Egy regebbi cikkben talaltam, nem tudom volt-e rola mar szo....olvassatok csak el:
"Rövid időn belül a Wizz Air kiterjedt hálózatával, Európa egyik vezető diszkont légitársasága kíván lenni, ezért az elkövetkező hónapokban további célállomásokra indít járatokat. Váradi József igazgató szerint év végére a kilenc repülőgépből álló flottájával a Wizz Air lesz a régió hamradik legnagyobb légitársasága.
Bővülő géppark
Jövőre a géppark körülbelül 10 vadonat új géppel bővül azzal a céllal, hogy 2007-re egy 30-40 gépből álló légiflottával a régió legnagyobb légitársasága legyen a lengyel LOT és a cseh CSA után. A cég már az idei évre nyereséget tervez."
No igen, igy jarunk, ha MTI hirt olvasatlanul tolunk at a cikkbe ;) (gy.k. MTI-eknel vannak ilyen jelolesek, en neha wapon olvasom, ott is penteken ,88-volt, a Forma1-es pilotat meg Ra:ikönnen-nek irjak)
"Fliegauf gyártásvezetője, az Indexnek elmondta, hogy a hatszázmillióból készülő új fantasyfilm terjedelme másfél és három óra között lesz, vagyis valószínűleg meghaladja a Dealer százhatvanperces hosszát is."
elég érdekes, 90-180 perc az valszeg több mint 160 :D érdekes fogalmaik vannak a fiúknak
"Közbelépésünkkel Nagy-Britannia minden idők legnagyobbnak számító rablását akadályoztuk meg"
http://index.hu/politika/bulvar/0517cargo/
nem legnagyobbJÁnak?
Az utolsó a minardis Baumgartner Zsolt lett, a magyar versenyző még csapata tesztpilótájának az idejétől is elmaradt fél másodperccel, csapattársa, Gianmaria Bruni pedig 1,7 másodperccel ment jobbat nála.
Namármost vagy én felejtettem el számolni, vagy a hírszerkesztő. Bruni és Baumgartner között ugyanis szerintem csak 0,7 másodperc a különbség (kerekítve)...
"...A szoftverség szerint az első lépés a Sasser és az Agobot vírusok kódjának elemzése..."
http://index.hu/sport/olimpia2004/040506athen/
Káosz és készületlenség Athénban (Káosz a helyesírásban is)
"...A NOB kijelentette, legkésőbb május 20-ig a helyére kell kerülnie a tizenhatezer tonnát nyomó, tízezer négyzetméteres, késes színű, acélból és üvegből készült szerkezetet, különben nem lesz idő a további munkák elvégzésére..." [ MIN. 2 HIBA ;) ]
"...A három éve átadott, presztízsberuházásnak számító új repülőtérre vezető gyorsvasút lehet, hogy nem készül el..." [ ez csak nekem hangzik erdekesen??? vagy egyszeruen csak magyarok epitik? ]
"...autóznak, sőt, a félsziget..."
"...A közlekedéssel, ígérik, nem lesz gond..."
+ 3 helyen lattam kettospontot, ami szerintem nem kellene...vagy megis? :)
Nem tudom, hogy jön ide Írország, a megjegyzésem a zárójeles részletezésre vonatkozott, csak nem vágtam le a mondat végét.
Nagy-Britannia = Anglia + Skócia + Wales (csak a nagyobbik sziget)
Egyesült Királyság = Nagy-Britannia + Észak-Írország
pl. http://eupont.bmk.hu/egykir.htm
http://index.hu/eu/para233/
"végül csak három ország tartotta be ezt: Nagy-Britannia (Anglia + Skócia + Wales + Észak-Írország), Svédország és Írország."
Ha Észak-Írország Nagy-Britannia része lenne, nem sok értelme volna a "Nagy-Britannia és Észak-Írország" kifejezésnek, amit illenék ismernie egy újságírónak, pláne ha EU szakértőként osztja az észt... Az Egyesült Királyság megfelelőbb lenne.
"Szinte biztos, hogy egyik csatlakozó sem lesz nettó befizető, hiszen 535 milliárd eurós befizetésükre 10,3 milliárd eurót hívhatnak le a költségvetés terhére, amihez még körülbelül 1,5 milliárd euró előcsatlakozási segély is hozzáadódik."
ez nektek összeáll? :))
http://index.hu/eu/brutto286/
+1 vesszőhiba "magyar futball jelenlegi állapotát, tekintve már ez is biztatónak mondható."
JAJJJJJ
Kicsit sok a vessző ebben a cikkben máshol is, bár a hibák nem egyértelműek.
Teljes mertekben kedves Timna.
Ugye mindannyian ismerjuk azt a fajta kutat, melybol vizet lehet meriteni.
(a benzinkutakat most hagyjuk)
Naszoval a légkút az ugyanaz csak felfele kezdenek el ásni, mert a levego az altalaban (nagyobb koncentracioban) a talajfelszin felett talalhato.
Tehat ásanak egy szep kis "melyedest" ami kb. 30-40 meter magas. (ne tevesszen meg az ellentmondasok halmaza)
Majd kiveszik belüle a zoxigént.
Van egy CAD rajzolatom rola, mert magam is légkutakat tervezek, majd alkalmasint elkuldom, ha tenyleg erdekel a tema....
"Móse Kacav izraeli elnök" (index.hu) vs. Israeli President Moshe Katsav" (reuters.com) Ennyi erővel akkor pl. a "George Bush" az magyar vezióban lehetne akár "Dzsordzs Buss" is?
Nem. Móse Kacavnak héber neve van, márpedig a nem latin írásmódú neveket fonetikusan kell átírni. (Az angolok is ezt tették: a "Moshe Katsav" az angol írásmódnak felel meg.) Bush-ra ez természetesen nem áll.
Mellesleg az Index rendszeresen keveri ezt a dolgot, rengeteg angol helyesírás szerint írt, de eredetileg nem latin betűs ábécéből származó nevet lehet találni náluk. Hja, ha valaki angol híroldalakról veszi az információit, de fordítani már nem tud elég jól...