11 t o m 30/11 = nov 11-töl nov 30-ig, a végpontokat is beleértve.
Köszönöm szépen.
Már megint sikerült belekeverned egy szót, amit még nem hallottam: 'infinitezimális'
Egyébként szerintem az óraidővel kapcsolatban helyes a nyelv hozzáállása, a dátummal kapcsolatban nem. Legalábbis technikai gondolkodással megközelítve. És az egész innét jött, valamilyen technikai dologról vitatkoztunk egy nem technkiai beállítottságú ismerősömmel, és ő példának a dátumot hozta, én meg az órát. Így nem jutottunk közös nevezőre.
Nem vagyok jogász, a jogi nyelv "kissé" differál a hétköznapi úzustól (vö. uszítás), a jogi dokumentumokban viszot a jogi interpretáció a mérvadó.
Logikailag közelítve meg a kérdést, a főbérlő nem végpontot, hanem a kezdőpontot jelölt meg: a jogi hatály kezdetének időpontját. Emiatt én úgy gondolom, hogy 29-én 23:59-kor kell elhagyni a lakást.
Lakást bérelek valahol és a szerződésem úgy szól, hogy a főbérlő bármikor felmondhat nekem. Egyik nap kapok tőle egy levelet: "a bérleti szerződést folyó hó 30-ai hatállyal felmondom". 30-án még ott lehetek, vagy már 29-én 23 óra 59 perckor el kell húznom?